Translation of "Unter der decke" in English
Und
wir
sind
immer
unter
der
gläsernen
Decke,
die
Frauen.
And
we're
always
below
the
glass
ceiling,
the
women.
TED2013 v1.1
Warum
haben
sich
deine
Katzen
unter
der
Decke
versteckt?
Why
did
your
cats
hide
under
the
blanket?
Tatoeba v2021-03-10
Unter
der
Decke,
im
weichen
Bett
und
noch
angezogen.
Under
the
covers,
in
the
soft
bed
with
the
clothes
on.
OpenSubtitles v2018
Zeig
mal
her,
was
du
da
hinten
alles
unter
der
Decke
hast!
Show
us
what
you
got
back
there,
underneath
the
blanket!
OpenSubtitles v2018
Diese
widerliche
Kreatur
unter
der
Decke
ist
meine
Tochter
Anna.
That
vile
thing
underneath
that
blanket
is
my
daughter
Anna!
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dich
vor
dem
bösen,
bösen
Weib
unter
der
Decke
versteckt?
Hiding
under
the
covers
from
the
big,
bad
lady?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
das
unter
der
Decke
gesummt.
You
were
humming
this
under
your
covers.
OpenSubtitles v2018
Meredith
Baxter-Birney
unter
der
Decke
vollfurzen.
Finally,
giving
Meredith
Baxter-Birney
a
Dutch
oven.
OpenSubtitles v2018
Wichst
du
gerade
unter
der
Decke?
You're
not
jerking
it
under
there,
are
you?
No.
OpenSubtitles v2018
Ich
rufe
von
meinem
Handy
aus
an,
unter
der
Decke.
I'm
on
my
mobile.
I'm
under
the
duvet.
I...
OpenSubtitles v2018
Ich
schlafe
öfters
im
Wohnzimmer
und
lasse
meinen
Schwanz
unter
der
Decke
rausgucken.
Sometimes,
I
sleep
on
the
couch
with
the
quilt
placed
so
my
cock
shows.
OpenSubtitles v2018
Du
hältst
die
dinge
unter
der
Decke.
You
keep
a
lid
on
things.
OpenSubtitles v2018
Ja...
du
kannst
unter
der
Decke
schlafen.
Yeah,
you
can
use
the
blanket
on
the
couch.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wird
es
unter
der
Decke
nicht
kalt.
She
won't
be
cold
under
the
duvets
at
night.
OpenSubtitles v2018
Alles
begraben
unter
der
Decke
der
Verlegenheit,
in
der
Welt
zu
sein.
All
buried
under
the
cover
of
the
embarrassment
of
being
in
the
world.
OpenSubtitles v2018
Unsere
nackten
Körper
zucken
unter
der
Dunkelheit
Decke.
Our
naked
bodies
twitching
under
cover
of
darkness.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
viel
weniger
von
dir
unter
der
Decke.
There's
a
whole
lot
less
of
you
under
that
blanket.
OpenSubtitles v2018
Versteck
dich
hinten
unter
der
Decke,
damit
die
Wachleute
nicht
alles
wissen.
Here,
cover
yourself
with
this
blanket
and
lie
down
in
the
back.
That
way,
the
security
guards
don't
know
more
about
my
life
than
I
do.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
unter
der
Decke
weiterreden?
Can
we
keep
talking
under
the
covers?
OpenSubtitles v2018
Das
ruiniert
die
Zeitungen
unter
der
Decke.
It
drips
through
the
ceiling
and
ruins
the
newspapers.
OpenSubtitles v2018
Sie
warten
unter
der
Decke,
das
Licht
geht
aus.
You
wait
under
the
covers,
the
light
goes
off.
OpenSubtitles v2018
Al,
rate
mal,
was
unter
der
Decke
ist.
Al,
guess
what's
under
the
sheets.
OpenSubtitles v2018
Die
Hände
gefaltet
unter
der
Decke.
Hands
folded
underneath
the
blanket.
OpenSubtitles v2018
Unter
der
Decke
bleiben!
Nicht
bewegen,
keinen
Mucks.
Now,
stay
under
the
cover,
don't
move
and
not
a
squeak!
OpenSubtitles v2018