Translation of "Im laufe des jahres 2014" in English

Das Verfahren soll im Laufe des Jahres 2014 abgeschlossen werden.
On 6 February 2012, in the context of insolvency proceedings relating to BAS, [12] a subsidiary of Latvijas Kr?jbanka took over BAS' shares from its prior shareholders and appointed a new management.
DGT v2019

Eine Expertengruppe für Cloud-Computing-Verträge kam vorwiegend im Laufe des Jahres 2014 siebenmal zusammen.
Mainly over 2014, an Expert Group on Cloud Computing Contracts met seven times.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Beiträge im Laufe des Jahres 2014 prüfen.
The Commission will analyse the contributions in the course of 2014.
TildeMODEL v2018

Die 2013 aufgenommenen Verhandlungen sind im Laufe des Jahres 2014 weiter vorangekommen.
The negotiation process started in July 2013 and it progressed in the course of 2014.
TildeMODEL v2018

Und diese Zahlen sollten aller Voraussicht nach im Laufe des Jahres 2014 ansteigen.
And those numbers are expected to increase during 2014.
ELRA-W0201 v1

Die operativen Restrukturierungsmaßnahmen sollen im Laufe des Jahres 2014 ihre Wirkung entfalten.
The operational restructuring measures shall take effect during the course of 2014.
ParaCrawl v7.1

Weitere Modelle werden im Laufe des Jahres 2014 folgen.
More models will be added during 2014.
ParaCrawl v7.1

Der Luftfrachtmarkt hat im Laufe des Jahres 2014 an Schwung gewonnen.
Air cargo market expansion gathered momentum as 2014 progressed.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass im Laufe des Jahres 2014 Renovierungsarbeiten stattfinden.
Please note that renovations are taking place during the year 2014.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Jahres 2014 soll das Service-Team weiter vergrößert werden.
The service team will be further expanded during 2014.
ParaCrawl v7.1

Das Werk wird im Laufe des Jahres 2014 den Betrieb aufnehmen.
The plant will start operation during the course of 2014.
ParaCrawl v7.1

Der Baubeginn ist im Laufe des Jahres 2014 geplant.
Construction work is scheduled to commence in 2014.
ParaCrawl v7.1

Das Album wird im Laufe des Jahres 2014 über Metal Blade Records erscheinen.
The full length will be released during 2014 through Metal Blade Records.
ParaCrawl v7.1

In der EU wird die Umstellung auf BPM6 im Laufe des Jahres 2014 stattfinden.
In the EU, the move to BPM6 will take place in the course of 2014.
ParaCrawl v7.1

Daher setzt die Organisation den Bau der Brücke im Laufe des Jahres 2014 fort.
Therefore the organization continues to build the bridge in the course of 2014.
ParaCrawl v7.1

Die konsolidierte Profitabilität des österreichischen Bankensektors stand auch im Laufe des Jahres 2014 weiter unter Druck.
The consolidated profitability of Austrian banks has remained under pressure in 2014.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Jahres 2014 trat nun in Europa die EU Stufe IV in Kraft.
The EU Stage IV emissions standard came into force in Europe during 2014.
ParaCrawl v7.1

Auch soll die Größe der Ausschüsse und ihre Funktionsfähigkeit im Laufe des Jahres 2014 überprüft werden.
The size of the committees and their effectiveness are also to be reviewed in the course of 2014.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Jahres 2014 hat die EU neue Beihilfeleitlinien für erneuerbare Energien beschlossen.
During 2014, the EU adopted new state aid rules for renewable energy sources.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Jahres 2014 werden wir die Versprechen in Taten umsetzen und Druck auf multinationale - im Pazifik ansässige - Unternehmen ausüben, von der Fossilbrennstoffindustrie Abstand zu nehmen.
As we get further into 2014, we’ll be turning the pledges into action, pressuring multinational corporations that operate in the Pacific Islands to divest from the fossil fuel industry.
GlobalVoices v2018q4

Um eine gewisse Kontinuität des Handels und eine effiziente Verwaltung der Höchstmengen zu gewährleisten, sollte den Wirtschaftsbeteiligten die Möglichkeit gegeben werden, 2015 einen ersten Antrag auf Erteilung einer Einfuhrgenehmigung für die Menge einzureichen, die sie im Laufe des Jahres 2014 eingeführt haben.
To guarantee a degree of continuity in trade and efficient quota administration, operators should be allowed to make their initial import authorisation application for 2015 equivalent to the quantity which they imported in 2014.
DGT v2019

Es ist auch der endgültige Prozentsatz der Verwendung im Laufe des Jahres 2014 für jedes in der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1273/2011 vorgesehene Kontingent mitzuteilen.
The final percentage take-up for 2014 of each quota provided for by Implementing Regulation (EU) No 1273/2011 should also be made known.
DGT v2019

Die Kommission geht davon aus, dass die Partnerschaftsvereinbarungen und die meisten Programme im Laufe des Jahres 2014 im Einklang mit den Artikeln 16 und 29 der Dachverordnung genehmigt werden.
The Commission expects to approve Partnership Agreements and most programmes in the course of 2014, in line with Articles 16 and 29 CPR.
TildeMODEL v2018

Portugal trifft in Übereinstimmung mit den Spezifikationen des Memorandum of Understanding im Laufe des Jahres 2014 folgende Maßnahmen:
Portugal shall adopt the following measures during 2014, in line with specifications in the Memorandum of Understanding:
DGT v2019