Translation of "Im lauf des jahres" in English

Im Lauf des Jahres 2003 begann die Rentabilität wieder zu steigen .
In the course of 2003 profitability picked up again .
ECB v1

Die Stellungnahmen sollen im Lauf des Jahres 2012 verabschiedet werden.
They will be adopted during 2012.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird über den Fortschritt im Lauf des Jahres 2015 berichten.
The Commission will report back on progress in the course of 2015.
TildeMODEL v2018

Für folgende Bestände sollen im Lauf des Jahres 2003 Bestandserholungspläne erarbeitet werden:
Agreement was reached on the need to develop multi-annual management plans during 2003 for the following stocks:
TildeMODEL v2018

Im Lauf des Jahres 1994 wurden 70 Projekte finanziert.
In 1994, 70 relevant projects were financed.
TildeMODEL v2018

Im Lauf des Jahres leitete die Kommission in zehn Fällen Phase II ein.
The Commission initiated ten Phase II proceedings during the year.
TildeMODEL v2018

Das Programm wird im Lauf des dritten Jahres einer Beurteilung unterzogen.
My third point is that, when you have very long and complex resolutions of this kind, they inevitably over lap with what has been said in other resolutions.
EUbookshop v2

Diese Untersuchungen dürften auch im Lauf des Jahres 1982 abgeschlossen werden können.
It should also be possible to complete these studies in the course of 1982.
EUbookshop v2

Wir werden sie im Lauf des Jahres noch gebrauchen können.
We may be able to use it later in the year.
EUbookshop v2

Der nächste Konvergenzbericht wird im Lauf des Jahres 2006 veröffentlicht .
Commission at least once every two years , or at the request of a Member State not participating in the euro area . The next convergence reports will be released in 2006 .
ECB v1

Ein detailliertes Programm wird im Lauf des Jahres 1978 veröffentlicht.
A more detailed programme will be announced in the course of 1978.
EUbookshop v2

Der Abschluss der Vereinbarung wird im Lauf des Jahres 2001 erwartet.
The two delegations managed to resolve all issues and, in particular, theclauses relating to the use, disclosure and protection of confidential information and the communication of information by the Commission to competition authorities of Member States concerned by EU–Japan cooperation aspects.
EUbookshop v2

Die Berichte für das Jahr 2007 werden im Lauf des Jahres 2007 erscheinen.
The 2007 country reports will be published in the course of 2007.
EUbookshop v2

In Japan verlor die konjunkturelle Erholung im Lauf des Jahres 2004 an Schwung.
Sustaining strong momentum from the previousyear, the non-Japan Asian economies registeredanother very robust year of growth in 2004,benefiting particularly from strong externaldemand, reviving domestic demand and China’sinvestment boom.
EUbookshop v2

Der wettbewerbliche Dialog soll im Lauf des Jahres 2009 abgeschlossen werden.
The competitive dialogue processis expectedto befinalisedinthe course of 2009.
EUbookshop v2

Entsprechende Legislativvorschläge dürften im Lauf des Jahres folgen.
Legislativeproposals are likely to be made later in the year.
EUbookshop v2

Im Lauf des Jahres 1995 dürfte eine weitere Zuliefererfachmesse in Brüssel stattfinden.
A multi-sectoral inverted trade show is also planned for Brussels in 1995.
EUbookshop v2

Im Lauf des Jahres 1998 fanden zwei Seminare zur Bibliotheksautomatisierung statt.
In the course of 1998 two seminars were held on library automation.
EUbookshop v2

Dennoch hat der Rat im Lauf des Jahres einige bedeutsame Maßnahmen ergriffen.
Nevertheless, in the course of the past year the Council has introduced some fairly important measures.
EUbookshop v2

Die regionalen Disparitäten innerhalb der Mitgliedstaaten haben im Lauf des Jahres 2000weiter zugenommen.
Regional disparities within the Member States continued to grow in 2000.
EUbookshop v2

Im Lauf des Jahres 2004 startete H3G eine Werbekampagne.
During 2004, H3G launched an advertising campaign.
EUbookshop v2

Die Reste des Schiffes wurden im Lauf des folgenden Jahres gehoben.
The remainder of the highway was paved by the following year.
WikiMatrix v1

Insgesamt erließ die Kommission im Lauf des Jahres 340 endgültige Entscheidungen.
The Commission adopted a total of 340 final decisions during the year.
TildeMODEL v2018

Er kristallisiert im Lauf des Jahres.
It crystallises throughout the year.
ParaCrawl v7.1

Und dies wurde im Lauf des Jahres 1850 immer unwahrscheinlicher, ja unmöglicher.
And in the course of the year 1850 this became more and more improbable, indeed impossible.
ParaCrawl v7.1

Im Lauf des Jahres werden Nord- und Südhalbkugel ungleich angestrahlt.
In the course of the year the northern and southern hemispheres are lighted unequally.
ParaCrawl v7.1

Fundamentale Widersprüche auf der Welt haben sich im Lauf des letzten Jahres verstärkt.
Fundamental contradictions in the world have intensified in the past one year.
ParaCrawl v7.1

Weitere Länder sollen im Lauf des Jahres folgen.
Other countries will follow during the course of the year.
ParaCrawl v7.1