Übersetzung für "Unter der decke" in Englisch

Und wir sind immer unter der gläsernen Decke, die Frauen.
And we're always below the glass ceiling, the women.
TED2013 v1.1

Warum haben sich deine Katzen unter der Decke versteckt?
Why did your cats hide under the blanket?
Tatoeba v2021-03-10

Unter der Decke, im weichen Bett und noch angezogen.
Under the covers, in the soft bed with the clothes on.
OpenSubtitles v2018

Zeig mal her, was du da hinten alles unter der Decke hast!
Show us what you got back there, underneath the blanket!
OpenSubtitles v2018

Diese widerliche Kreatur unter der Decke ist meine Tochter Anna.
That vile thing underneath that blanket is my daughter Anna!
OpenSubtitles v2018

Hast du dich vor dem bösen, bösen Weib unter der Decke versteckt?
Hiding under the covers from the big, bad lady?
OpenSubtitles v2018

Sie haben das unter der Decke gesummt.
You were humming this under your covers.
OpenSubtitles v2018

Meredith Baxter-Birney unter der Decke vollfurzen.
Finally, giving Meredith Baxter-Birney a Dutch oven.
OpenSubtitles v2018

Wichst du gerade unter der Decke?
You're not jerking it under there, are you? No.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe von meinem Handy aus an, unter der Decke.
I'm on my mobile. I'm under the duvet. I...
OpenSubtitles v2018

Ich schlafe öfters im Wohnzimmer und lasse meinen Schwanz unter der Decke rausgucken.
Sometimes, I sleep on the couch with the quilt placed so my cock shows.
OpenSubtitles v2018

Du hältst die dinge unter der Decke.
You keep a lid on things.
OpenSubtitles v2018

Ja... du kannst unter der Decke schlafen.
Yeah, you can use the blanket on the couch.
OpenSubtitles v2018

Ihr wird es unter der Decke nicht kalt.
She won't be cold under the duvets at night.
OpenSubtitles v2018

Alles begraben unter der Decke der Verlegenheit, in der Welt zu sein.
All buried under the cover of the embarrassment of being in the world.
OpenSubtitles v2018

Unsere nackten Körper zucken unter der Dunkelheit Decke.
Our naked bodies twitching under cover of darkness.
OpenSubtitles v2018

Da ist viel weniger von dir unter der Decke.
There's a whole lot less of you under that blanket.
OpenSubtitles v2018

Versteck dich hinten unter der Decke, damit die Wachleute nicht alles wissen.
Here, cover yourself with this blanket and lie down in the back. That way, the security guards don't know more about my life than I do.
OpenSubtitles v2018

Können wir unter der Decke weiterreden?
Can we keep talking under the covers?
OpenSubtitles v2018

Das ruiniert die Zeitungen unter der Decke.
It drips through the ceiling and ruins the newspapers.
OpenSubtitles v2018

Sie warten unter der Decke, das Licht geht aus.
You wait under the covers, the light goes off.
OpenSubtitles v2018

Al, rate mal, was unter der Decke ist.
Al, guess what's under the sheets.
OpenSubtitles v2018

Die Hände gefaltet unter der Decke.
Hands folded underneath the blanket.
OpenSubtitles v2018

Unter der Decke bleiben! Nicht bewegen, keinen Mucks.
Now, stay under the cover, don't move and not a squeak!
OpenSubtitles v2018