Translation of "Im verlauf des films" in English

Im weiteren Verlauf des Films wird die technische Ausführung auch immer schlampiger.
As the story progresses the technical execution becomes more and more sloppy.
ParaCrawl v7.1

Was im Verlauf des Films wechselt, sind nur die Beschriftungen.
That which changes in the film is the captions.
ParaCrawl v7.1

Die nummerierten Zellen teilen sich im Verlauf des Films.
Numbered xanthophores undergo cell division during the course of this movie.
ParaCrawl v7.1

Sein Wahnsinn wird im Verlauf des Films also dysfunktional.
Thus he becomes dysfunctionally insane during the film.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr Menschen singen im Verlauf des Films unterschiedliche Lieder.
In the course of the film, more and more people sing different songs.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des Films wird das Thema variiert und von verschiedenen Instrumenten aufgegriffen.
In the course of the film there are variations to the theme and it is played by various instruments.
ParaCrawl v7.1

Unser Bild von Hibiki wird im Verlauf des Films immer weiter zurechtgerückt.
The picture we have of Hibiki gets adjusted during the course of the movie.
ParaCrawl v7.1

Joshua Harlow findet im Verlauf des Films heraus, wer seine Frau ermordet hat.
Joshua Harlow finds out in the course of the film who murdered his wife.
WikiMatrix v1

Sie kehren im Verlauf des Films mehrmals zu ihnen zurück und verfolgen die Entwicklung ihrer Projekte.
The documentarians return to their protagonists several times during the film, looking in on the development of their projects.
ParaCrawl v7.1

Personen aus unterschiedlichsten Schichten der Gesellschaft helfen sich untereinander und die Heldin lernt im Verlauf des Films Personen weitaus geringerem sozialem Status kennen.
All levels of society are depicted as pitching in together, with the heroine coming to know those of much lower social level in the course of the film.
Wikipedia v1.0

Im Verlauf des Films gelingt es Mal aber, an etwas – nämlich individuelle Freiheit – zu glauben, so dass er sein Leben opfern würde, um diese Freiheit zu bewahren.
By the end of the movie Mal has finally come to believe so strongly in something—individual liberty—that he becomes willing to lay down his life to preserve it.
Wikipedia v1.0

Im Verlauf des Films kommt Optimus Prime ums Leben, Megatron wird vom Weltenverschlinger Unicron in Galvatron verwandelt, und ein junger Autobot namens Hot Rod wird von der „Matrix der Führerschaft“, einem mächtigen Artefakt der Autobots, in den neuen Autobot-Anführer Rodimus Prime verwandelt.
Near the end of the movie, Hot Rod used the Matrix of Leadership to destroy Unicron, save Cybertron and become Rodimus Prime, the new leader of the Autobots, at least until Optimus made his surprise return at the end of the third season.
Wikipedia v1.0

Das sagt uns, dass diese deutsche Schreibmaschine, die im Verlauf des Films die Farbe ändert, was Schreibmaschinen eher selten tun, ein schrecklich wichtiger Verweis auf dieses historische Ereignis ist.
I think just tells us that that typewriter, that German typewriter... which by the way, changes color in the course of the film, which typewriters don't generally do... is terribly, terribly important as a referent to that particular historical event.
OpenSubtitles v2018

Personen aus unterschiedlichsten Schichten der Gesellschaft helfen sich untereinander und die Heldin lernt im Verlauf des Films Personen mit weitaus geringerem sozialem Status kennen.
All levels of society are depicted as pitching in together, with the heroine coming to know those of much lower social level in the course of the film.
WikiMatrix v1

Wie gesagt gibt der Plot nicht viel her und das ändert sich im Verlauf des Films auch nicht.
As already said the plot hasn't much to offer and this also doesn't change in the course of the movie.
ParaCrawl v7.1

Die anstrengende und durch einen permanenten Anstieg gekennzeichnete Route, die Sie im Verlauf des Vitalis FitViewer Films Yosemite Nationalpark-Tour befahren entschädigt am Ende mit einer perfekten Aussicht.
The exhausting tour full of permanent ascents you take during the Vitalis FitViewer film Yosemite national park tour rewards at the end with a perfect view.
ParaCrawl v7.1

Im weiteren Verlauf des Films gibt es außerdem zwei große Verfolgungsjagden auf dem Highway, die großartig in Szene gesetzt sind und das Adrenalin durch die Adern pumpen.
In the later course of the film there are also two big car chasing scenes on a highway that are brought to screen fantastically and get the adrenline pumping through your veins.
ParaCrawl v7.1

Im weiteren Verlauf des Films gibt es dann aber noch etliche Wendungen, die neue Parteien mit auf den Plan bringen und "Poongsan" extrem überladen wirken lassen.
However, as the film progresses there are countless twists that bring new parties to the game and make "Poongsan" look extremely overloaden.
ParaCrawl v7.1

Nachdem Sie im Verlauf des Vitalis FitViewer Films Bicentennial Byway US95 die Hite Bridge passieren, haben Sie sich fast 700 Höhenmeter nach unten gearbeitet und sollten bestens aufgewärmt sein, um sich in einem scheinbar nicht enden wollenden Anstieg aus dieser Schlucht hinauszuarbeiten.
Having passed the Hite Bridge in the course of the Vitalis FitViewer film Bicentennial Byway US95, you got almost 700 altimeters down and should warm up to conquer a long ascent out of this canyon.
ParaCrawl v7.1