Translation of "Im verlaufe des tages" in English

Im Verlaufe des Tages entdeckten die Soldaten vier weitere Tunnelschächte.
During the day IDF forces exposed four more tunnel shafts.
ParaCrawl v7.1

Im Verlaufe des Tages wird Ihnen ein Mittagessen serviert.
A lovely lunch will be served during the day.
ParaCrawl v7.1

Ankunft im Verlaufe des Tages und der Besuch der roten Stadt beginnt.
After arriving in the middle of the day, start of the visit of the "Red City".
ParaCrawl v7.1

Wenn er mir diese Zusicherung jetzt geben könnte, bleiben uns damit im späteren Verlaufe des Tages Unannehmlichkeiten erspart.
If he could give me that assurance now, we will have no unpleasantness later in the day.
Europarl v8

In der im Verlaufe des Tages noch zu beratenden Entschließung werden auch gründlichere Analysen der Finanzsituation der EU nach dem Beitritt der Länder in Mittel- und Osteuropa gefordert.
The resolution which will be discussed later today calls for an in-depth analysis of Europe's financial situation following the accession of the countries of Central and Eastern Europe, so that we would then have a sound basis for a decision.
Europarl v8

Schließlich handelt es sich hier um eine für die Bürgerinnen und Bürger außerordentlich wichtige und aufschlussreiche Frage, und es wäre angebracht, wenn wir sie im Verlaufe des heutigen Tages zum Abschluss bringen könnten.
This is a very important matter for the public, and one that is of interest to them, and it would be only right to get a decision on the matter this afternoon.
Europarl v8

Im Verlaufe des Tages entschied das Gericht von San Juan gegen eine Petition die Nahrungs- und Wasserlieferungen an die Studenten auf dem Campus ermöglichen sollte.
Later during the day, the district court of San Juan did not rule in favor of the petition of permitting the delivery of food and water to students inside the campus.
GlobalVoices v2018q4

Heute morgen lag uns ein Bericht über die Erhaltung freilebender Tiere vor, und im weiteren Verlaufe des heutigen Tages wird uns ein Bericht über Unfallgefahren bei bestimmten Industrietätigkeiten vorgelegt werden.
We also regard it as a great pity that one member country, Germany, is holding up another quite differ ent Commission proposal to improve social security for migrant workers by extending it to the selfemployed and the non-employed.
EUbookshop v2

Wir haben dieses Thema im Verlaufe des heutigen Tages anhand von Berichten zu verschiedenen Bereichen auseinandergenommen, und diese Berichte spiegeln wahrhaftig unsere Besorgnis angesichts der Situation in der Dritten Welt wider.
In the end they all come down to the concern of this Parliament about the situation of the Third World, and the need to find a better system of relations than has existed up to now between the First World and the Third.
EUbookshop v2

Wenn er mir diese Zusicherung jetzt geben könnte, bleiben uns damit im späteren Verlaufe des Tages Unannehmlichkeiten er spart.
Cer tainly if what he is basically saying is that all of us in the different roles we carry out have to bear in mind the im plications and the scale of the proposals we make, this is entirely true.
EUbookshop v2

Im Verlaufe des Tages vernichteten die Marines bei langsamem Vormarsch methodisch jede japanische Stellung, die sie fanden und zerstörten so bis etwa 21:00 Uhr die meisten.
Throughout the day, the Marines methodically dynamited the caves, destroying most of them by 21:00.
WikiMatrix v1

Im Verlaufe des heutigen Tages haben sich mehrere Referenten mit der Organisation der Arbeitssicherheit in Betrieb und Unternehmen beschäftigt.
I have listened with great interest to the papers of this morning and this afternoon, I have followed the discussion the tone and content of which seems to me to be hotting up.
EUbookshop v2

Im Verlaufe des Tages wurde der Bürger b e au W ragte von Ioannis PAPADIMITRIOU für die Deutsche Welle, Abteilung Griechenland, interviewt.
Later that day, the Ombudsman was interviewed by Mr Ioannis PAPADIMITRIOU for the Greek section of Deutsche Welle.
EUbookshop v2

Im Verlaufe des Tages wurde der Bürger b e au W ragte von Martin THUMA für das slowakische Fernsehen interviewt.
Later that day, the Ombudsman was interviewed for Slovak television by Mr Martin THUMA.
EUbookshop v2

Im Verlaufe des Tages wurde der Bürger b e au W ragte für eine Fernsehsendung über die Verfassung für Europa interviewt, die vom niederländischen ö T entlichen Sender VPRO Television ausgestrahlt werden sollte.
Later that day, the Ombudsman was interviewed for a television programme on the Constitution for Europe to be broadcast by VPRO Television, the Dutch public service broadcaster.
EUbookshop v2

Gerade diese Aspekte der Arbeitssituation und der Situation des einzelnen ändern sich im Verlaufe des Tages, wodurch die Wechselbeziehung zwischen ihnen und der größeren oder geringeren Unfallmöglichkeit geändert wird.
That is the aspects of the work situation and of the individual which change over different times of day, so changing the interaction between them and rendering an accident more, or less, likely.
EUbookshop v2

Unser Ausschuß wurde erst ziemlich spät im Verlaufe des Tages um Stellungnahme gebeten und ich bitte daher das Haus um Verständnis, daß unsere Stellungnahme nicht in schriftlicher Form sondern als Änderungsanträge zum Bericht Turner vorliegt.
We agree with the views of the two rapporteurs who say that it is sufficient if the goods are disposed of outside the channels of commerce, and in a way which minimizes loss to the trademark owner. I agree with the points made here by Mr Turner in his speech.
EUbookshop v2

In der Umgebung der Gesellschaft kann im Verlaufe des Tages begrenzt direkt in der Pøístavní Straße auf dem Grundstück der Gesellschaft geparkt werden.
It is possible to park around the company throughout the day directly in Pristavni street or in the entrance to the land of the company.
ParaCrawl v7.1

Diese Aussicht, wie übrigens auch das Meer, war nie genau dieselbe und veränderte sich im Verlaufe des Tages, der Jahreszeit als auch durch das Wetter.
This view, like the sea, was never quite the same but was changed by the time of day, the weather and the seasons.
ParaCrawl v7.1

Im Verlaufe des Tages wird der Bundesaußenminister in Bagdad politische Gespräche mit dem irakischen Staatspräsidenten Jalal Talabani, Ministerpräsident Nouri al-Maliki und seinem Amtskollegen, Außenminister Hoshyar Zebari, führen.
In the course of the day, the Federal Foreign Minister will conduct talks with the Iraqi President Jalal Talabani, Prime Minister Nouri Al-Maliki and his counterpart, Foreign Minister Hoshyar Zebari.
ParaCrawl v7.1

Später, im Verlaufe des Tages, ist ein Leistungstief zu erwarten, das bis in die späten Abendstunden anhält.
Later, in the course of the day, your energy will threaten to slump.
ParaCrawl v7.1

Diese Nährstoffe werden nicht optimal im Körper gelagert, deshalb müssen sie im Verlaufe des Tages ersetzt werden.
These nutrients are not stored in your body in any appreciable amounts and have to be replaced throughout the day.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie auch, dass die Finger im Verlaufe des Tages anschwellen und zudem im Sommer aufgrund der höheren Temperaturen etwas dicker sind als im Winter.
Please also note, that the fingers swell throughout the day and due to the higher temperatures in summer they are slightly thicker than in winter.
CCAligned v1

Meine Familie dachte daran, mich zum Arzt zu bringen, aber im Verlaufe des Tages ging es mir wieder etwas besser.
My family thought to bring me to the doctor but as the day went on I got better.
ParaCrawl v7.1

Nimm aber das Buch dennoch mit, denn wir könnten es etwa doch noch brauchen im Verlaufe des heutigen Tages!
However take the book with you, for we may perhaps use it still in the course of the day.
ParaCrawl v7.1

So gebrauchten nur fünf Personen Speed im Verlaufe des letzten Tages - insgesamt finden sich 14 Interviewpartner (9%), die diese Substanz im letzten Monat mindestens einmal konsumierten.
So, only five persons were consuming speed the day before - in total, only 14 interviewees (9%) have consumed this substance in the preceding month at least once.
ParaCrawl v7.1

Das Extremitätenödem wird schlimmer im Verlaufe des Tages, in der Nacht oder bei erhöhter Position der Extremitäten im Gegenteil nimmt ab oder gänzlich schwindet.
Swelling of the limbs worsens during the day – at night or in the elevated position of the limbs, by contrast, it subsides or even completely disappears.
ParaCrawl v7.1

Im Verlaufe des Tages legte der Wind immer mehr zu und die Wellen, die an die Hafenmole klatschten wurden auch immer höher.
During the day the wind became stronger and stronger and the waves higher and higher.
ParaCrawl v7.1