Translation of "Im verlauf des prozesses" in English

Die Mechanismen greifen im Verlauf des gesamten Prozesses und umfassen folgende Komponenten:
They apply throughout the process and include in particular:
TildeMODEL v2018

Im Verlauf des Prozesses wurde festgestellt, dass Dox 1819 insolvent war.
In the suit, it was stated that Dox had become insolvent in 1819.
WikiMatrix v1

Fehlerhafte Angaben sind im Verlauf des statistischen Prozesses weitgehend korrigiert worden.
A shift in reporting days does effect the value of the invest ment plans.
EUbookshop v2

Im Verlauf des Elektrophorese-Prozesses bildet sich eine isolierende Lackschicht.
An insulating layer of lacquer forms in the course of the electrophoretic process.
EuroPat v2

Er zeigte im Verlauf des Prozesses keine Reue für seine Taten.
He showed no remorse for his actions during his trial.
WikiMatrix v1

Die Zusammensetzung der Gruppe wechselt im Verlauf des Prozesses.
The membership of the group changes in the course of the process.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des Prozesses sagten einige ehemalige SS-Soldaten für die Militärstaatsanwaltschaft aus.
During the trial, some former SS soldiers gave evidence for the prosecution.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des AutoDelete-Prozesses werden mehrere E-Mails an den Domaininhaber versendet.
Several emails will be automatically sent to the domain owner during the AutoDelete process.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des Prozesses betraf einer unserer wichtigsten Einwände die Aufnahme militärischer Operationen und militärischer Ausbildung.
During the process, one of our key objections concerned the inclusion of military operations and training.
Europarl v8

Im Verlauf des Prozesses sagen wir dem Computer immer mehr über die gesuchten Strukturen.
So as we go through this process, we're gradually telling the computer more and more about the kinds of structures we're looking for.
TED2020 v1

Im weiteren Verlauf des Prozesses wird der kontinuierliche Strang in Einzelportionen oder Portionsketten geteilt.
Further down the process, the continuous string is divided into individual portions or strings of portions.
WikiMatrix v1

Dieses radioaktiv markierte Thymidin wurde im Verlauf des Repair-Prozesses gegen das fehlerhafte Thymidindimere ausgetauscht.
This radioactively marked thymidine replaces during the repair process the defective thymidine dimer.
EuroPat v2

Wenn das Wasser entsalzt wird, nimmt sein Salzgehalt im Verlauf des Prozesses ab.
As the water is demineralized its salt content decreases during the process.
EuroPat v2

Durch die Zugabe von Ammoniak zur Ofenatmosphäre sinkt der CO-Gehalt im Verlauf des Prozesses stark ab.
By addition of ammonia to the furnace atmosphere, the CO contents greatly decreases during the course of the process.
EuroPat v2

Sie beschäftigt sich mit neuartigen Röntgen-basierten Charakterisierungsmethoden zur Untersuchung von Katalysatoren im Verlauf des katalytischen Prozesses.
She deals with innovative x-ray based characterization methods to investigate catalytic converters in the course of the catalytic process.Â
ParaCrawl v7.1

Die manuell gewogenen Komponenten werden im weiteren Verlauf des Prozesses über ein Taktband dem Mischer zugeführt.
The manually weighed components are fed into the mixer in the further course of the process via a cycle belt.
ParaCrawl v7.1

Ist er „schon vorher da und wird dann im Verlauf des Prozesses rausgedrückt“?
Are they "already there and only squeezed out as the process evolves"?
ParaCrawl v7.1

Liebt und vergebt euch selbst (und dem System) im Verlauf des Prozesses.
Love and forgive yourself (and the system) through the process.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des gesamten Prozesses wird von Golzman als von einem Empfänger der Terrorinstruktionen gesprochen.
Throughout the trial, Holtzman is referred to as the one who received terrorist instructions.
ParaCrawl v7.1

Eva Pusztai und 13 weitere Nebenklägerinnen und Nebenkläger haben im Verlauf des Prozesses ausgesagt.
Eva Pusztai and 13 additional joint plaintiffs have given statements during this trial.
ParaCrawl v7.1

Wir reden davon, beim Beginn der Verhandlungen nicht auszugrenzen, und wir verschweigen, daß im Verlauf des Prozesses, wenn der eine beitritt und der andere nicht, eine sehr viel stärkere Ausgrenzung stattfinden wird.
We talk of not putting up barriers at the start of negotiations, and we do not mention that during the process, when one joins and the other does not, much higher barriers will be erected.
Europarl v8

Meiner Meinung nach hat sich im Verlauf des Prozesses, der zu dem Gemeinsamen Standpunkt geführt hat, gezeigt, daß die Hoffnungen, die in die Perspektive dieser Richtlinie gesetzt wurden, begründet sind.
I believe that with all this procedure of the common position, approaches have been made which bring hope and lend perspectives to this directive.
Europarl v8

Ich danke Herrn Prodi dafür, dass er heute die Einschätzung der Kommission bezüglich der Bereitschaft der Beitrittsländer für den Beitritt zur Europäischen Union vorgestellt hat, in der darauf hingewiesen wird, dass diese Länder im Verlauf des Prozesses umfangreiche Aufgaben erfüllt haben.
I thank Mr Prodi for presenting today the Commission's assessment of the readiness of the applicant states to join the European Union which marks those countries' completion of a major assignment in that process.
Europarl v8

Ich bin dankbar, dass Frau Kommissarin de Palacio darauf hingewiesen und gleichzeitig betont hat, dass wir ein einziges und koordiniertes elektronisches Fallbehandlungssystem benötigen, mit dessen Hilfe die einzelnen Fälle im Verlauf des gesamten Prozesses verfolgt werden können.
I am grateful that Commissioner de Palacio emphasised this, together with the fact that a uniform and coordinated electronic case handling system is needed, whereby cases might be monitored throughout the whole process.
Europarl v8

Der Rat fordert die somalischen Parteien auf, die im Verlauf des Prozesses verabschiedeten Beschlüsse zu befolgen und zügig umzusetzen, namentlich die Erklärung über die Einstellung der Feindseligkeiten und die Strukturen und Grundsätze des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia vom 27. Oktober 2002 (im Folgenden als 'Erklärung von Eldoret' bezeichnet) (S/2002/1359), sowie die im Dezember 2002 abgeschlossene Vereinbarung zwischen fünf Führern von Splittergruppen aus Mogadischu und der nationalen Übergangsregierung betreffend die Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Mogadischu und die darauf folgende Vereinbarung zwischen den fünf Führern der Splittergruppen, in der sie sich namentlich dazu verpflichteten, Anstrengungen zu unternehmen, um den internationalen Flughafen und den Seehafen in Mogadischu wieder zu öffnen, wie es in Ziffer 26 des Berichts des Generalsekretärs vom 26. Februar 2003 (S/2003/331) heißt.
The Council demands the Somalia parties to abide by and implement expeditiously the decisions adopted throughout the process, including the Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somali National Reconciliation Process, on 27 October 2002, hereafter referred to as the `Eldoret Declaration' (S/2002/1359), as well as the December 2002 agreement reached by five Mogadishu faction leaders and the Transitional National Government regarding the restoration of peace and security in Mogadishu and a subsequent agreement among the five faction leaders which included a commitment to make efforts to reopen the International Airport and Seaport in Mogadishu, as mentioned in paragraph 26 of the report of the Secretary-General of 26 February 2003 (S/2003/231).
MultiUN v1

Allerdings hat es sich im Verlauf des Prozesses der Dekonzentration, der nun weitgehend abgeschlossen ist und allgemein als Erfolg angesehen wird, als notwendig erwiesen, den Kommissionsdelegationen in Drittstaaten ein breites Spektrum von Zuständigkeiten für die Verwaltung von EG-Außenhilfe zu übertragen.
However, the devolution process, which is now very close to completion and generally viewed as being successful, has implied the transfer to Commission Delegations in third countries of a wide array of responsibilities concerning management of EC aid and assistance.
TildeMODEL v2018

Er hat einen erheblichen Beitrag zu diesem Projekt geleistet und seine Beteiligung wird auch im weiteren Verlauf des Prozesses noch erforderlich sein.
Its contribution in the project has been substantial, and its involvement will also be needed later on in the process.
TildeMODEL v2018