Translation of "Im verlauf des jahres" in English
Wir
haben
eine
sehr
eindeutige
Aussage
gemacht
im
Verlauf
des
Jahres.
We
made
a
very
clear
statement
on
this
issue
during
the
year.
Europarl v8
Wir
hoffen,
im
Verlauf
des
Jahres
2008
rasche
Fortschritte
zu
machen.
We
hope
to
make
quick
progress
during
2008.
Europarl v8
Im
Verlauf
des
Jahres
stieg
die
Anzahl
der
Zuschauer.
Green
was
also
one
of
the
writers
of
the
series.
Wikipedia v1.0
Das
System
wird
voraussichtlich
im
Verlauf
des
Jahres
2002
in
Betrieb
genommen.
The
system
is
expected
to
become
operational
during
2002.
EMEA v3
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
startete
sie
zweimal
im
britischen
Porsche
Carrera
Cup.
She
also
made
a
one-off
appearance
in
the
Porsche
Carrera
Cup
GB
at
Brands
Hatch
in
June.
Wikipedia v1.0
Der
Fonds
soll
im
Verlauf
des
Jahres
2011
aufgelegt
werden.
This
will
be
launched
later
in
2011.
TildeMODEL v2018
Die
Ausnahmen
von
der
Verpflichtung
laufen
im
Verlauf
des
Jahres
2017
aus.
Exemptions
to
the
requirement
will
expire
in
the
course
of
2017.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angestrebt,
im
Verlauf
des
Jahres
2002
das
neue
System
anzuwenden.
The
objective
is
for
the
new
system
to
be
applied
in
the
course
of
2002.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
des
Jahres
2001
war
der
Vorschlag
Gegenstand
von
Verhandlungen
im
Rat.
In
the
Council
the
proposal
has
been
the
subject
of
negotiations
in
the
course
of
2001.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
des
Jahres
2002
machten
die
Bewerberländer
auf
diesem
Gebiet
weitere
Fortschritte.
During
2002,
Candidate
Countries
continued
to
make
progress
with
this
exercise.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
des
Jahres
2009
sollen
entsprechende
Entscheidungen
zu
diesen
Sicherheitsanforderungen
erlassen
werden.
The
Decisions
laying
down
the
safety
requirements
are
due
to
be
adopted
in
the
course
of
2009.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
des
Jahres
2004
sind
rund
200
Projekte
ausgewählt
worden,
darunter:
Some
200
projects
will
have
been
selected
in
2004.
TildeMODEL v2018
Diese
neuen
Verordnungen
wurden
im
Verlauf
des
Jahres
2006
erlassen.
These
Regulations
were
adopted
in
the
course
of
2006.
TildeMODEL v2018
Ein
Legislativvorschlag
wird
voraussichtlich
im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
unterbreitet
werden.
A
legislative
proposal
is
expected
during
2013.
TildeMODEL v2018
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
soll
die
Hilfe
noch
ausgebaut
werden.
More
is
expected
in
the
course
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
restlichen
Mittel
werden
voraussichtlich
im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
zur
Verfgung
stehen.
The
remaining
funding
is
expected
to
become
available
later
in
the
year.
TildeMODEL v2018
Diese
Mitteilung
soll
im
Verlauf
des
Jahres
1998
ergehen.
The
notice
should
be
adopted
some
time
next
year.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
voraussichtlich
im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
einen
Gesetzgebungsvorschlag
unterbreiten.
A
legislative
proposal
is
expected
to
be
presented
by
the
Commission
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Der
Konzessionsvertrag
dürfte
im
Verlauf
des
Jahres
2007
unterzeichnet
werden.
The
concession
contract
should
be
signed
during
2007.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
dieses
Thema
im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
ausführlicher
erörtern.
The
Council
will
return
to
debate
this
issue
in
more
detail
later
in
the
year.
TildeMODEL v2018
Der
Verwaltungsrat
des
Zentrums
wird
im
Verlauf
des
Jahres
eingesetzt.
Work
will
start
later
this
year
on
creating
a
Management
Board
for
the
agency.
TildeMODEL v2018
Beitritt
zur
EU
übernehmen
den
im
Verlauf
des
Jahres
zahlreiche
ge
müssen.
Frequent
meetings
were
held
in
the
course
system
on
their
accession
to
the
EU.
EUbookshop v2
Der
Rat
wird
im
Verlauf
des
Jahres
1981
mit
dieser
Frage
befaßt.
The
Commission
has
announced
that
it
has
already
taken
this
higher
VAT
base
into
account
in
its
estimates
for
the
1981
preliminary
draft
budget.
EUbookshop v2
Im
weiteren
Verlauf
des
Jahres
wurde
er
auch
aus
dem
CVJM
ausgeschlossen.
Later
that
year
he
was
also
expelled
from
the
YMCA.
Wikipedia v1.0
Die
ersten
Discs
mit
BD+
sind
im
Verlauf
des
Jahres
2007
erschienen.
The
first
titles
using
BD+
were
released
in
October
2007.
WikiMatrix v1
Im
Verlauf
des
ganzen
Jahres
überwiegt
die
Pflanzennahrung.
Some
people
will
take
only
vegetarian
food
during
this
month.
WikiMatrix v1
Teil
III
wurde
im
Verlauf
des
Jahres
1987
bereitgestellt.
Equity
III
was
issued
during
1987.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
des
Jahres
war
sogar
ein
leichter
Rückgang
der
Gesamtarbeitslosenzahl
zu
verzeichnen.
There
was
even
a
slight
fall
in
overall
unemployment
during
the
year.
EUbookshop v2