Translation of "Im vertrag genannt" in English
Ausdrücklich
im
Vertrag
genannt
werden
unter
anderem
Einschiffungsdatum
und
-hafen.
It
shall
stipulate
in
particular
the
date
and
port
of
signing
on.
DGT v2019
Ausdrücklich
im
Vertrag
genannt
werden
unter
anderem
Datum
und
Hafen
der
Einschiffung
genannt.
It
shall
stipulate
in
particular
the
date
and
port
of
signing
on.
DGT v2019
Diese
Kosten
müssen
im
Vertrag
ausdrücklich
genannt
sein.
Such
expenses
shall
be
expressly
mentioned
in
the
contract;
JRC-Acquis v3.0
Stellen
Sie
sicher,
dass
Titel
Status
ist
im
Vertrag
genannt.
Ensure
that
title
status
is
mentioned
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
wurde
im
Vertrag
überhaupt
nicht
genannt,
weil
sie
1957
noch
keine
Rolle
spielte.
This
question
was
not
provided
for
in
the
Treaty
because
no
problem
of
this
type
faced
Europe
in
1957.
Europarl v8
Mieter
oder
Fahrer,
die
im
Vertrag
genannt
sind,
müssen
im
Besitz
sein
von:
Renter
or
driver(s)
named
in
the
contract
must
be
in
possession
of
:
CCAligned v1
Schließen
Sie
eine
Luftfahrt-Unfallversicherung
ab,
bei
der
Sie
namentlich
im
Vertrag
genannt
werden.
Then
conclude
an
aviation
accident
insurance
with
your
name
mentioned
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Vertrag
von
Amsterdam
hat
die
Europäische
Gemeinschaft
die
Befugnis
erlangt,
gemäß
Titel
IV
des
Dritten
Teils
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
(im
Folgenden
„Vertrag“
genannt)
Maßnahmen
im
Bereich
der
Visa-,
Asyl-
und
Einwanderungspolitik
sowie
der
sonstigen
Politiken
in
Verbindung
mit
der
Freizügigkeit
zu
beschließen.
Under
the
Treaty
of
Amsterdam
the
European
Community
acquired
the
power
to
adopt
measures
in
the
field
of
visas,
asylum,
immigration
and
other
policies
relating
to
the
free
movement
of
persons,
as
laid
down
in
Title
IV
of
Part
Three
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
(hereinafter
‘the
Treaty’).
DGT v2019
Alles
was
Dienstleistungen
betrifft,
falle
nicht,
so
wurde
gesagt,
in
die
Zuständigkeit
der
Kommission,
da
Dienstleistungen
nicht
im
Vertrag
genannt
seien.
It
was
said
that
anything
concerning
services
is
not
a
matter
for
the
Commission,
since
services
are
not
dealt
with
in
the
Treaty.
Europarl v8
Es
handelt
sich
dabei
um
keine
Abkürzung
und
um
kein
Kurzwort,
sondern
es
handelt
sich
um
eine
Bezeichnung,
die
im
Vertrag
mehrfach
genannt
wird.
It
is
not
an
abbreviation
nor
an
acronym,
it
is
a
name
which
comes
into
the
Treaty
several
times.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
der
Fortschritt
bei
der
Binnenmarktakte
unter
die
Zuständigkeit
der
allgemeinen
politischen
Leitlinien
der
Europäischen
Union
fällt,
die
im
Vertrag
genannt
sind.
We
believe
that
progress
on
the
Single
Market
Act
falls
under
the
scope
of
the
European
Union's
general
political
guidelines
mentioned
in
the
Treaty.
Europarl v8
Eine
wirkliche
Trennung
von
Kirche
und
Staat
darf
kein
Grund
zur
Panik
sein,
ebenso
wenig
wie
die
Religionsfreiheit
für
Gruppen,
die
nicht
ausdrücklich
im
Vertrag
von
Lausanne
genannt
sind.
A
real
separation
of
church
and
state
should
not
give
cause
to
panic,
and
neither
should
the
freedom
of
religion
for
groups
who
are
not
specifically
mentioned
in
the
Treaty
of
Lausanne.
Europarl v8
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
bezeichnet
der
Ausdruck
-
"Vertrag
über
den
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Erwerb
von
Teilzeitnutzungsrechten
an
einer
oder
mehreren
Immobilien",
im
folgenden
"Vertrag"
genannt,
einen
Vertrag
oder
eine
Gruppe
von
Verträgen
mit
einer
Mindestlaufzeit
von
drei
Jahren,
durch
den
(die)
unmittelbar
oder
mittelbar
gegen
Zahlung
eines
bestimmten
Gesamtpreises
ein
dringliches
Recht
oder
ein
sonstiges
Nutzungsrecht
an
einer
oder
mehreren
Immobilien
für
einen
bestimmten
oder
einen
zu
bestimmenden
Zeitraum
des
Jahres,
der
nicht
weniger
als
eine
Woche
betragen
darf,
begründet
oder
übertragen
wird
oder
eine
entsprechende
Übertragungsverpflichtung
begründet
wird;
For
the
purposes
of
this
Directive:
-
'contract
relating
directly
or
indirectly
to
the
purchase
of
the
right
to
use
one
or
more
immovable
properties
on
a
timeshare
basis`,
hereinafter
referred
to
as
'contract`,
shall
mean
any
contract
or
group
of
contracts
concluded
for
at
least
three
years
under
which,
directly
or
indirectly,
on
payment
of
a
certain
global
price,
a
real
property
right
or
any
other
right
relating
to
the
use
of
one
or
more
immovable
properties
for
a
specified
or
specifiable
period
of
the
year,
which
may
not
be
less
than
one
week,
is
established
or
is
the
subject
of
a
transfer
or
an
undertaking
to
transfer,
JRC-Acquis v3.0
Anerkannt
sind
zumindest
die
internationalen
Hinterlegungsstellen,
die
diesen
Status
nach
Artikel
7
des
Budapester
Vertrags
vom
28.
April
1977
über
die
internationale
Anerkennung
der
Hinterlegung
von
Mikroorganismen
für
Zwecke
von
Patentverfahren
(im
folgenden
"Budapester
Vertrag"
genannt)
erworben
haben;
At
least
the
international
depositary
authorities
which
acquired
this
status
by
virtue
of
Article
7
of
the
Budapest
Treaty
of
28
April
1977
on
the
international
recognition
of
the
deposit
of
micro-organisms
for
the
purposes
of
patent
procedure,
hereinafter
referred
to
as
the
'Budapest
Treaty`,
shall
be
recognised;
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Wert
ist
prinzipiell
im
Vertrag
genannt
oder
kann
durch
Addition
der
Teile
der
Raten,
die
die
Kapitalrückzahlung
abdecken,
geschätzt
werden.
This
value
is
in
principle
known
in
the
contract
or
can
be
estimated
by
summing-up
the
part
of
the
instalments
that
cover
the
capital
reimbursement.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
17.
November
2008
haben
die
europäischen
Sozialpartnerorganisationen
HOSPEEM
(Europäische
Arbeitgebervereinigung
für
Kliniken
und
Gesundheitswesen
—
ein
Branchenverband
der
Arbeitgeber)
und
EGÖD
(Europäischer
Gewerkschaftsverband
für
den
öffentlichen
Dienst
—
eine
europäische
Gewerkschaftsorganisation)
die
Kommission
über
ihre
Absicht
unterrichtet,
Verhandlungen
gemäß
Artikel
138
Absatz
4
und
Artikel
139
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
(im
Folgenden
„EG-Vertrag“
genannt)
[1]
aufzunehmen,
um
eine
Rahmenvereinbarung
zur
Vermeidung
von
Verletzungen
durch
scharfe/spitze
Instrumente
im
Krankenhaus-
und
Gesundheitssektor
auszuhandeln.
By
letter
of
17
November
2008,
the
European
social
partner
organisations
HOSPEEM
(the
European
Hospital
and
Healthcare
Employers’
Association,
a
sectoral
organisation
representing
employers)
and
EPSU
(the
European
Federation
of
Public
Services
Unions,
a
European
trade
union
organisation)
informed
the
Commission
of
their
wish
to
enter
into
negotiations
in
accordance
with
Article
138(4)
and
Article
139
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
(the
EC
Treaty)
[1]
with
a
view
to
concluding
a
Framework
Agreement
on
prevention
from
sharp
injuries
in
the
hospital
and
healthcare
sector.
DGT v2019
Ein
einziger,
im
Namen
des
gesamten
Ausschusses
vorgebrachter
Beitrag
wäre
seiner
Ansicht
nach
besser
gewesen,
um
klar
zu
zeigen,
was
der
EWSA
sei,
nämlich
die
institutionelle
Stimme
der
organisierten
Zivilgesellschaft,
als
die
er
im
Vertrag
genannt
werde
und
was
auf
dem
Gipfeltreffen
von
Nizza
bestätigt
worden
sei.
In
his
view,
a
single
statement,
on
behalf
of
the
entire
Committee,
would
have
been
preferable,
clearly
stating
what
the
EESC
was:
the
institutional
voice
of
organised
civil
society,
as
set
out
in
the
Treaty
and
confirmed
by
the
Nice
summit.
TildeMODEL v2018
Kann
niemand
auf
den
Barwert
zugreifen
oder
den
Begünstigten
des
Vertrags
ändern,
so
ist
der
Kontoinhaber
jede
Person,
die
im
Vertrag
als
Eigentümer
genannt
ist,
und
jede
Person,
die
nach
den
Vertragsbedingungen
einen
unverfallbaren
Zahlungsanspruch
hat.
If
no
person
can
access
the
Cash
Value
or
change
the
beneficiary,
the
Account
Holder
is
any
person
named
as
the
owner
in
the
contract
and
any
person
with
a
vested
entitlement
to
payment
under
the
terms
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Zur
Erleichterung
und
Beschleunigung
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Justizbehörden
hat
der
Europäische
Rat
von
Tampere
unter
Punkt
46
seiner
Schlussfolgerungen
vereinbart,
vor
Ende
2001
eine
Europäische
Einheit
für
justitielle
Zusammenarbeit
(Eurojust),
die
auch
im
Vertrag
von
Nizza
genannt
wird,
einzurichten.
To
facilitate
and
speed
up
cooperation
and
coordination
between
judicial
authorities,
the
Tampere
European
Council
agreed
to
set
up
a
European
unit
for
judicial
cooperation
(Eurojust),
which
features
in
the
Nice
Treaty,
before
the
end
of
2001
(see
point
46
of
its
conclusions).
TildeMODEL v2018
Durch
den
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
(im
Folgenden
„Vertrag“
genannt)
wird
eine
Unionsbürgerschaft
eingeführt
und
festgelegt,
dass
die
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
in
den
Bereichen
allgemeine
und
berufliche
Bildung
und
Jugend
insbesondere
den
Ausbau
des
Jugendaustauschs
und
des
Austauschs
sozialpädagogischer
Betreuer
sowie
eine
qualitativ
hochstehende
Bildung
fördern
sollen.
The
Treaty
establishing
the
European
Community,
hereinafter
referred
to
as
the
‘Treaty’,
establishes
citizenship
of
the
Union
and
provides
that
Community
action
in
the
field
of
education,
vocational
training
and
youth
is
to
be
aimed,
primarily,
at
encouraging
the
development
of
youth
exchanges,
exchanges
of
socio-educational
instructors
and
quality
education.
DGT v2019
Dasselbe
terminologische
Durcheinander
herrscht
bei
bestimmten
Vorschriften,
die
im
Vertrag
"Durchführungsbeschlüsse"
2
genannt
werden,
wodurch
der
Eindruck
entstehen
könnte,
es
handele
sich
um
Durchführungsvorschriften
(3.
Stufe).
The
same
terminological
confusion
affects
some
rules
which
the
Treaty
calls
"implementing
decisions"
2
which
might
give
cause
to
regard
them
as
"implementing
rules"
(third
level).
EUbookshop v2
Darin
garantiert
das
Unternehmen
die
Wiedereinstellung
innerhalb
einer
begrenzten
Zeit
(die
im
Vertrag
„familienbedingte
Unterbrechung"
genannt
wird),
die
aber
über
der
üblichen,
gesetzlich
festgelegten
Zeit
für
den
Elternurlaub
liegt.
The
company
guarantees
the
employee
reinstatement
during
a
limited
period
of
time
(which
they
term
'family
intermission'),
beyond
the
normal
period
of
parental
leave
provided
for
in
law.
EUbookshop v2