Translation of "Im verlauf des prozesses" in English
Die
Mechanismen
greifen
im
Verlauf
des
gesamten
Prozesses
und
umfassen
folgende
Komponenten:
They
apply
throughout
the
process
and
include
in
particular:
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
des
Prozesses
wurde
festgestellt,
dass
Dox
1819
insolvent
war.
In
the
suit,
it
was
stated
that
Dox
had
become
insolvent
in
1819.
WikiMatrix v1
Fehlerhafte
Angaben
sind
im
Verlauf
des
statistischen
Prozesses
weitgehend
korrigiert
worden.
A
shift
in
reporting
days
does
effect
the
value
of
the
invest
ment
plans.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
des
Elektrophorese-Prozesses
bildet
sich
eine
isolierende
Lackschicht.
An
insulating
layer
of
lacquer
forms
in
the
course
of
the
electrophoretic
process.
EuroPat v2
Er
zeigte
im
Verlauf
des
Prozesses
keine
Reue
für
seine
Taten.
He
showed
no
remorse
for
his
actions
during
his
trial.
WikiMatrix v1
Die
Zusammensetzung
der
Gruppe
wechselt
im
Verlauf
des
Prozesses.
The
membership
of
the
group
changes
in
the
course
of
the
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
des
Prozesses
sagten
einige
ehemalige
SS-Soldaten
für
die
Militärstaatsanwaltschaft
aus.
During
the
trial,
some
former
SS
soldiers
gave
evidence
for
the
prosecution.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
des
AutoDelete-Prozesses
werden
mehrere
E-Mails
an
den
Domaininhaber
versendet.
Several
emails
will
be
automatically
sent
to
the
domain
owner
during
the
AutoDelete
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
des
Prozesses
betraf
einer
unserer
wichtigsten
Einwände
die
Aufnahme
militärischer
Operationen
und
militärischer
Ausbildung.
During
the
process,
one
of
our
key
objections
concerned
the
inclusion
of
military
operations
and
training.
Europarl v8
Im
Verlauf
des
Prozesses
sagen
wir
dem
Computer
immer
mehr
über
die
gesuchten
Strukturen.
So
as
we
go
through
this
process,
we're
gradually
telling
the
computer
more
and
more
about
the
kinds
of
structures
we're
looking
for.
TED2020 v1
Im
weiteren
Verlauf
des
Prozesses
wird
der
kontinuierliche
Strang
in
Einzelportionen
oder
Portionsketten
geteilt.
Further
down
the
process,
the
continuous
string
is
divided
into
individual
portions
or
strings
of
portions.
WikiMatrix v1
Dieses
radioaktiv
markierte
Thymidin
wurde
im
Verlauf
des
Repair-Prozesses
gegen
das
fehlerhafte
Thymidindimere
ausgetauscht.
This
radioactively
marked
thymidine
replaces
during
the
repair
process
the
defective
thymidine
dimer.
EuroPat v2
Wenn
das
Wasser
entsalzt
wird,
nimmt
sein
Salzgehalt
im
Verlauf
des
Prozesses
ab.
As
the
water
is
demineralized
its
salt
content
decreases
during
the
process.
EuroPat v2
Durch
die
Zugabe
von
Ammoniak
zur
Ofenatmosphäre
sinkt
der
CO-Gehalt
im
Verlauf
des
Prozesses
stark
ab.
By
addition
of
ammonia
to
the
furnace
atmosphere,
the
CO
contents
greatly
decreases
during
the
course
of
the
process.
EuroPat v2
Sie
beschäftigt
sich
mit
neuartigen
Röntgen-basierten
Charakterisierungsmethoden
zur
Untersuchung
von
Katalysatoren
im
Verlauf
des
katalytischen
Prozesses.
She
deals
with
innovative
x-ray
based
characterization
methods
to
investigate
catalytic
converters
in
the
course
of
the
catalytic
process.Â
ParaCrawl v7.1
Die
manuell
gewogenen
Komponenten
werden
im
weiteren
Verlauf
des
Prozesses
über
ein
Taktband
dem
Mischer
zugeführt.
The
manually
weighed
components
are
fed
into
the
mixer
in
the
further
course
of
the
process
via
a
cycle
belt.
ParaCrawl v7.1
Ist
er
„schon
vorher
da
und
wird
dann
im
Verlauf
des
Prozesses
rausgedrückt“?
Are
they
"already
there
and
only
squeezed
out
as
the
process
evolves"?
ParaCrawl v7.1
Liebt
und
vergebt
euch
selbst
(und
dem
System)
im
Verlauf
des
Prozesses.
Love
and
forgive
yourself
(and
the
system)
through
the
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
des
gesamten
Prozesses
wird
von
Golzman
als
von
einem
Empfänger
der
Terrorinstruktionen
gesprochen.
Throughout
the
trial,
Holtzman
is
referred
to
as
the
one
who
received
terrorist
instructions.
ParaCrawl v7.1
Eva
Pusztai
und
13
weitere
Nebenklägerinnen
und
Nebenkläger
haben
im
Verlauf
des
Prozesses
ausgesagt.
Eva
Pusztai
and
13
additional
joint
plaintiffs
have
given
statements
during
this
trial.
ParaCrawl v7.1
Wir
reden
davon,
beim
Beginn
der
Verhandlungen
nicht
auszugrenzen,
und
wir
verschweigen,
daß
im
Verlauf
des
Prozesses,
wenn
der
eine
beitritt
und
der
andere
nicht,
eine
sehr
viel
stärkere
Ausgrenzung
stattfinden
wird.
We
talk
of
not
putting
up
barriers
at
the
start
of
negotiations,
and
we
do
not
mention
that
during
the
process,
when
one
joins
and
the
other
does
not,
much
higher
barriers
will
be
erected.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
hat
sich
im
Verlauf
des
Prozesses,
der
zu
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
geführt
hat,
gezeigt,
daß
die
Hoffnungen,
die
in
die
Perspektive
dieser
Richtlinie
gesetzt
wurden,
begründet
sind.
I
believe
that
with
all
this
procedure
of
the
common
position,
approaches
have
been
made
which
bring
hope
and
lend
perspectives
to
this
directive.
Europarl v8
Ich
danke
Herrn
Prodi
dafür,
dass
er
heute
die
Einschätzung
der
Kommission
bezüglich
der
Bereitschaft
der
Beitrittsländer
für
den
Beitritt
zur
Europäischen
Union
vorgestellt
hat,
in
der
darauf
hingewiesen
wird,
dass
diese
Länder
im
Verlauf
des
Prozesses
umfangreiche
Aufgaben
erfüllt
haben.
I
thank
Mr
Prodi
for
presenting
today
the
Commission's
assessment
of
the
readiness
of
the
applicant
states
to
join
the
European
Union
which
marks
those
countries'
completion
of
a
major
assignment
in
that
process.
Europarl v8
Ich
bin
dankbar,
dass
Frau
Kommissarin
de
Palacio
darauf
hingewiesen
und
gleichzeitig
betont
hat,
dass
wir
ein
einziges
und
koordiniertes
elektronisches
Fallbehandlungssystem
benötigen,
mit
dessen
Hilfe
die
einzelnen
Fälle
im
Verlauf
des
gesamten
Prozesses
verfolgt
werden
können.
I
am
grateful
that
Commissioner
de
Palacio
emphasised
this,
together
with
the
fact
that
a
uniform
and
coordinated
electronic
case
handling
system
is
needed,
whereby
cases
might
be
monitored
throughout
the
whole
process.
Europarl v8
Der
Rat
fordert
die
somalischen
Parteien
auf,
die
im
Verlauf
des
Prozesses
verabschiedeten
Beschlüsse
zu
befolgen
und
zügig
umzusetzen,
namentlich
die
Erklärung
über
die
Einstellung
der
Feindseligkeiten
und
die
Strukturen
und
Grundsätze
des
Prozesses
der
nationalen
Aussöhnung
in
Somalia
vom
27. Oktober
2002
(im
Folgenden
als
'Erklärung
von
Eldoret'
bezeichnet)
(S/2002/1359),
sowie
die
im
Dezember
2002
abgeschlossene
Vereinbarung
zwischen
fünf
Führern
von
Splittergruppen
aus
Mogadischu
und
der
nationalen
Übergangsregierung
betreffend
die
Wiederherstellung
des
Friedens
und
der
Sicherheit
in
Mogadischu
und
die
darauf
folgende
Vereinbarung
zwischen
den
fünf
Führern
der
Splittergruppen,
in
der
sie
sich
namentlich
dazu
verpflichteten,
Anstrengungen
zu
unternehmen,
um
den
internationalen
Flughafen
und
den
Seehafen
in
Mogadischu
wieder
zu
öffnen,
wie
es
in
Ziffer 26
des
Berichts
des
Generalsekretärs
vom
26. Februar
2003
(S/2003/331)
heißt.
The
Council
demands
the
Somalia
parties
to
abide
by
and
implement
expeditiously
the
decisions
adopted
throughout
the
process,
including
the
Declaration
on
Cessation
of
Hostilities
and
the
Structures
and
Principles
of
the
Somali
National
Reconciliation
Process,
on
27
October
2002,
hereafter
referred
to
as
the
`Eldoret
Declaration'
(S/2002/1359),
as
well
as
the
December
2002
agreement
reached
by
five
Mogadishu
faction
leaders
and
the
Transitional
National
Government
regarding
the
restoration
of
peace
and
security
in
Mogadishu
and
a
subsequent
agreement
among
the
five
faction
leaders
which
included
a
commitment
to
make
efforts
to
reopen
the
International
Airport
and
Seaport
in
Mogadishu,
as
mentioned
in
paragraph
26
of
the
report
of
the
Secretary-General
of
26
February
2003
(S/2003/231).
MultiUN v1
Allerdings
hat
es
sich
im
Verlauf
des
Prozesses
der
Dekonzentration,
der
nun
weitgehend
abgeschlossen
ist
und
allgemein
als
Erfolg
angesehen
wird,
als
notwendig
erwiesen,
den
Kommissionsdelegationen
in
Drittstaaten
ein
breites
Spektrum
von
Zuständigkeiten
für
die
Verwaltung
von
EG-Außenhilfe
zu
übertragen.
However,
the
devolution
process,
which
is
now
very
close
to
completion
and
generally
viewed
as
being
successful,
has
implied
the
transfer
to
Commission
Delegations
in
third
countries
of
a
wide
array
of
responsibilities
concerning
management
of
EC
aid
and
assistance.
TildeMODEL v2018
Er
hat
einen
erheblichen
Beitrag
zu
diesem
Projekt
geleistet
und
seine
Beteiligung
wird
auch
im
weiteren
Verlauf
des
Prozesses
noch
erforderlich
sein.
Its
contribution
in
the
project
has
been
substantial,
and
its
involvement
will
also
be
needed
later
on
in
the
process.
TildeMODEL v2018