Translation of "Im vertrag genannt" in English

Ausdrücklich im Vertrag genannt werden unter anderem Einschiffungsdatum und -hafen.
It shall stipulate in particular the date and port of signing on.
DGT v2019

Ausdrücklich im Vertrag genannt werden unter anderem Datum und Hafen der Einschiffung genannt.
It shall stipulate in particular the date and port of signing on.
DGT v2019

Diese Kosten müssen im Vertrag ausdrücklich genannt sein.
Such expenses shall be expressly mentioned in the contract;
JRC-Acquis v3.0

Stellen Sie sicher, dass Titel Status ist im Vertrag genannt.
Ensure that title status is mentioned in the contract.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage wurde im Vertrag überhaupt nicht genannt, weil sie 1957 noch keine Rolle spielte.
This question was not provided for in the Treaty because no problem of this type faced Europe in 1957.
Europarl v8

Mieter oder Fahrer, die im Vertrag genannt sind, müssen im Besitz sein von:
Renter or driver(s) named in the contract must be in possession of :
CCAligned v1

Schließen Sie eine Luftfahrt-Unfallversicherung ab, bei der Sie namentlich im Vertrag genannt werden.
Then conclude an aviation accident insurance with your name mentioned in the contract.
ParaCrawl v7.1

Durch den Vertrag von Amsterdam hat die Europäische Gemeinschaft die Befugnis erlangt, gemäß Titel IV des Dritten Teils des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (im Folgenden „Vertrag“ genannt) Maßnahmen im Bereich der Visa-, Asyl- und Einwanderungspolitik sowie der sonstigen Politiken in Verbindung mit der Freizügigkeit zu beschließen.
Under the Treaty of Amsterdam the European Community acquired the power to adopt measures in the field of visas, asylum, immigration and other policies relating to the free movement of persons, as laid down in Title IV of Part Three of the Treaty establishing the European Community (hereinafter ‘the Treaty’).
DGT v2019

Alles was Dienstleistungen betrifft, falle nicht, so wurde gesagt, in die Zuständigkeit der Kommission, da Dienstleistungen nicht im Vertrag genannt seien.
It was said that anything concerning services is not a matter for the Commission, since services are not dealt with in the Treaty.
Europarl v8

Es handelt sich dabei um keine Abkürzung und um kein Kurzwort, sondern es handelt sich um eine Bezeichnung, die im Vertrag mehrfach genannt wird.
It is not an abbreviation nor an acronym, it is a name which comes into the Treaty several times.
Europarl v8

Wir glauben, dass der Fortschritt bei der Binnenmarktakte unter die Zuständigkeit der allgemeinen politischen Leitlinien der Europäischen Union fällt, die im Vertrag genannt sind.
We believe that progress on the Single Market Act falls under the scope of the European Union's general political guidelines mentioned in the Treaty.
Europarl v8

Eine wirkliche Trennung von Kirche und Staat darf kein Grund zur Panik sein, ebenso wenig wie die Religionsfreiheit für Gruppen, die nicht ausdrücklich im Vertrag von Lausanne genannt sind.
A real separation of church and state should not give cause to panic, and neither should the freedom of religion for groups who are not specifically mentioned in the Treaty of Lausanne.
Europarl v8

Im Sinne dieser Richtlinie bezeichnet der Ausdruck - "Vertrag über den unmittelbaren oder mittelbaren Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an einer oder mehreren Immobilien", im folgenden "Vertrag" genannt, einen Vertrag oder eine Gruppe von Verträgen mit einer Mindestlaufzeit von drei Jahren, durch den (die) unmittelbar oder mittelbar gegen Zahlung eines bestimmten Gesamtpreises ein dringliches Recht oder ein sonstiges Nutzungsrecht an einer oder mehreren Immobilien für einen bestimmten oder einen zu bestimmenden Zeitraum des Jahres, der nicht weniger als eine Woche betragen darf, begründet oder übertragen wird oder eine entsprechende Übertragungsverpflichtung begründet wird;
For the purposes of this Directive: - 'contract relating directly or indirectly to the purchase of the right to use one or more immovable properties on a timeshare basis`, hereinafter referred to as 'contract`, shall mean any contract or group of contracts concluded for at least three years under which, directly or indirectly, on payment of a certain global price, a real property right or any other right relating to the use of one or more immovable properties for a specified or specifiable period of the year, which may not be less than one week, is established or is the subject of a transfer or an undertaking to transfer,
JRC-Acquis v3.0

Anerkannt sind zumindest die internationalen Hinterlegungsstellen, die diesen Status nach Artikel 7 des Budapester Vertrags vom 28. April 1977 über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für Zwecke von Patentverfahren (im folgenden "Budapester Vertrag" genannt) erworben haben;
At least the international depositary authorities which acquired this status by virtue of Article 7 of the Budapest Treaty of 28 April 1977 on the international recognition of the deposit of micro-organisms for the purposes of patent procedure, hereinafter referred to as the 'Budapest Treaty`, shall be recognised;
JRC-Acquis v3.0

Dieser Wert ist prinzipiell im Vertrag genannt oder kann durch Addition der Teile der Raten, die die Kapitalrückzahlung abdecken, geschätzt werden.
This value is in principle known in the contract or can be estimated by summing-up the part of the instalments that cover the capital reimbursement.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 17. November 2008 haben die europäischen Sozialpartnerorganisationen HOSPEEM (Europäische Arbeitgebervereinigung für Kliniken und Gesundheitswesen — ein Branchenverband der Arbeitgeber) und EGÖD (Europäischer Gewerkschaftsverband für den öffentlichen Dienst — eine europäische Gewerkschaftsorganisation) die Kommission über ihre Absicht unterrichtet, Verhandlungen gemäß Artikel 138 Absatz 4 und Artikel 139 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (im Folgenden „EG-Vertrag“ genannt) [1] aufzunehmen, um eine Rahmenvereinbarung zur Vermeidung von Verletzungen durch scharfe/spitze Instrumente im Krankenhaus- und Gesundheitssektor auszuhandeln.
By letter of 17 November 2008, the European social partner organisations HOSPEEM (the European Hospital and Healthcare Employers’ Association, a sectoral organisation representing employers) and EPSU (the European Federation of Public Services Unions, a European trade union organisation) informed the Commission of their wish to enter into negotiations in accordance with Article 138(4) and Article 139 of the Treaty establishing the European Community (the EC Treaty) [1] with a view to concluding a Framework Agreement on prevention from sharp injuries in the hospital and healthcare sector.
DGT v2019

Ein einziger, im Namen des gesamten Ausschusses vorgebrachter Beitrag wäre seiner Ansicht nach besser gewesen, um klar zu zeigen, was der EWSA sei, nämlich die institutionelle Stimme der organisierten Zivilgesellschaft, als die er im Vertrag genannt werde und was auf dem Gipfeltreffen von Nizza bestätigt worden sei.
In his view, a single statement, on behalf of the entire Committee, would have been preferable, clearly stating what the EESC was: the institutional voice of organised civil society, as set out in the Treaty and confirmed by the Nice summit.
TildeMODEL v2018

Kann niemand auf den Barwert zugreifen oder den Begünstigten des Vertrags ändern, so ist der Kontoinhaber jede Person, die im Vertrag als Eigentümer genannt ist, und jede Person, die nach den Vertragsbedingungen einen unverfallbaren Zahlungsanspruch hat.
If no person can access the Cash Value or change the beneficiary, the Account Holder is any person named as the owner in the contract and any person with a vested entitlement to payment under the terms of the contract.
TildeMODEL v2018

Zur Erleichterung und Beschleunigung der Zusammenarbeit zwischen den Justizbehörden hat der Europäische Rat von Tampere unter Punkt 46 seiner Schlussfolgerungen vereinbart, vor Ende 2001 eine Europäische Einheit für justitielle Zusammenarbeit (Eurojust), die auch im Vertrag von Nizza genannt wird, einzurichten.
To facilitate and speed up cooperation and coordination between judicial authorities, the Tampere European Council agreed to set up a European unit for judicial cooperation (Eurojust), which features in the Nice Treaty, before the end of 2001 (see point 46 of its conclusions).
TildeMODEL v2018

Durch den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (im Folgenden „Vertrag“ genannt) wird eine Unionsbürgerschaft eingeführt und festgelegt, dass die Maßnahmen der Gemeinschaft in den Bereichen allgemeine und berufliche Bildung und Jugend insbesondere den Ausbau des Jugendaustauschs und des Austauschs sozialpädagogischer Betreuer sowie eine qualitativ hochstehende Bildung fördern sollen.
The Treaty establishing the European Community, hereinafter referred to as the ‘Treaty’, establishes citizenship of the Union and provides that Community action in the field of education, vocational training and youth is to be aimed, primarily, at encouraging the development of youth exchanges, exchanges of socio-educational instructors and quality education.
DGT v2019

Dasselbe terminologische Durcheinander herrscht bei bestimmten Vorschriften, die im Vertrag "Durchführungsbeschlüsse" 2 genannt werden, wodurch der Eindruck entstehen könnte, es handele sich um Durchführungsvorschriften (3. Stufe).
The same terminological confusion affects some rules which the Treaty calls "implementing decisions" 2 which might give cause to regard them as "implementing rules" (third level).
EUbookshop v2

Darin garantiert das Unternehmen die Wiedereinstellung innerhalb einer begrenzten Zeit (die im Vertrag „familienbedingte Unterbrechung" genannt wird), die aber über der üblichen, gesetzlich festgelegten Zeit für den Elternurlaub liegt.
The company guarantees the employee reinstatement during a limited period of time (which they term 'family intermission'), beyond the normal period of parental leave provided for in law.
EUbookshop v2