Übersetzung für "Im lauf des jahres" in Englisch
Im
Lauf
des
Jahres
2003
begann
die
Rentabilität
wieder
zu
steigen
.
In
the
course
of
2003
profitability
picked
up
again
.
ECB v1
Die
Stellungnahmen
sollen
im
Lauf
des
Jahres
2012
verabschiedet
werden.
They
will
be
adopted
during
2012.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
über
den
Fortschritt
im
Lauf
des
Jahres
2015
berichten.
The
Commission
will
report
back
on
progress
in
the
course
of
2015.
TildeMODEL v2018
Für
folgende
Bestände
sollen
im
Lauf
des
Jahres
2003
Bestandserholungspläne
erarbeitet
werden:
Agreement
was
reached
on
the
need
to
develop
multi-annual
management
plans
during
2003
for
the
following
stocks:
TildeMODEL v2018
Im
Lauf
des
Jahres
1994
wurden
70
Projekte
finanziert.
In
1994,
70
relevant
projects
were
financed.
TildeMODEL v2018
Im
Lauf
des
Jahres
leitete
die
Kommission
in
zehn
Fällen
Phase
II
ein.
The
Commission
initiated
ten
Phase
II
proceedings
during
the
year.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
wird
im
Lauf
des
dritten
Jahres
einer
Beurteilung
unterzogen.
My
third
point
is
that,
when
you
have
very
long
and
complex
resolutions
of
this
kind,
they
inevitably
over
lap
with
what
has
been
said
in
other
resolutions.
EUbookshop v2
Diese
Untersuchungen
dürften
auch
im
Lauf
des
Jahres
1982
abgeschlossen
werden
können.
It
should
also
be
possible
to
complete
these
studies
in
the
course
of
1982.
EUbookshop v2
Wir
werden
sie
im
Lauf
des
Jahres
noch
gebrauchen
können.
We
may
be
able
to
use
it
later
in
the
year.
EUbookshop v2
Der
nächste
Konvergenzbericht
wird
im
Lauf
des
Jahres
2006
veröffentlicht
.
Commission
at
least
once
every
two
years
,
or
at
the
request
of
a
Member
State
not
participating
in
the
euro
area
.
The
next
convergence
reports
will
be
released
in
2006
.
ECB v1
Ein
detailliertes
Programm
wird
im
Lauf
des
Jahres
1978
veröffentlicht.
A
more
detailed
programme
will
be
announced
in
the
course
of
1978.
EUbookshop v2
Der
Abschluss
der
Vereinbarung
wird
im
Lauf
des
Jahres
2001
erwartet.
The
two
delegations
managed
to
resolve
all
issues
and,
in
particular,
theclauses
relating
to
the
use,
disclosure
and
protection
of
confidential
information
and
the
communication
of
information
by
the
Commission
to
competition
authorities
of
Member
States
concerned
by
EU–Japan
cooperation
aspects.
EUbookshop v2
Die
Berichte
für
das
Jahr
2007
werden
im
Lauf
des
Jahres
2007
erscheinen.
The
2007
country
reports
will
be
published
in
the
course
of
2007.
EUbookshop v2
In
Japan
verlor
die
konjunkturelle
Erholung
im
Lauf
des
Jahres
2004
an
Schwung.
Sustaining
strong
momentum
from
the
previousyear,
the
non-Japan
Asian
economies
registeredanother
very
robust
year
of
growth
in
2004,benefiting
particularly
from
strong
externaldemand,
reviving
domestic
demand
and
China’sinvestment
boom.
EUbookshop v2
Der
wettbewerbliche
Dialog
soll
im
Lauf
des
Jahres
2009
abgeschlossen
werden.
The
competitive
dialogue
processis
expectedto
befinalisedinthe
course
of
2009.
EUbookshop v2
Entsprechende
Legislativvorschläge
dürften
im
Lauf
des
Jahres
folgen.
Legislativeproposals
are
likely
to
be
made
later
in
the
year.
EUbookshop v2
Im
Lauf
des
Jahres
1995
dürfte
eine
weitere
Zuliefererfachmesse
in
Brüssel
stattfinden.
A
multi-sectoral
inverted
trade
show
is
also
planned
for
Brussels
in
1995.
EUbookshop v2
Im
Lauf
des
Jahres
1998
fanden
zwei
Seminare
zur
Bibliotheksautomatisierung
statt.
In
the
course
of
1998
two
seminars
were
held
on
library
automation.
EUbookshop v2
Dennoch
hat
der
Rat
im
Lauf
des
Jahres
einige
bedeutsame
Maßnahmen
ergriffen.
Nevertheless,
in
the
course
of
the
past
year
the
Council
has
introduced
some
fairly
important
measures.
EUbookshop v2
Die
regionalen
Disparitäten
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
haben
im
Lauf
des
Jahres
2000weiter
zugenommen.
Regional
disparities
within
the
Member
States
continued
to
grow
in
2000.
EUbookshop v2
Im
Lauf
des
Jahres
2004
startete
H3G
eine
Werbekampagne.
During
2004,
H3G
launched
an
advertising
campaign.
EUbookshop v2
Die
Reste
des
Schiffes
wurden
im
Lauf
des
folgenden
Jahres
gehoben.
The
remainder
of
the
highway
was
paved
by
the
following
year.
WikiMatrix v1
Insgesamt
erließ
die
Kommission
im
Lauf
des
Jahres
340
endgültige
Entscheidungen.
The
Commission
adopted
a
total
of
340
final
decisions
during
the
year.
TildeMODEL v2018
Er
kristallisiert
im
Lauf
des
Jahres.
It
crystallises
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
wurde
im
Lauf
des
Jahres
1850
immer
unwahrscheinlicher,
ja
unmöglicher.
And
in
the
course
of
the
year
1850
this
became
more
and
more
improbable,
indeed
impossible.
ParaCrawl v7.1
Im
Lauf
des
Jahres
werden
Nord-
und
Südhalbkugel
ungleich
angestrahlt.
In
the
course
of
the
year
the
northern
and
southern
hemispheres
are
lighted
unequally.
ParaCrawl v7.1
Fundamentale
Widersprüche
auf
der
Welt
haben
sich
im
Lauf
des
letzten
Jahres
verstärkt.
Fundamental
contradictions
in
the
world
have
intensified
in
the
past
one
year.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Länder
sollen
im
Lauf
des
Jahres
folgen.
Other
countries
will
follow
during
the
course
of
the
year.
ParaCrawl v7.1