Translation of "Im laufe des films" in English
Diese
Familie
erscheint
im
Laufe
des
Films
immer
wieder.
The
brothers
escape
and
run
into
the
family
yet
again,
as
the
film
ends.
Wikipedia v1.0
Im
Laufe
des
Films
zeigt
sich
jedoch
die
Verbindung.
There
are
about
15
major
characters
in
the
film.
Wikipedia v1.0
Und
von
letzterem
darf
er
im
Laufe
des
Films
auch
einiges
verlieren.
And
concerning
the
latter
one,
he
loses
quite
much
of
it
during
the
movie.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Films
schlafen
Sie
ein...
Then
during
the
movie
you
fall
asleep...
ParaCrawl v7.1
Allerdings
legt
das
Tempo
im
Laufe
des
Films
wieder
ein
paar
Gänge
zurück.
Nonetheless,
during
the
rest
of
the
film
the
pacing
also
slows
down
at
times.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Films
hat
man
es
wahrlich
schwer
nicht
durcheinander
zu
kommen.
As
the
movie
progresses
it
truly
becomes
difficult
not
to
get
tangled
up
in
the
plot.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Films
kommt
man
diesem
Mann
sehr
nahe.
As
the
film
progresses
you
get
very
close
to
this
man.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Films
wird
das
aber
nötig.
However,
in
the
course
of
the
movie
this
becomes
necessary.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
ihm
im
Laufe
des
Films
zum
Verhängnis.
This
becomes
his
downfall
in
the
course
of
the
film.
ParaCrawl v7.1
Unser
Blick
verändert
sich
im
Laufe
des
Films.
Our
gaze
seems
to
change
over
the
course
of
the
film.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
lebt
von
den
Charakteren
und
deren
Entwicklung
im
Laufe
des
Films.
"A
Wacky
Switch"
works
because
of
its
characters
and
their
growing
in
the
course
of
the
movie.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ist
nicht
schick
Phrasen
und
Witze
aufzumuntern
im
Laufe
des
Films.
And
it
does
not
fancy
phrases
and
jokes
to
cheer
up
throughout
the
film.
ParaCrawl v7.1
Doch
zum
Glück
ändert
sich
das
im
Laufe
des
Films.
Luckily,
this
changes
in
the
course
of
the
movie.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Films
ist
Ogiermann
im
Zusammenspiel
zu
sehen
mit:
In
the
course
of
the
film
you
can
see
Ogiermann
playing
together
with:
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Films
drängte
sich
allerdings
die
Frage
auf,
wieso
überhaupt
Schauspieler
engagiert
wurden.
As
the
movie
goes
on
I
couldn’t
help
wondering
why
Lucas
had
bothered
to
hire
actors
at
all.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Films
hatten
wir
mehr
als
500
Firmen,
die
Up
und
Down-Firmen
waren
und
die
„Nein“
sagten,
weil
sie
nicht
Teil
des
Projekts
sein
wollten.
Over
the
course
of
this
film,
we
had
500-plus
companies
who
were
up
and
down
companies
saying,
"no,"
they
didn't
want
any
part
of
this
project.
TED2020 v1
In
"Planet
Terror",
Teil
des
Double
Features
"Grindhouse",
spielte
er
2007
den
"Tony
Block",
der
sich
im
Laufe
des
Films
selbst
erschießt.
In
"Planet
Terror",
part
of
the
double
feature
movie
"Grindhouse",
he
played
Tony
Block,
who
shoots
himself
in
the
course
of
the
film.
Wikipedia v1.0
Während
Schneemann
schließlich
von
einer
Zeit
körperlicher
und
emotionaler
Krankheit
erzählt,
werden
Klang
und
Bilder
im
Laufe
des
Films
intensiver.
The
sound
and
visuals
grow
more
intense
as
the
film
progresses,
with
Schneemann
narrating
about
a
period
of
physical
and
emotional
illness.
Wikipedia v1.0
Die
Cabots
beschäftigen
die
Hundetrainerin
Christy
Cummings
(Jane
Lynch),
die
sich
im
Laufe
des
Films
als
Sherri
Anns
Geliebte
herausstellt.
They
are
assisted
by
trainer
Christy
Cummings
(Jane
Lynch)
who
makes
sure
the
dog
is
truly
ready
for
the
show,
while
Sherri
Ann
fixates
on
giving
Christy
a
makeover
and
Leslie
remains
utterly
oblivious.
Wikipedia v1.0
Ramone
wird
in
der
Regel
violett
mit
gelb-orangen
Flammen
dargestellt,
wechselt
aber
im
Laufe
des
Films
aufgrund
mangelnder
Kunden
jeden
Morgen
seine
Lackierung,
um
seine
Fähigkeiten
zu
beweisen.
Ramone
is
usually
depicted
as
purple
with
a
yellow
and
orange
flame
job,
but
throughout
the
film,
he
changes
his
paint
job
every
morning
(green,
yellow,
red
in
the
first
film,
blue
in
Mater
and
the
Ghostlight)
to
keep
his
skills
sharp,
owing
to
a
lack
of
customers.
WikiMatrix v1
Im
Laufe
des
Films
hatten
wir
mehr
als
500
Firmen,
die
Up
und
Down-Firmen
waren
und
die
"Nein"
sagten,
weil
sie
nicht
Teil
des
Projekts
sein
wollten.
Over
the
course
of
this
film,
we
had
500-plus
companies
who
were
up
and
down
companies
saying,
"no,"
they
didn't
want
any
part
of
this
project.
QED v2.0a
Es
ist
schon
allein
guckenswert
wegen
der
schieren
Anzahl
von
Dingen,
Autos,
Flugzeugen
und
U-Bahnen,
die
im
Laufe
des
Films
zerstört
werden.
It’s
watch-worthy
based
alone
on
the
sheer
amount
of
things,
cars,
planes
and
subways
that
get
destroyed
over
the
course
of
this
movie.
ParaCrawl v7.1
Ja,
die
Charaktere,
die
wir
im
Laufe
des
Films
liebgewonnen
haben,
gerade
auch
Gwang-heon,
dessen
Gesichtsmimik
und
Empörung
hervorragend
von
Lee
Beom-su
("City
of
Violence",
"Death
Bell")
getragen
wird,
geraten
sogar
in
Lebensgefahr,
was
uns
bei
der
anfänglichen
Stimmung
des
Films
doch
etwas
überrascht.
Yes,
the
characters
we
learned
to
love
throughout
the
movie,
especially
Gwang-heon,
whose
facial
expressions
and
indignation
is
perfectly
carried
by
Lee
Beom-su
("City
of
Violence",
"Death
Bell"),
are
getting
into
life-threatening
situations,
which
actually
comes
as
a
surprise
concerning
the
film's
mood
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
wird
Alice
im
Laufe
des
Films
von
einer
Talentagentur
entdeckt,
aber
das
Mädchen
muss
schnell
erkennen,
dass
sie
weder
Schauspieltalent
noch
die
Selbstsicherheit
besitzt,
die
erforderlich
für
einen
Job
sind.
Moreover,
during
the
course
of
the
movie
Alice
is
spotted
by
a
talent
scout,
but
the
girl
soon
has
to
realize,
that
she
has
neither
the
acting
skills
nor
the
self
confidence
that
is
required
to
get
a
job.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Films,
erzählt
Joe
seine
Geschichte,
wo
Ehrgeiz
und
vereitelt
Leidenschaften
Ende
in
ein
Verbrechen.
Throughout
the
film,
Joe
tells
his
story,
where
ambition
and
thwarted
passions
end
in
a
crime.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur,
dass
diese
Welt
zu
töten
Harry
Buttle,
weil
er
ihn
Harry
Tuttle
wegen
der
schlechten
Papierkram,
aber
wir
sehen
andere
Fehler
im
Laufe
des
Films
als
auch.
Not
only
does
this
world
kill
Harry
Buttle,
thinking
him
Harry
Tuttle
because
of
bad
paperwork,
but
we
see
other
mistakes
throughout
the
film
as
well.
ParaCrawl v7.1