Translation of "Im laufe des jahres 2014" in English
Das
Verfahren
soll
im
Laufe
des
Jahres
2014
abgeschlossen
werden.
On
6
February
2012,
in
the
context
of
insolvency
proceedings
relating
to
BAS,
[12]
a
subsidiary
of
Latvijas
Kr?jbanka
took
over
BAS'
shares
from
its
prior
shareholders
and
appointed
a
new
management.
DGT v2019
Eine
Expertengruppe
für
Cloud-Computing-Verträge
kam
vorwiegend
im
Laufe
des
Jahres
2014
siebenmal
zusammen.
Mainly
over
2014,
an
Expert
Group
on
Cloud
Computing
Contracts
met
seven
times.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Beiträge
im
Laufe
des
Jahres
2014
prüfen.
The
Commission
will
analyse
the
contributions
in
the
course
of
2014.
TildeMODEL v2018
Die
2013
aufgenommenen
Verhandlungen
sind
im
Laufe
des
Jahres
2014
weiter
vorangekommen.
The
negotiation
process
started
in
July
2013
and
it
progressed
in
the
course
of
2014.
TildeMODEL v2018
Und
diese
Zahlen
sollten
aller
Voraussicht
nach
im
Laufe
des
Jahres
2014
ansteigen.
And
those
numbers
are
expected
to
increase
during
2014.
ELRA-W0201 v1
Die
operativen
Restrukturierungsmaßnahmen
sollen
im
Laufe
des
Jahres
2014
ihre
Wirkung
entfalten.
The
operational
restructuring
measures
shall
take
effect
during
the
course
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Modelle
werden
im
Laufe
des
Jahres
2014
folgen.
More
models
will
be
added
during
2014.
ParaCrawl v7.1
Der
Luftfrachtmarkt
hat
im
Laufe
des
Jahres
2014
an
Schwung
gewonnen.
Air
cargo
market
expansion
gathered
momentum
as
2014
progressed.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
im
Laufe
des
Jahres
2014
Renovierungsarbeiten
stattfinden.
Please
note
that
renovations
are
taking
place
during
the
year
2014.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Jahres
2014
soll
das
Service-Team
weiter
vergrößert
werden.
The
service
team
will
be
further
expanded
during
2014.
ParaCrawl v7.1
Das
Werk
wird
im
Laufe
des
Jahres
2014
den
Betrieb
aufnehmen.
The
plant
will
start
operation
during
the
course
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Der
Baubeginn
ist
im
Laufe
des
Jahres
2014
geplant.
Construction
work
is
scheduled
to
commence
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Das
Album
wird
im
Laufe
des
Jahres
2014
über
Metal
Blade
Records
erscheinen.
The
full
length
will
be
released
during
2014
through
Metal
Blade
Records.
ParaCrawl v7.1
In
der
EU
wird
die
Umstellung
auf
BPM6
im
Laufe
des
Jahres
2014
stattfinden.
In
the
EU,
the
move
to
BPM6
will
take
place
in
the
course
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Daher
setzt
die
Organisation
den
Bau
der
Brücke
im
Laufe
des
Jahres
2014
fort.
Therefore
the
organization
continues
to
build
the
bridge
in
the
course
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
konsolidierte
Profitabilität
des
österreichischen
Bankensektors
stand
auch
im
Laufe
des
Jahres
2014
weiter
unter
Druck.
The
consolidated
profitability
of
Austrian
banks
has
remained
under
pressure
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Jahres
2014
trat
nun
in
Europa
die
EU
Stufe
IV
in
Kraft.
The
EU
Stage
IV
emissions
standard
came
into
force
in
Europe
during
2014.
ParaCrawl v7.1
Auch
soll
die
Größe
der
Ausschüsse
und
ihre
Funktionsfähigkeit
im
Laufe
des
Jahres
2014
überprüft
werden.
The
size
of
the
committees
and
their
effectiveness
are
also
to
be
reviewed
in
the
course
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Jahres
2014
hat
die
EU
neue
Beihilfeleitlinien
für
erneuerbare
Energien
beschlossen.
During
2014,
the
EU
adopted
new
state
aid
rules
forÂ
renewable
energy
sources.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Jahres
2014
werden
wir
die
Versprechen
in
Taten
umsetzen
und
Druck
auf
multinationale
-
im
Pazifik
ansässige
-
Unternehmen
ausüben,
von
der
Fossilbrennstoffindustrie
Abstand
zu
nehmen.
As
we
get
further
into
2014,
we’ll
be
turning
the
pledges
into
action,
pressuring
multinational
corporations
that
operate
in
the
Pacific
Islands
to
divest
from
the
fossil
fuel
industry.
GlobalVoices v2018q4
Um
eine
gewisse
Kontinuität
des
Handels
und
eine
effiziente
Verwaltung
der
Höchstmengen
zu
gewährleisten,
sollte
den
Wirtschaftsbeteiligten
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
2015
einen
ersten
Antrag
auf
Erteilung
einer
Einfuhrgenehmigung
für
die
Menge
einzureichen,
die
sie
im
Laufe
des
Jahres
2014
eingeführt
haben.
To
guarantee
a
degree
of
continuity
in
trade
and
efficient
quota
administration,
operators
should
be
allowed
to
make
their
initial
import
authorisation
application
for
2015
equivalent
to
the
quantity
which
they
imported
in
2014.
DGT v2019
Es
ist
auch
der
endgültige
Prozentsatz
der
Verwendung
im
Laufe
des
Jahres
2014
für
jedes
in
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 1273/2011
vorgesehene
Kontingent
mitzuteilen.
The
final
percentage
take-up
for
2014
of
each
quota
provided
for
by
Implementing
Regulation
(EU)
No 1273/2011
should
also
be
made
known.
DGT v2019
Die
Kommission
geht
davon
aus,
dass
die
Partnerschaftsvereinbarungen
und
die
meisten
Programme
im
Laufe
des
Jahres
2014
im
Einklang
mit
den
Artikeln
16
und
29
der
Dachverordnung
genehmigt
werden.
The
Commission
expects
to
approve
Partnership
Agreements
and
most
programmes
in
the
course
of
2014,
in
line
with
Articles
16
and
29
CPR.
TildeMODEL v2018
Portugal
trifft
in
Übereinstimmung
mit
den
Spezifikationen
des
Memorandum
of
Understanding
im
Laufe
des
Jahres
2014
folgende
Maßnahmen:
Portugal
shall
adopt
the
following
measures
during
2014,
in
line
with
specifications
in
the
Memorandum
of
Understanding:
DGT v2019