Translation of "Im verlauf dessen" in English

In den kommenden Monaten bleibt genügend Zeit für einen fruchtbaren Meinungsaustausch mit dem Parlament, im Verlauf dessen Verfahrensweisen für die neue Europäische Beschäftigungsstrategie festgelegt und abgestimmt werden können.
There is enough time for a rich exchange of views with the Parliament over the next few months in order to define and to agree on procedures for the new European Employment Strategy.
Europarl v8

Bei einer späteren Betätigung der Stationstaste wird ein Sendersuchlauf mit der Suchlaufautomatik 19 im UKW-Bereich ausgelöst, im Verlauf dessen der erste Sender eingestellt wird, der die gespeicherte Programmart momentan ausstrahlt.
With actuation of the station key at a later time, a station search in the FM range is triggered with the aid of the automatic station finder 19, in the course of which the first transmitter is selected which at that time transmits the stored type of program.
EuroPat v2

Die allgemein als Gaswechsel- oder Spülschlitze bezeichneten Schlitze 51, 53 werden für die Gaswechselsteuerung vom Kolben 15 im Verlauf von dessen Hubbewegung geöffnet bzw. geschlossen.
The ports 51, 53, designated generally as gas-exchange or scavenging ports, are opened and closed for control of gas exchange by the piston 15 in the course of the latter's lifting motion.
EuroPat v2

Im Gegenteil, wenn der Kolben 12 durch den Zylinderkern 1 im Verlauf von dessen Axialverschiebung zurückgedrückt wird, tre­ten die Flügel 14 des Kolbens 12 aus den Schlitzen 17 des Schließbartes 18 aus, und der letztere kann sich in bezug auf das Gehäuse 3 frei drehen.
On the contrary, when the piston 12 is pushed back by the rotor 1 in the course of the axial translational movement of the latter, the keys 14 of the piston 12 escape the slots 17 of the operating arm 18 and the operating arm is free in rotation in relation to the casing 3.
EuroPat v2

Niemand soll Karfreitag travel Prozession, im Verlauf dessen, ein bier, unterstützt der en Steinplastik vom Körper von Christus, ist getragen durch travel Straßen zwischen 9 und 10 Uhr nachmittag verpassen.
Nobody should miss the Good Friday procession, in the course of which, a bier, supporting en effigy of the body of Christ, is borne through the streets sport ween 9 and 10 p.m.
ParaCrawl v7.1

Vincent beginnt wieder im Freien zu arbeiten, aber das Jahr endet mit einem seiner schlimmsten Anfälle, im Verlauf dessen er erneut versucht, sich zu vergiften und wieder arbeitsunfähig wird.
Vincent begins to work out of doors once again, but the year concludes with one of his worst attacks, in which he again tries to poison himself, and he is once more incapacitated.
ParaCrawl v7.1

Dabei zeigt Figur 1a einen Tassenstößel mit einem im wesentlichen planen Verlauf dessen Anlauffläche 2, die Figur 2a einen Tassenstößel wie vorgenannt, jedoch mit in Nockenauswanderungsrichtung zylindrisch gestalteter Anlauffläche 2 und die Figur 3 einen ähnlichen Tassenstößel wie zuvor, wobei insbesondere aus Figur 3 a eine domartige Erhöhung der Anlauffläche 2 hervorgeht.
In this case, FIG. 1 a shows a bucket tappet having a substantially flat course of its run-on surface 2, FIG. 2 a shows a bucket tappet as aforementioned but with a run-on surface 2 configured cylindrically in the cam direction of movement, and FIGS. 3 a and 3 b show a similar bucket tappet to that before but with, a dome-like elevation on the run-on surface 2 seen in FIG. 3 a .
EuroPat v2

Befindet sich der Pulsar nach seiner Entstehung in einem Doppelsternsystem, so kann er von seinem Begleiter im Verlauf von dessen Entwicklung Materie aufsammeln.
If the pulsar is in a binary system after its formation, it can accrete matter from its companion as the latter evolves.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Nutzungsvereinbarung nicht durch Lifesize wegen eines Verstoßes, einer Insolvenz, Abwicklung oder Geschäftsauflösung des Kunden beendet wird, wird ein 30-tägiger Übergangszeitraum gewährt, im Verlauf dessen der Kunde Lifesize zum Zweck des Abrufens von Benutzerinhalten aus den Services kontaktieren kann.
If these Terms are not terminated by Lifesize for Customer's breach, insolvency, liquidation or dissolution, then following such termination, there will be a 30-day transition period during which Customer may contact Lifesize regarding retrieval of Customer Content from the Services.
ParaCrawl v7.1

Ich bezweifle, daß das für Euch sehr interessant ist, also werde ich mich auf andere Bereiche konzentrieren, und ich hoffe, daß Ihr im Verlauf dessen auf besser verständliche Weise eine Vorstellung von dem bekommt, worüber ich rede.
I doubt if that is very interesting to you, so I will focus on other areas and hope in the process, you get an idea of what I am talking about, in a way that's more coherent.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf dessen hat er dafür gesorgt, dass das Know-how von L. Ron Hubbard und das Engagement von Scientologen bezüglich der Dinge zum Tragen kommen, welche den Menschen die meisten Schwierigkeiten bereiten, einschließlich Drogenmissbrauchs, Analphabetentums, Unmoral und Katastrophen – sowohl Naturkatastrophen als auch vom Menschen geschaffene Katastrophen.
Through the process, he has brought the technology of L. Ron Hubbard and the dedication of Scientologists to bear on what most troubles Man, including drug abuse, illiteracy, immorality and disasters, both natural and manmade.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Hintergrundinformationen im Kopf lassen Sie uns nun den Vorgang betrachten, im Verlauf dessen die Frau am Brunnen zum Glauben an Jesus als den Messias gebracht wird.
With this background in mind, let us consider the process by which the woman at the well is brought to faith in Jesus as the Messiah.
ParaCrawl v7.1

Diese fahren fort von Konferenz zu Konferenz Versprechungen über ihren Schutz der Umwelt zu machen, aber sie setzen deren Zerstörung fort, denn sie treiben fortgesetzt den Raubbau an den menschlichen und natürlichen Ressourcen voran, im Verlauf dessen, was als „Entwicklungsaggression“ bezeichnet wird.
These keep on making promises from conference to conference to safeguard the environment but they persist in destroying it as they continue to engage in the plunder of human and natural resources in the course of what has been termed as “development aggression.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf dessen wurde er einer der wenigen westlichen Abenteurer, die verbotene tibetanische Lamaklöster in den westlichen Bergen Chinas betreten durften, und studierte bei keinem Geringeren als dem letzten königlichen Magier vom Hofe des Kublai Khan.
Through the course of it, he became one of the few Western adventurers to enter forbidden Tibetan lamaseries in the Western Hills of China and study with the last in the line of royal magicians from the court of Kublai Khan.
ParaCrawl v7.1

Da sie ein weltweites Publikum so bitterlich irregeführt haben und im Verlauf dessen ihre eigene Glaubwürdigkeit beschädigt haben, sind alle diese Personen eingeladen, die Handlung von Maria Laura Pio Cafaro nachzuahmen und sich bei ihrem Publikum und ihren Lesern öffentlich zu entschuldigen.
Having so grievously misled a world-wide audience and in the process having damaged their own credibility, all of these people are invited to emulate the action of Maria Laura Pio Cafaro and publish an apology to their audience and readers.
ParaCrawl v7.1

Zuallererst das Treffen zwischen Juncker und Trump diesen Sommer, als die Europäer am Strand lagen, im Verlauf dessen der Präsident der Europäischen Kommission im wahrsten Sinne des Wortes Treue geschworen und alle Bedingungen des amerikanischen Präsidenten akzeptiert hat: Kauf des amerikanischen Flüssiggases, das man bis jetzt zurückgewiesen hat, Kauf der amerikanischen Sojabohnen, die die Chinesen als Vergeltung für die ihren Produkten auferlegten Zölle nicht mehr abnehmen, Schulterschluss gegen China (das wurde im Bericht nicht explizit erwähnt, aber trotzdem klar ausgedrückt im Punkt gemeinsames Ziel des "Schutzes der amerikanischen und europäischen Unternehmen gegen die unlauteren Handelspraktiken") und schließlich die Absicht von ernsthaften Verhandlungen über ein transatlantisches Handelsabkommen[6] .
First, the meeting between Juncker and Trump this summer, while Europeans were at the beach, during which the President of the European Commission has literally pledged and accepted all the conditions of the American President: To buy US liquefied gas, which had been refused so far; to buy US soybeans, which the Chinese no longer take because of taxes imposed on their products; to stand together against China (this is not explicitly mentioned in the minutes, but clearly evoked as part of a common objective to 'protect American and European companies from unfair trade practice'); and, finally, to sit at the negotiating table for the next Transatlantic Trade Agreement.
ParaCrawl v7.1

Ich erlaube mir, Ihre Aufmerksamkeit auf diesen Punkt zu lenken, da die Verpflichtung zur Veröffentlichung der vollständigen und ausführlichen Protokolle in einem Zeitraum, im Verlaufe dessen die Mitglieder des Direktoriums ihre Ämter noch innehaben, ein Problem im Hinblick auf das Kriterium der Unabhängigkeit ergeben kann.
I want to draw your attention to this point as the obligation to publish complete and detailed minutes during such time as the members of the board are still in post may cause a problem in terms of independence.
Europarl v8

Wir sind heute am Ende eines bewegten und turbulenten Prozesses angelangt, im Verlaufe dessen der Ruf der Kommission geschädigt und ihre Glaubwürdigkeit schwer beeinträchtigt wurde.
We are now at the end of a very eventful and stormy period during which the Commission tarnished its image and lost its credibility.
Europarl v8

Es kann dann ein Auslesevorgang stattfinden, im Verlaufe dessen in der Kennlinie ausgehend vom Punkt A bzw. A' der Punkt B erreicht wird.
A read-out process can then take place during which in the characteristic curve, starting from the point A or the point A', the point B is reached.
EuroPat v2

Weiterhin ist die Anzahl von Schaltzyklen variabel, die durchlaufen werden, bevor ein "Testschaltzyklus" vorgenommen wird, im Verlaufe dessen das Schaltventil 22 länger als nur für einen fallenden Tropfen in der Schaltstellung, d.h. bei durchgeschalteter Antikoagulanzflüssigkeits-Leitung 12, verbleibt.
Furthermore, the number of switching cycles which are passed through before a "test switching cycle" is undertaken is variable. In a test switching cycle the switch valve 22 remains in the engaged position longer than only for one falling drop, i.e. with switched-through anticoagulant liquid line 12.
EuroPat v2

Der Lichtpuls dient hier lediglich der zeitlichen Steuerung eines Messfensters, im Verlaufe dessen ein Kondensator 48 durch die von zumindest einer der Fotodioden 8 empfangenen Hintergrundstrahlung aufgeladen wird.
The light pulse serves only the temporal control of a measuring window during whose course of time a capacitor 48 is charged through background radiation which is received by at least one of the photodiodes 8 .
EuroPat v2

Die Weblitzenrohlinge 1, 18 durchlaufen deshalb einen weiteren Bearbeitungsschritt, z.B. einen Prägeschritt, im Verlaufe dessen sie z.B. in den Übergangsbereichen 5, 6 eine auswärts voneinander weg gerichtete Kröpfung erfahren.
Therefore, the heald blanks 1, 18 move through another processing step, e.g., a stamping step, in the course of which they are being cranked outward away from each other, e.g., in the transition regions 5, 6 .
EuroPat v2

Die Kopplung der Vertikalbewegung des Brühkammerzylinders zu dem Saugkolben der Rücksaugeinheit bzw. eine Entkoppelung erfolgt automatisch und zuverlässig durch die horizontale Verschiebung des Oberkolbens im Verlaufe dessen normalen Funktionsablaufs, für den insbesondere eine Zwangsablaufsteuerung vorgesehen sein kann.
Coupling of the vertical movement of the brew chamber cylinder to the suction piston of the return-flow suction unit or decoupling, respectively, is performed automatically and reliably by means of the horizontal movement of the top ram during the course of its normal function for which a forced function control may be provided in particular.
EuroPat v2

Um Ihren Anforderungen angemessen nachzukommen, können wir Ihre Daten im Verlaufe dessen Mitarbeitern von TranslateMedia in Niederlassungen außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) zur Verfügung stellen.
During the course of serving your requirements, your data may be made available to TranslateMedia's employees in offices located outside the European Economic Area (EEA), in order to adequately service your requirements.
ParaCrawl v7.1