Translation of "Regelungen im vertrag" in English

Die genauen finanziellen Regelungen werden detailliert im Vertrag aufgeführt.
The precise financial rules will be specified in the contract.
EUbookshop v2

Die konkreten finanziellen Regelungen werden im Vertrag festgelegt.
The precise financial rules will be specified in the contract.
EUbookshop v2

Davon abweichende Regelungen können im Vertrag explizit geregelt werden.
Differing regulations may be explicitly stated in the contract.
CCAligned v1

Divergierende Regelungen im Vertrag über die Handelsbedingungen vorherrschen.
Divergent arrangements in the contract shall prevail over the terms of trade.
CCAligned v1

Zuallererst möchte ich hervorheben, dass sich Ungarn im Hinblick auf die Menschenrechte voll und ganz für die Werte, Grundsätze und Regelungen einsetzt, die im Vertrag, in der Charta der Grundrechte und in allen anderen - ob europäischen oder universellen - Instrumenten des internationalen Rechts verankert sind.
First and foremost, I would like to underline that Hungary is fully committed to the values, principles and the rules enshrined in the Treaty, in the Charter of Fundamental Rights and in all other instruments of international law, be they European or universal, on human rights.
Europarl v8

Wie Sie wissen, beteiligt sich Dänemark aufgrund der dänischen Volksabstimmungen und der Regelungen im EU-Vertrag nicht an Themen, die verteidigungspolitische Bezüge haben, und daher haben wir heute die ungewöhnliche und bisher vermutlich einmalige Situation einer Troika im Parlament.
As you know, Denmark, as a result of its referenda and Treaty arrangements, is not connected with the dossier on defence issues, and so we have the unusual and perhaps unprecedented situation of a troika in operation in the House.
Europarl v8

Beihilfen, über deren Gewährung wir Bescheid wissen, wie beispielsweise Forschungsbeihilfen, Beihilfen zur Parasitenbekämpfung und Beihilfen für Investitionen und Versicherungen, stehen nicht im Widerspruch zu den Regelungen im EWG-Vertrag.
Such aids that we do know to exist are not in contravention with rules of the Treaty, such as aids to reasearch, aids to combat parasites, and aids for investments and insurance.
EUbookshop v2

327.Die Gremien des Rates haben damit begonnen, die „praktischen Regelungen“ auszuarbeiten, die im Vertrag von Amsterdam für die Umsetzung der Bestimmungen über die Beziehungen zur WEU vorgesehen sind.
327.The Council bodies have recently startedframing the ‘practical arrangements’ providedfor in the Amsterdam Treaty for implementingthe provisions on relations with the WEU.
EUbookshop v2

Da es in diesem Zusammenhang an Regelungen im Vertrag fehlt, kann die Kommission Leitlinien festlegen, deren Zweck darin besteht, die Einzelheiten der Berechnung der Höhe der Pauschalbeträge oder der Zwangsgelder zu bestimmen, die sie dem Gerichtshof vorzuschlagen beabsichtigt, und zwar insbesondere um die Gleichbehandlung der Mitgliedstaaten sicherzustellen.
In the absence of provisions in the Treaty, the Commission may adopt guidelines for determining how the lump sums or penalty payments which it intends to propose to the Court are calculated, so as, in particular, to ensure equal treatment between the Member States.
EUbookshop v2

Das Mandat der Gruppe erstreckt sich auch auf die bestehenden "Opting in"/"Opting out" –Regelungen, die im Vertrag von Amsterdam bestimmten Mitgliedstaaten für den Bereich des Titels IV EGV und den Schengen-Besitzstand eingeräumt wurden.
One element of the Groups' mandate concerns the existing opting-in / opting-out arrangements provided for by the Treaty of Amsterdam in favour of certain Member States in the area of Title IV TEC Treaty and of the Schengen acquis.
EUbookshop v2

Bis zum so genannten Bevölkerungsaustausch nach den Regelungen im Vertrag von Lausanne aus dem Jahr 1923 lebten in der Stadt Menemen mehrheitlich Griechen (4.683 Griechen, 3.606 Muslime), während im Bezirk die Muslime in der Überzahl waren (17.261 Muslime, 7.195 Griechen).
Until so-called population exchange under the provisions of the Treaty of Lausanne in 1923, 4.683 Greeks and 3.606 Muslims lived in the city of Menemen, while Muslims were the majority in the district (17,261 Muslims, 7,195 Greeks).
ParaCrawl v7.1

Natürlich steht eine solche Regelung im Widerspruch zum Vertrag.
It is, of course, contrary to the Treaty.
Europarl v8

Eine solche starke Regelung ist im Vertrag nicht zu erkennen.
Such a strong legislation is not implied by the contract.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Regel, die im Vertrag festgelegt ist, genauso wie die Hausregel.
This is a rule that is stipulated in the contract, as well as the house rule.
ParaCrawl v7.1

Um sicherzustellen, dass die Regelung im Wege von Verträgen zwischen Erzeugerorganisationen und Verarbeitern korrekt angewendet wird und die Verbraucher zu angemessenen Preisen mit Erzeugnissen ausreichender Qualität versorgt werden, sollten die Verarbeiter von Zitrusfrüchten von den zuständigen Behörden zugelassen werden, bevor sie Verträge schließen.
In order to ensure the correct implementation of the system by means of contracts concluded between producer organisations and processors and also guarantee supplies of finished products to consumers at reasonable prices and quality, processors of citrus fruits operating in those Member States should be approved by the competent authorities before they conclude contracts.
JRC-Acquis v3.0

Südosteuropa wird die achte Region sein, die die selben Regelungen im Rahmen des Vertrags über die Energiegemeinschaft anwendet.
South-East Europe will be the eighth region applying the same rules through the Energy Community Treaty.
TildeMODEL v2018

Und dann müßte die Regelung, die ursprünglich im Vertrag vorgesehen war, so schnell wie möglich erneut eingeführt werden.
I believe this House should refuse to accept non-committal statements on the elimination of the agricultural surpluses; I believe we should insist on the Council coming up with unambiguous and binding statements in this respect.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft vertrat den Standpunkt, daß -wie im Fall von Griechenland - Spanien und Portugal das Recht haben sollten, zwischen den beiden folgen den Lösungen zu wählen: entweder ergänzende Wahlen für die noch verbleibende Amtsperiode abzuhalten oder im Wege der Ausnahme entsprechend der Regelung im ursprünglichen Vertrag ihren Anteil an Sitzen in An spruch zu nehmen.
This has already happened in the case of Greece, and I do not see why we should change our attitude in the specific case of Spain and Portugal. Moreover, I should like to remind members that we used this same initial 'flexibility' — if we can call it that — in other cases also, as well as in the case of Greece.
EUbookshop v2

Durch den Vertrag über die Europäische Union haben sowohl die allgemeine Bildung (in Artikel 126 EG-Vertrag) als auch die berufliche Bildung (in Artikel 127 EG-Vertrag) eine ausdrückliche Regelung im EG-Vertrag erhalten.
Under the Treaty on European Union both general education (Article 126) and vocational training (Article 127) were explicitly covered in the EC Treaty.
EUbookshop v2

Entsprechende Befugnisse werden der Kommission durch Empfehlungen und Entscheidungen verliehen, die nach Artikel 95 Absätze 1 und 2 zur Regelung der im Vertrag nicht vorgesehen Fälle ergehen.
Whereas comparable powers are conferred upon the Commission by recommendations and decisions made under Article 95(1) and (2) for the purpose of regulating cases not provided for in the Treaty;
EUbookshop v2

Dazu ist es erforderlich, dass die Serviceverantwortung durch die Regelung im Vertrag vollständig beim Servicedienstleister oder Maschineiibetreiber liegt.
For that purpose, it is necessary for the responsibility for service to lie fully with the service provider or machine manufacturer through the provisions of the contract.
EuroPat v2

In der Regel, im Vertrag klärt sich die Frist, im Laufe deren die Seiten nicht berechtigt sein können seine Handlung, außer den groben Verstößen der Bedingungen der Lieferung, der Forderungen zur Qualität, der Verpflichtungen in den Zahlungen zu unterbrechen.
As a rule, in the contract term during which the parties cannot have the right to interrupt its action, except rough infringements of conditions of delivery, requirements to quality, obligations on payments is defined.
ParaCrawl v7.1