Translation of "Im verlauf des jahres" in English

Wir haben eine sehr eindeutige Aussage gemacht im Verlauf des Jahres.
We made a very clear statement on this issue during the year.
Europarl v8

Wir hoffen, im Verlauf des Jahres 2008 rasche Fortschritte zu machen.
We hope to make quick progress during 2008.
Europarl v8

Im Verlauf des Jahres stieg die Anzahl der Zuschauer.
Green was also one of the writers of the series.
Wikipedia v1.0

Das System wird voraussichtlich im Verlauf des Jahres 2002 in Betrieb genommen.
The system is expected to become operational during 2002.
EMEA v3

Im weiteren Verlauf des Jahres startete sie zweimal im britischen Porsche Carrera Cup.
She also made a one-off appearance in the Porsche Carrera Cup GB at Brands Hatch in June.
Wikipedia v1.0

Der Fonds soll im Verlauf des Jahres 2011 aufgelegt werden.
This will be launched later in 2011.
TildeMODEL v2018

Die Ausnahmen von der Verpflichtung laufen im Verlauf des Jahres 2017 aus.
Exemptions to the requirement will expire in the course of 2017.
TildeMODEL v2018

Es wird angestrebt, im Verlauf des Jahres 2002 das neue System anzuwenden.
The objective is for the new system to be applied in the course of 2002.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf des Jahres 2001 war der Vorschlag Gegenstand von Verhandlungen im Rat.
In the Council the proposal has been the subject of negotiations in the course of 2001.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf des Jahres 2002 machten die Bewerberländer auf diesem Gebiet weitere Fortschritte.
During 2002, Candidate Countries continued to make progress with this exercise.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf des Jahres 2009 sollen entsprechende Entscheidungen zu diesen Sicherheitsanforderungen erlassen werden.
The Decisions laying down the safety requirements are due to be adopted in the course of 2009.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf des Jahres 2004 sind rund 200 Projekte ausgewählt worden, darunter:
Some 200 projects will have been selected in 2004.
TildeMODEL v2018

Diese neuen Verordnungen wurden im Verlauf des Jahres 2006 erlassen.
These Regulations were adopted in the course of 2006.
TildeMODEL v2018

Ein Legislativvorschlag wird voraussichtlich im weiteren Verlauf des Jahres unterbreitet werden.
A legislative proposal is expected during 2013.
TildeMODEL v2018

Im weiteren Verlauf des Jahres soll die Hilfe noch ausgebaut werden.
More is expected in the course of the year.
TildeMODEL v2018

Die restlichen Mittel werden voraussichtlich im weiteren Verlauf des Jahres zur Verfgung stehen.
The remaining funding is expected to become available later in the year.
TildeMODEL v2018

Diese Mitteilung soll im Verlauf des Jahres 1998 ergehen.
The notice should be adopted some time next year.
TildeMODEL v2018

Sie wird voraussichtlich im weiteren Verlauf des Jahres einen Gesetzgebungsvorschlag unterbreiten.
A legislative proposal is expected to be presented by the Commission later this year.
TildeMODEL v2018

Der Konzessionsvertrag dürfte im Verlauf des Jahres 2007 unterzeichnet werden.
The concession contract should be signed during 2007.
TildeMODEL v2018

Der Rat wird dieses Thema im weiteren Verlauf des Jahres ausführlicher erörtern.
The Council will return to debate this issue in more detail later in the year.
TildeMODEL v2018

Der Verwaltungsrat des Zentrums wird im Verlauf des Jahres eingesetzt.
Work will start later this year on creating a Management Board for the agency.
TildeMODEL v2018

Beitritt zur EU übernehmen den im Verlauf des Jahres zahlreiche ge­ müssen.
Frequent meetings were held in the course system on their accession to the EU.
EUbookshop v2

Der Rat wird im Verlauf des Jahres 1981 mit dieser Frage befaßt.
The Commission has announced that it has already taken this higher VAT base into account in its estimates for the 1981 preliminary draft budget.
EUbookshop v2

Im weiteren Verlauf des Jahres wurde er auch aus dem CVJM ausgeschlossen.
Later that year he was also expelled from the YMCA.
Wikipedia v1.0

Die ersten Discs mit BD+ sind im Verlauf des Jahres 2007 erschienen.
The first titles using BD+ were released in October 2007.
WikiMatrix v1

Im Verlauf des ganzen Jahres überwiegt die Pflanzennahrung.
Some people will take only vegetarian food during this month.
WikiMatrix v1

Teil III wurde im Verlauf des Jahres 1987 bereitgestellt.
Equity III was issued during 1987.
EUbookshop v2

Im Verlauf des Jahres war sogar ein leichter Rückgang der Gesamtarbeitslosenzahl zu verzeichnen.
There was even a slight fall in overall unemployment during the year.
EUbookshop v2