Translation of "Im verlaufe des tages" in English
Im
Verlaufe
des
Tages
entdeckten
die
Soldaten
vier
weitere
Tunnelschächte.
During
the
day
IDF
forces
exposed
four
more
tunnel
shafts.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlaufe
des
Tages
wird
Ihnen
ein
Mittagessen
serviert.
A
lovely
lunch
will
be
served
during
the
day.
ParaCrawl v7.1
Ankunft
im
Verlaufe
des
Tages
und
der
Besuch
der
roten
Stadt
beginnt.
After
arriving
in
the
middle
of
the
day,
start
of
the
visit
of
the
"Red
City".
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
mir
diese
Zusicherung
jetzt
geben
könnte,
bleiben
uns
damit
im
späteren
Verlaufe
des
Tages
Unannehmlichkeiten
erspart.
If
he
could
give
me
that
assurance
now,
we
will
have
no
unpleasantness
later
in
the
day.
Europarl v8
In
der
im
Verlaufe
des
Tages
noch
zu
beratenden
Entschließung
werden
auch
gründlichere
Analysen
der
Finanzsituation
der
EU
nach
dem
Beitritt
der
Länder
in
Mittel-
und
Osteuropa
gefordert.
The
resolution
which
will
be
discussed
later
today
calls
for
an
in-depth
analysis
of
Europe's
financial
situation
following
the
accession
of
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe,
so
that
we
would
then
have
a
sound
basis
for
a
decision.
Europarl v8
Schließlich
handelt
es
sich
hier
um
eine
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
außerordentlich
wichtige
und
aufschlussreiche
Frage,
und
es
wäre
angebracht,
wenn
wir
sie
im
Verlaufe
des
heutigen
Tages
zum
Abschluss
bringen
könnten.
This
is
a
very
important
matter
for
the
public,
and
one
that
is
of
interest
to
them,
and
it
would
be
only
right
to
get
a
decision
on
the
matter
this
afternoon.
Europarl v8
Im
Verlaufe
des
Tages
entschied
das
Gericht
von
San
Juan
gegen
eine
Petition
die
Nahrungs-
und
Wasserlieferungen
an
die
Studenten
auf
dem
Campus
ermöglichen
sollte.
Later
during
the
day,
the
district
court
of
San
Juan
did
not
rule
in
favor
of
the
petition
of
permitting
the
delivery
of
food
and
water
to
students
inside
the
campus.
GlobalVoices v2018q4
Heute
morgen
lag
uns
ein
Bericht
über
die
Erhaltung
freilebender
Tiere
vor,
und
im
weiteren
Verlaufe
des
heutigen
Tages
wird
uns
ein
Bericht
über
Unfallgefahren
bei
bestimmten
Industrietätigkeiten
vorgelegt
werden.
We
also
regard
it
as
a
great
pity
that
one
member
country,
Germany,
is
holding
up
another
quite
differ
ent
Commission
proposal
to
improve
social
security
for
migrant
workers
by
extending
it
to
the
selfemployed
and
the
non-employed.
EUbookshop v2
Wir
haben
dieses
Thema
im
Verlaufe
des
heutigen
Tages
anhand
von
Berichten
zu
verschiedenen
Bereichen
auseinandergenommen,
und
diese
Berichte
spiegeln
wahrhaftig
unsere
Besorgnis
angesichts
der
Situation
in
der
Dritten
Welt
wider.
In
the
end
they
all
come
down
to
the
concern
of
this
Parliament
about
the
situation
of
the
Third
World,
and
the
need
to
find
a
better
system
of
relations
than
has
existed
up
to
now
between
the
First
World
and
the
Third.
EUbookshop v2
Wenn
er
mir
diese
Zusicherung
jetzt
geben
könnte,
bleiben
uns
damit
im
späteren
Verlaufe
des
Tages
Unannehmlichkeiten
er
spart.
Cer
tainly
if
what
he
is
basically
saying
is
that
all
of
us
in
the
different
roles
we
carry
out
have
to
bear
in
mind
the
im
plications
and
the
scale
of
the
proposals
we
make,
this
is
entirely
true.
EUbookshop v2
Im
Verlaufe
des
Tages
vernichteten
die
Marines
bei
langsamem
Vormarsch
methodisch
jede
japanische
Stellung,
die
sie
fanden
und
zerstörten
so
bis
etwa
21:00
Uhr
die
meisten.
Throughout
the
day,
the
Marines
methodically
dynamited
the
caves,
destroying
most
of
them
by
21:00.
WikiMatrix v1
Im
Verlaufe
des
heutigen
Tages
haben
sich
mehrere
Referenten
mit
der
Organisation
der
Arbeitssicherheit
in
Betrieb
und
Unternehmen
beschäftigt.
I
have
listened
with
great
interest
to
the
papers
of
this
morning
and
this
afternoon,
I
have
followed
the
discussion
the
tone
and
content
of
which
seems
to
me
to
be
hotting
up.
EUbookshop v2
Im
Verlaufe
des
Tages
wurde
der
Bürger
b
e
au
W
ragte
von
Ioannis
PAPADIMITRIOU
für
die
Deutsche
Welle,
Abteilung
Griechenland,
interviewt.
Later
that
day,
the
Ombudsman
was
interviewed
by
Mr
Ioannis
PAPADIMITRIOU
for
the
Greek
section
of
Deutsche
Welle.
EUbookshop v2
Im
Verlaufe
des
Tages
wurde
der
Bürger
b
e
au
W
ragte
von
Martin
THUMA
für
das
slowakische
Fernsehen
interviewt.
Later
that
day,
the
Ombudsman
was
interviewed
for
Slovak
television
by
Mr
Martin
THUMA.
EUbookshop v2
Im
Verlaufe
des
Tages
wurde
der
Bürger
b
e
au
W
ragte
für
eine
Fernsehsendung
über
die
Verfassung
für
Europa
interviewt,
die
vom
niederländischen
ö
T
entlichen
Sender
VPRO
Television
ausgestrahlt
werden
sollte.
Later
that
day,
the
Ombudsman
was
interviewed
for
a
television
programme
on
the
Constitution
for
Europe
to
be
broadcast
by
VPRO
Television,
the
Dutch
public
service
broadcaster.
EUbookshop v2
Gerade
diese
Aspekte
der
Arbeitssituation
und
der
Situation
des
einzelnen
ändern
sich
im
Verlaufe
des
Tages,
wodurch
die
Wechselbeziehung
zwischen
ihnen
und
der
größeren
oder
geringeren
Unfallmöglichkeit
geändert
wird.
That
is
the
aspects
of
the
work
situation
and
of
the
individual
which
change
over
different
times
of
day,
so
changing
the
interaction
between
them
and
rendering
an
accident
more,
or
less,
likely.
EUbookshop v2
Unser
Ausschuß
wurde
erst
ziemlich
spät
im
Verlaufe
des
Tages
um
Stellungnahme
gebeten
und
ich
bitte
daher
das
Haus
um
Verständnis,
daß
unsere
Stellungnahme
nicht
in
schriftlicher
Form
sondern
als
Änderungsanträge
zum
Bericht
Turner
vorliegt.
We
agree
with
the
views
of
the
two
rapporteurs
who
say
that
it
is
sufficient
if
the
goods
are
disposed
of
outside
the
channels
of
commerce,
and
in
a
way
which
minimizes
loss
to
the
trademark
owner.
I
agree
with
the
points
made
here
by
Mr
Turner
in
his
speech.
EUbookshop v2
In
der
Umgebung
der
Gesellschaft
kann
im
Verlaufe
des
Tages
begrenzt
direkt
in
der
Pøístavní
Straße
auf
dem
Grundstück
der
Gesellschaft
geparkt
werden.
It
is
possible
to
park
around
the
company
throughout
the
day
directly
in
Pristavni
street
or
in
the
entrance
to
the
land
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aussicht,
wie
übrigens
auch
das
Meer,
war
nie
genau
dieselbe
und
veränderte
sich
im
Verlaufe
des
Tages,
der
Jahreszeit
als
auch
durch
das
Wetter.
This
view,
like
the
sea,
was
never
quite
the
same
but
was
changed
by
the
time
of
day,
the
weather
and
the
seasons.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlaufe
des
Tages
wird
der
Bundesaußenminister
in
Bagdad
politische
Gespräche
mit
dem
irakischen
Staatspräsidenten
Jalal
Talabani,
Ministerpräsident
Nouri
al-Maliki
und
seinem
Amtskollegen,
Außenminister
Hoshyar
Zebari,
führen.
In
the
course
of
the
day,
the
Federal
Foreign
Minister
will
conduct
talks
with
the
Iraqi
President
Jalal
Talabani,
Prime
Minister
Nouri
Al-Maliki
and
his
counterpart,
Foreign
Minister
Hoshyar
Zebari.
ParaCrawl v7.1
Später,
im
Verlaufe
des
Tages,
ist
ein
Leistungstief
zu
erwarten,
das
bis
in
die
späten
Abendstunden
anhält.
Later,
in
the
course
of
the
day,
your
energy
will
threaten
to
slump.
ParaCrawl v7.1
Diese
Nährstoffe
werden
nicht
optimal
im
Körper
gelagert,
deshalb
müssen
sie
im
Verlaufe
des
Tages
ersetzt
werden.
These
nutrients
are
not
stored
in
your
body
in
any
appreciable
amounts
and
have
to
be
replaced
throughout
the
day.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie
auch,
dass
die
Finger
im
Verlaufe
des
Tages
anschwellen
und
zudem
im
Sommer
aufgrund
der
höheren
Temperaturen
etwas
dicker
sind
als
im
Winter.
Please
also
note,
that
the
fingers
swell
throughout
the
day
and
due
to
the
higher
temperatures
in
summer
they
are
slightly
thicker
than
in
winter.
CCAligned v1
Meine
Familie
dachte
daran,
mich
zum
Arzt
zu
bringen,
aber
im
Verlaufe
des
Tages
ging
es
mir
wieder
etwas
besser.
My
family
thought
to
bring
me
to
the
doctor
but
as
the
day
went
on
I
got
better.
ParaCrawl v7.1
Nimm
aber
das
Buch
dennoch
mit,
denn
wir
könnten
es
etwa
doch
noch
brauchen
im
Verlaufe
des
heutigen
Tages!
However
take
the
book
with
you,
for
we
may
perhaps
use
it
still
in
the
course
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
So
gebrauchten
nur
fünf
Personen
Speed
im
Verlaufe
des
letzten
Tages
-
insgesamt
finden
sich
14
Interviewpartner
(9%),
die
diese
Substanz
im
letzten
Monat
mindestens
einmal
konsumierten.
So,
only
five
persons
were
consuming
speed
the
day
before
-
in
total,
only
14
interviewees
(9%)
have
consumed
this
substance
in
the
preceding
month
at
least
once.
ParaCrawl v7.1
Das
Extremitätenödem
wird
schlimmer
im
Verlaufe
des
Tages,
in
der
Nacht
oder
bei
erhöhter
Position
der
Extremitäten
im
Gegenteil
nimmt
ab
oder
gänzlich
schwindet.
Swelling
of
the
limbs
worsens
during
the
day
–
at
night
or
in
the
elevated
position
of
the
limbs,
by
contrast,
it
subsides
or
even
completely
disappears.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlaufe
des
Tages
legte
der
Wind
immer
mehr
zu
und
die
Wellen,
die
an
die
Hafenmole
klatschten
wurden
auch
immer
höher.
During
the
day
the
wind
became
stronger
and
stronger
and
the
waves
higher
and
higher.
ParaCrawl v7.1