Translation of "Im verlauf dessen" in English
In
den
kommenden
Monaten
bleibt
genügend
Zeit
für
einen
fruchtbaren
Meinungsaustausch
mit
dem
Parlament,
im
Verlauf
dessen
Verfahrensweisen
für
die
neue
Europäische
Beschäftigungsstrategie
festgelegt
und
abgestimmt
werden
können.
There
is
enough
time
for
a
rich
exchange
of
views
with
the
Parliament
over
the
next
few
months
in
order
to
define
and
to
agree
on
procedures
for
the
new
European
Employment
Strategy.
Europarl v8
Bei
einer
späteren
Betätigung
der
Stationstaste
wird
ein
Sendersuchlauf
mit
der
Suchlaufautomatik
19
im
UKW-Bereich
ausgelöst,
im
Verlauf
dessen
der
erste
Sender
eingestellt
wird,
der
die
gespeicherte
Programmart
momentan
ausstrahlt.
With
actuation
of
the
station
key
at
a
later
time,
a
station
search
in
the
FM
range
is
triggered
with
the
aid
of
the
automatic
station
finder
19,
in
the
course
of
which
the
first
transmitter
is
selected
which
at
that
time
transmits
the
stored
type
of
program.
EuroPat v2
Die
allgemein
als
Gaswechsel-
oder
Spülschlitze
bezeichneten
Schlitze
51,
53
werden
für
die
Gaswechselsteuerung
vom
Kolben
15
im
Verlauf
von
dessen
Hubbewegung
geöffnet
bzw.
geschlossen.
The
ports
51,
53,
designated
generally
as
gas-exchange
or
scavenging
ports,
are
opened
and
closed
for
control
of
gas
exchange
by
the
piston
15
in
the
course
of
the
latter's
lifting
motion.
EuroPat v2
Im
Gegenteil,
wenn
der
Kolben
12
durch
den
Zylinderkern
1
im
Verlauf
von
dessen
Axialverschiebung
zurückgedrückt
wird,
treten
die
Flügel
14
des
Kolbens
12
aus
den
Schlitzen
17
des
Schließbartes
18
aus,
und
der
letztere
kann
sich
in
bezug
auf
das
Gehäuse
3
frei
drehen.
On
the
contrary,
when
the
piston
12
is
pushed
back
by
the
rotor
1
in
the
course
of
the
axial
translational
movement
of
the
latter,
the
keys
14
of
the
piston
12
escape
the
slots
17
of
the
operating
arm
18
and
the
operating
arm
is
free
in
rotation
in
relation
to
the
casing
3.
EuroPat v2
Niemand
soll
Karfreitag
travel
Prozession,
im
Verlauf
dessen,
ein
bier,
unterstützt
der
en
Steinplastik
vom
Körper
von
Christus,
ist
getragen
durch
travel
Straßen
zwischen
9
und
10
Uhr
nachmittag
verpassen.
Nobody
should
miss
the
Good
Friday
procession,
in
the
course
of
which,
a
bier,
supporting
en
effigy
of
the
body
of
Christ,
is
borne
through
the
streets
sport
ween
9
and
10
p.m.
ParaCrawl v7.1
Vincent
beginnt
wieder
im
Freien
zu
arbeiten,
aber
das
Jahr
endet
mit
einem
seiner
schlimmsten
Anfälle,
im
Verlauf
dessen
er
erneut
versucht,
sich
zu
vergiften
und
wieder
arbeitsunfähig
wird.
Vincent
begins
to
work
out
of
doors
once
again,
but
the
year
concludes
with
one
of
his
worst
attacks,
in
which
he
again
tries
to
poison
himself,
and
he
is
once
more
incapacitated.
ParaCrawl v7.1
Dabei
zeigt
Figur
1a
einen
Tassenstößel
mit
einem
im
wesentlichen
planen
Verlauf
dessen
Anlauffläche
2,
die
Figur
2a
einen
Tassenstößel
wie
vorgenannt,
jedoch
mit
in
Nockenauswanderungsrichtung
zylindrisch
gestalteter
Anlauffläche
2
und
die
Figur
3
einen
ähnlichen
Tassenstößel
wie
zuvor,
wobei
insbesondere
aus
Figur
3
a
eine
domartige
Erhöhung
der
Anlauffläche
2
hervorgeht.
In
this
case,
FIG.
1
a
shows
a
bucket
tappet
having
a
substantially
flat
course
of
its
run-on
surface
2,
FIG.
2
a
shows
a
bucket
tappet
as
aforementioned
but
with
a
run-on
surface
2
configured
cylindrically
in
the
cam
direction
of
movement,
and
FIGS.
3
a
and
3
b
show
a
similar
bucket
tappet
to
that
before
but
with,
a
dome-like
elevation
on
the
run-on
surface
2
seen
in
FIG.
3
a
.
EuroPat v2
Befindet
sich
der
Pulsar
nach
seiner
Entstehung
in
einem
Doppelsternsystem,
so
kann
er
von
seinem
Begleiter
im
Verlauf
von
dessen
Entwicklung
Materie
aufsammeln.
If
the
pulsar
is
in
a
binary
system
after
its
formation,
it
can
accrete
matter
from
its
companion
as
the
latter
evolves.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Nutzungsvereinbarung
nicht
durch
Lifesize
wegen
eines
Verstoßes,
einer
Insolvenz,
Abwicklung
oder
Geschäftsauflösung
des
Kunden
beendet
wird,
wird
ein
30-tägiger
Übergangszeitraum
gewährt,
im
Verlauf
dessen
der
Kunde
Lifesize
zum
Zweck
des
Abrufens
von
Benutzerinhalten
aus
den
Services
kontaktieren
kann.
If
these
Terms
are
not
terminated
by
Lifesize
for
Customer's
breach,
insolvency,
liquidation
or
dissolution,
then
following
such
termination,
there
will
be
a
30-day
transition
period
during
which
Customer
may
contact
Lifesize
regarding
retrieval
of
Customer
Content
from
the
Services.
ParaCrawl v7.1
Ich
bezweifle,
daß
das
für
Euch
sehr
interessant
ist,
also
werde
ich
mich
auf
andere
Bereiche
konzentrieren,
und
ich
hoffe,
daß
Ihr
im
Verlauf
dessen
auf
besser
verständliche
Weise
eine
Vorstellung
von
dem
bekommt,
worüber
ich
rede.
I
doubt
if
that
is
very
interesting
to
you,
so
I
will
focus
on
other
areas
and
hope
in
the
process,
you
get
an
idea
of
what
I
am
talking
about,
in
a
way
that's
more
coherent.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
dessen
hat
er
dafür
gesorgt,
dass
das
Know-how
von
L.
Ron
Hubbard
und
das
Engagement
von
Scientologen
bezüglich
der
Dinge
zum
Tragen
kommen,
welche
den
Menschen
die
meisten
Schwierigkeiten
bereiten,
einschließlich
Drogenmissbrauchs,
Analphabetentums,
Unmoral
und
Katastrophen
–
sowohl
Naturkatastrophen
als
auch
vom
Menschen
geschaffene
Katastrophen.
Through
the
process,
he
has
brought
the
technology
of
L.
Ron
Hubbard
and
the
dedication
of
Scientologists
to
bear
on
what
most
troubles
Man,
including
drug
abuse,
illiteracy,
immorality
and
disasters,
both
natural
and
manmade.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Hintergrundinformationen
im
Kopf
lassen
Sie
uns
nun
den
Vorgang
betrachten,
im
Verlauf
dessen
die
Frau
am
Brunnen
zum
Glauben
an
Jesus
als
den
Messias
gebracht
wird.
With
this
background
in
mind,
let
us
consider
the
process
by
which
the
woman
at
the
well
is
brought
to
faith
in
Jesus
as
the
Messiah.
ParaCrawl v7.1
Diese
fahren
fort
von
Konferenz
zu
Konferenz
Versprechungen
über
ihren
Schutz
der
Umwelt
zu
machen,
aber
sie
setzen
deren
Zerstörung
fort,
denn
sie
treiben
fortgesetzt
den
Raubbau
an
den
menschlichen
und
natürlichen
Ressourcen
voran,
im
Verlauf
dessen,
was
als
„Entwicklungsaggression“
bezeichnet
wird.
These
keep
on
making
promises
from
conference
to
conference
to
safeguard
the
environment
but
they
persist
in
destroying
it
as
they
continue
to
engage
in
the
plunder
of
human
and
natural
resources
in
the
course
of
what
has
been
termed
as
“development
aggression.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
dessen
wurde
er
einer
der
wenigen
westlichen
Abenteurer,
die
verbotene
tibetanische
Lamaklöster
in
den
westlichen
Bergen
Chinas
betreten
durften,
und
studierte
bei
keinem
Geringeren
als
dem
letzten
königlichen
Magier
vom
Hofe
des
Kublai
Khan.
Through
the
course
of
it,
he
became
one
of
the
few
Western
adventurers
to
enter
forbidden
Tibetan
lamaseries
in
the
Western
Hills
of
China
and
study
with
the
last
in
the
line
of
royal
magicians
from
the
court
of
Kublai
Khan.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
ein
weltweites
Publikum
so
bitterlich
irregeführt
haben
und
im
Verlauf
dessen
ihre
eigene
Glaubwürdigkeit
beschädigt
haben,
sind
alle
diese
Personen
eingeladen,
die
Handlung
von
Maria
Laura
Pio
Cafaro
nachzuahmen
und
sich
bei
ihrem
Publikum
und
ihren
Lesern
öffentlich
zu
entschuldigen.
Having
so
grievously
misled
a
world-wide
audience
and
in
the
process
having
damaged
their
own
credibility,
all
of
these
people
are
invited
to
emulate
the
action
of
Maria
Laura
Pio
Cafaro
and
publish
an
apology
to
their
audience
and
readers.
ParaCrawl v7.1
Zuallererst
das
Treffen
zwischen
Juncker
und
Trump
diesen
Sommer,
als
die
Europäer
am
Strand
lagen,
im
Verlauf
dessen
der
Präsident
der
Europäischen
Kommission
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
Treue
geschworen
und
alle
Bedingungen
des
amerikanischen
Präsidenten
akzeptiert
hat:
Kauf
des
amerikanischen
Flüssiggases,
das
man
bis
jetzt
zurückgewiesen
hat,
Kauf
der
amerikanischen
Sojabohnen,
die
die
Chinesen
als
Vergeltung
für
die
ihren
Produkten
auferlegten
Zölle
nicht
mehr
abnehmen,
Schulterschluss
gegen
China
(das
wurde
im
Bericht
nicht
explizit
erwähnt,
aber
trotzdem
klar
ausgedrückt
im
Punkt
gemeinsames
Ziel
des
"Schutzes
der
amerikanischen
und
europäischen
Unternehmen
gegen
die
unlauteren
Handelspraktiken")
und
schließlich
die
Absicht
von
ernsthaften
Verhandlungen
über
ein
transatlantisches
Handelsabkommen[6]
.
First,
the
meeting
between
Juncker
and
Trump
this
summer,
while
Europeans
were
at
the
beach,
during
which
the
President
of
the
European
Commission
has
literally
pledged
and
accepted
all
the
conditions
of
the
American
President:
To
buy
US
liquefied
gas,
which
had
been
refused
so
far;
to
buy
US
soybeans,
which
the
Chinese
no
longer
take
because
of
taxes
imposed
on
their
products;
to
stand
together
against
China
(this
is
not
explicitly
mentioned
in
the
minutes,
but
clearly
evoked
as
part
of
a
common
objective
to
'protect
American
and
European
companies
from
unfair
trade
practice');
and,
finally,
to
sit
at
the
negotiating
table
for
the
next
Transatlantic
Trade
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Ich
erlaube
mir,
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
diesen
Punkt
zu
lenken,
da
die
Verpflichtung
zur
Veröffentlichung
der
vollständigen
und
ausführlichen
Protokolle
in
einem
Zeitraum,
im
Verlaufe
dessen
die
Mitglieder
des
Direktoriums
ihre
Ämter
noch
innehaben,
ein
Problem
im
Hinblick
auf
das
Kriterium
der
Unabhängigkeit
ergeben
kann.
I
want
to
draw
your
attention
to
this
point
as
the
obligation
to
publish
complete
and
detailed
minutes
during
such
time
as
the
members
of
the
board
are
still
in
post
may
cause
a
problem
in
terms
of
independence.
Europarl v8
Wir
sind
heute
am
Ende
eines
bewegten
und
turbulenten
Prozesses
angelangt,
im
Verlaufe
dessen
der
Ruf
der
Kommission
geschädigt
und
ihre
Glaubwürdigkeit
schwer
beeinträchtigt
wurde.
We
are
now
at
the
end
of
a
very
eventful
and
stormy
period
during
which
the
Commission
tarnished
its
image
and
lost
its
credibility.
Europarl v8
Es
kann
dann
ein
Auslesevorgang
stattfinden,
im
Verlaufe
dessen
in
der
Kennlinie
ausgehend
vom
Punkt
A
bzw.
A'
der
Punkt
B
erreicht
wird.
A
read-out
process
can
then
take
place
during
which
in
the
characteristic
curve,
starting
from
the
point
A
or
the
point
A',
the
point
B
is
reached.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
die
Anzahl
von
Schaltzyklen
variabel,
die
durchlaufen
werden,
bevor
ein
"Testschaltzyklus"
vorgenommen
wird,
im
Verlaufe
dessen
das
Schaltventil
22
länger
als
nur
für
einen
fallenden
Tropfen
in
der
Schaltstellung,
d.h.
bei
durchgeschalteter
Antikoagulanzflüssigkeits-Leitung
12,
verbleibt.
Furthermore,
the
number
of
switching
cycles
which
are
passed
through
before
a
"test
switching
cycle"
is
undertaken
is
variable.
In
a
test
switching
cycle
the
switch
valve
22
remains
in
the
engaged
position
longer
than
only
for
one
falling
drop,
i.e.
with
switched-through
anticoagulant
liquid
line
12.
EuroPat v2
Der
Lichtpuls
dient
hier
lediglich
der
zeitlichen
Steuerung
eines
Messfensters,
im
Verlaufe
dessen
ein
Kondensator
48
durch
die
von
zumindest
einer
der
Fotodioden
8
empfangenen
Hintergrundstrahlung
aufgeladen
wird.
The
light
pulse
serves
only
the
temporal
control
of
a
measuring
window
during
whose
course
of
time
a
capacitor
48
is
charged
through
background
radiation
which
is
received
by
at
least
one
of
the
photodiodes
8
.
EuroPat v2
Die
Weblitzenrohlinge
1,
18
durchlaufen
deshalb
einen
weiteren
Bearbeitungsschritt,
z.B.
einen
Prägeschritt,
im
Verlaufe
dessen
sie
z.B.
in
den
Übergangsbereichen
5,
6
eine
auswärts
voneinander
weg
gerichtete
Kröpfung
erfahren.
Therefore,
the
heald
blanks
1,
18
move
through
another
processing
step,
e.g.,
a
stamping
step,
in
the
course
of
which
they
are
being
cranked
outward
away
from
each
other,
e.g.,
in
the
transition
regions
5,
6
.
EuroPat v2
Die
Kopplung
der
Vertikalbewegung
des
Brühkammerzylinders
zu
dem
Saugkolben
der
Rücksaugeinheit
bzw.
eine
Entkoppelung
erfolgt
automatisch
und
zuverlässig
durch
die
horizontale
Verschiebung
des
Oberkolbens
im
Verlaufe
dessen
normalen
Funktionsablaufs,
für
den
insbesondere
eine
Zwangsablaufsteuerung
vorgesehen
sein
kann.
Coupling
of
the
vertical
movement
of
the
brew
chamber
cylinder
to
the
suction
piston
of
the
return-flow
suction
unit
or
decoupling,
respectively,
is
performed
automatically
and
reliably
by
means
of
the
horizontal
movement
of
the
top
ram
during
the
course
of
its
normal
function
for
which
a
forced
function
control
may
be
provided
in
particular.
EuroPat v2
Um
Ihren
Anforderungen
angemessen
nachzukommen,
können
wir
Ihre
Daten
im
Verlaufe
dessen
Mitarbeitern
von
TranslateMedia
in
Niederlassungen
außerhalb
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
(EWR)
zur
Verfügung
stellen.
During
the
course
of
serving
your
requirements,
your
data
may
be
made
available
to
TranslateMedia's
employees
in
offices
located
outside
the
European
Economic
Area
(EEA),
in
order
to
adequately
service
your
requirements.
ParaCrawl v7.1