Translation of "Im laufe des prozesses" in English
Das
wird
im
Laufe
des
Prozesses
sowieso
notwendig
sein.
That
will
be
necessary
during
the
course
of
the
process
in
any
case.
Europarl v8
Er
fiel
erst
im
Laufe
des
1.
Prozesses
um.
But
he
didn't
turn
till
midway
through
the
trial.
OpenSubtitles v2018
Andere
zogen
ihre
Geständnisse
im
Laufe
des
Prozesses
zurück.
The
two
resume
their
relationship
during
the
course
of
the
trial.
WikiMatrix v1
Im
Laufe
des
Prozesses
wurden
mehrere
Zeugen
ermordet.
Also,
several
witnesses
were
murdered
during
the
trial.
WikiMatrix v1
Baas:
„Die
Idee
ist
im
laufe
des
Prozesses
entstanden.
Baas:
“The
idea
evolved
during
the
actual
process.
ParaCrawl v7.1
Die
polierbare
Oberfläche
im
Laufe
des
Prozesses
feuchten
zu
Wasser
ein
wenig
an.
A
polished
surface
during
process
slightly
moisten
with
water.
ParaCrawl v7.1
Diese
Veränderung
kann
sich
mehrmals
im
Laufe
des
Prozesses
ergeben.
This
change
can
take
place
a
number
of
times
during
the
course
of
the
process.
EuroPat v2
Wie
bei
jedem
Entwicklungsprojekt
tauchen
im
Laufe
des
Prozesses
viele
Herausforderungen
auf.
As
with
any
development
project,
numerous
challenges
arise
during
the
process.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
wuchs
im
Laufe
des
Prozesses
immer
weiter
an.
The
concept
we’ve
been
working
on
grew
during
the
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
dann
folgenden
Prozesses
wurden
Aussenschweller
und
Kotflügel
erneuert.
In
the
following
process,
both
outer
sill
and
rear
wings
has
been
renewed.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
süchtig
danach
und
habe
im
Laufe
des
Prozesses
Kapital
angesammelt.
I'm
addicted,
and
I
have
accrued
invisible
capital
in
the
process.
ParaCrawl v7.1
Das
Lern-
und
Verbesserungspotenzial
der
Methodik
selbst
sollte
im
Laufe
des
Prozesses
voll
ausgeschöpft
werden.
The
scope
for
learning
and
improving
the
methodology
itself
in
later
exercises
should
be
fully
exploited;
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
des
Prozesses
des
Dörrkringels
ist
es
wichtig,
die
Beeren
zwecks
gleichmäßig
prossuschiwanija
umzuwenden.
During
process
of
drying
it
is
important
to
overturn
berries
for
uniform
drying.
ParaCrawl v7.1
Beispiele
für
Fragen,
auf
die
Sie
im
Laufe
des
Prozesses
Antworten
finden
werden:
In
the
course
of
the
process
you
will
find
answers
to
questions
like:
CCAligned v1
Das
liegt
daran,
dass
sich
im
Laufe
des
Prozesses
noch
einige
Dinge
neu
entwickelt
haben.
That's
because
we
have
developed
some
additional
things
during
the
process.
ParaCrawl v7.1
Was
tun,
wenn
die
Beklagtenseite
im
Laufe
des
Prozesses
auf
einmal
ihre
rechtliche
Existenz
verliert?
What
happens
if
the
defendant
suddenly
loses
his
legal
existence
in
the
course
of
legal
proceedings?
ParaCrawl v7.1
Die
hoch
automatisierte
Produktionslinie
beschleunigt
denHerstellungsprozess
und
reduziert
den
Bedarf
an
Werkzeugwechseln
im
Laufe
des
Prozesses.
The
highly
automated
production
line
expedites
the
manufacturing
process
and
removes
the
need
for
changing
the
machine
tool
during
the
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Prozesses
wurden
zahlreiche
Dokumente
von
verschiedenen
Unternehmen
zu
dem
Zusammenschluss
bekannt
und
wurden
(teilweise)
auf
die
Internetseiten
des
amerikanischen
Justizministeriums
gestellt.
In
the
course
of
the
trial,
numerous
documents
from
enterprises
concerning
the
transaction
became
public
and
were
(partly)
put
on
the
website
of
the
US
Department
of
Justice.
DGT v2019
Die
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
hat
im
Laufe
des
gesamten
Prozesses
eine
kohärente
Verhaltenslinie
beibehalten,
die
auf
die
Bekräftigung
der
Notwendigkeit
hinausläuft,
die
institutionelle
und
politische
Krise
zu
überwinden,
die
die
Union
seit
Dezember
des
vergangenen
Jahres
lähmt.
The
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
has
behaved
coherently
throughout
the
process,
and
this
can
be
summed
up
in
the
affirmation
of
the
need
to
positively
overcome
the
institutional
and
political
crisis
which
has
paralysed
the
Union
since
December
of
last
year.
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
im
Laufe
des
Prozesses
die
Fähigkeit
der
Union
zur
Integration
aller
dieser
Länder
beachten.
Naturally,
throughout
the
process,
we
must
take
account
of
the
Union's
capacity
to
integrate
all
of
these
countries.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auch
der
Kommission
danken,
denn
sie
hatte
die
schwere
Aufgabe,
einige
Probleme
auszubügeln,
vor
denen
wir
im
Laufe
des
Prozesses
standen.
Finally,
if
I
could
thank
the
Commission
as
well,
because
they
have
had
a
great
role
to
play
with
ironing
out
some
of
the
creases
and
the
difficulties
that
have
been
faced
in
this
whole
process.
Europarl v8
Deswegen
halte
ich
es
für
wichtig,
dass
in
dem
Entschließungsantrag
Poos
in
den
Ziffern
13
und
14
deutlich
zum
Ausdruck
gebracht
wird,
dass
alle
Institutionen
dieser
Welt,
die
damit
zu
tun
haben,
aufgefordert
sind,
Garantien
dafür
zu
geben,
dass
der
Annan-Plan
auch
wirklich
umgesetzt
wird,
und
dass
auch
dieses
Europäische
Parlament
durch
seine
zuständigen
Gremien
im
Laufe
des
Prozesses
ständig
überprüfen
wird,
ob
diese
Garantien
auch
eingehalten
sind,
damit
eine
solche
Wiedervereinigung
den
Menschen
zugute
kommt.
That
is
why
I
think
it
is
important
that
paragraphs
13
and
14
of
Mr Poos's
motion
for
a
resolution
clearly
urge
all
the
international
institutions
which
have
a
stake
in
this
process
to
provide
guarantees
that
the
Annan
Plan
will
indeed
be
implemented,
and
that
the
European
Parliament,
through
its
permanent
bodies,
will
monitor
implementation
to
ensure
that
these
guarantees
are
being
upheld,
thus
ensuring
that
the
reunification
benefits
the
people
themselves.
Europarl v8
Im
Laufe
des
Prozesses
gelang
es
RIM
nicht,
die
Vorwürfe
zu
widerlegen,
und
das
Unternehmen
wurde
zu
Strafzahlungen
verurteilt.
Games,
media,
we
have
to
be
good
at
it
but
we
have
to
support
those
guys
who
are
ahead
of
the
game.
Wikipedia v1.0
Ein
Sanierungsplan
könnte
Änderungen
an
der
Geschäftsorganisation
des
Instituts
erfordern,
weil
dies
entweder
die
künftige
Aktualisierung
und
Umsetzung
des
Plans
oder
die
Beobachtung
von
Indikatoren
erleichtern
würde
oder
weil
sich
im
Laufe
des
Prozesses
bestimmte
Hindernisse
ergeben
haben,
die
die
Umsetzung
von
Sanierungsoptionen
erschweren.
A
recovery
plan
could
imply
changes
to
the
business
organisation
of
the
institution,
either
to
facilitate
the
update
of
the
plan
and
its
implementation
in
the
future,
to
monitor
indicators,
or
because
the
process
has
identified
some
impediments
complicating
the
implementation
of
recovery
options.
DGT v2019
Allseits
verwendbare
Beweisstücke
sind
mit
Sicherheit
Urkundenbeweise
(öffentliche
Urkunden,
privatschriftliche
Urkunden,
Urteile
usw.)
und
die
sog.
einfachen
Beweise,
wie
Zeugenaussage,
Geständnis
oder
Eid,
die
sich
im
Laufe
des
Prozesses
ergeben.
Documentary
proof
such
as
public
papers,
private
correspondence
or
court
rulings
definitely
constitute
forms
of
proof
and
are
therefore
admissible
anywhere,
as
is
evidence
taken
during
the
trial,
such
as
witness
statements,
confessions
or
sworn
statements.
TildeMODEL v2018
Obwohl
diese
grundlegenden
Orientierungen
vorsehen,
dass
Maßnahmen
im
Laufe
des
anschließenden
Prozesses
Schritt
für
Schritt
formuliert
werden,
so
werden
sie
im
Hinblick
auf
spezifische
Maßnahmen
so
konkret
wie
möglich
sein.
Although
these
basic
orientations
foresee
that
measures
will
be
gradually
shaped
during
the
process
still
to
come,
they
are
as
concrete
as
possible
with
regard
to
specific
measures.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
des
Prozesses
gegen
ihn
während
der
letzen
Woche,
wurde
seine
Entlassung
aus
dem
Hausarrest
in
eine
Aufenthaltspflicht
in
Grottaferrata
umgewandelt.
While
on
trial,
last
week,
he
obtained
the
release
from
house
arrest
transformed
into
an
obligation
to
remain
resident
in
Grottaferrata.
WMT-News v2019