Translation of "Im rahmen des prozesses" in English
Die
Union
tut
gut
daran,
ihre
Mittelmeerpolitik
im
Rahmen
des
Barcelona-Prozesses
fortzuführen.
The
European
Union
is
doing
well
to
pursue
this
Mediterranean
policy
under
the
Barcelona
process.
Europarl v8
Gedenkt
er
im
Rahmen
des
Oslo-Prozesses
aktiv
zu
werden?
Does
the
Prime
Minister
intend
to
act
in
the
continued
Oslo
process?
Europarl v8
Dies
wird
sich
im
Rahmen
des
Barcelona-Prozesses
zeigen.
That
can
be
demonstrated
in
the
context
of
the
Barcelona
process.
Europarl v8
Welchen
Platz
wird
sie
im
Rahmen
des
neuen
Prozesses
der
Mehrheitsentscheidungen
einnehmen?
What
would
its
place
be
in
the
new
majority
decision-making
process?
Europarl v8
Ich
stimme
zu,
dass
ein
Dialog
im
Rahmen
des
Barcelona-Prozesses
notwendig
ist.
I
support
the
need
for
a
dialogue
within
the
Barcelona
process.
Europarl v8
Das
sollte
als
technische
Angelegenheit
erfolgen,
nicht
im
Rahmen
des
politischen
Prozesses.
This
needs
to
be
done
as
a
technical
matter,
not
as
part
of
the
political
process.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
werden
Schritte
unternommen,
im
Rahmen
des
Bologna-Prozesses
Europäische
Studienabschlüsse
einzuführen.
Moreover,
steps
are
being
taken
to
introduce
European
bachelors
and
masters
degrees
within
the
framework
of
the
Bologna
process.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialpartner
werden
über
den
makroökonomischen
Dialog
im
Rahmen
des
Köln-Prozesses
einbezogen.
In
addition,
social
partners
are
involved
through
the
Macroeconomic
Dialogue
under
the
Cologne
Process.
TildeMODEL v2018
Die
zögerlichen
Fortschritte
im
Rahmen
des
Lissabon-Prozesses
bereiten
allmählich
Grund
zur
Besorgnis.
Slow
progress
with
the
Lisbon
process
is
beginning
to
cause
concern.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
Rahmen
des
Lissabon-Prozesses
die
Durchführung
des
Plans
überwachen.
The
Commission
will
monitor
the
implementation
of
the
road-map
as
part
of
the
Lisbon
process.
TildeMODEL v2018
Die
Landwirtschaft
ist
ein
wichtiges
Element
der
regionalen
Integration
im
Rahmen
des
Barcelona-Prozesses.
Agriculture
is
an
important
element
of
regional
integration
in
the
context
of
the
Barcelona
process.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
in
folgenden
Bereichen
sollen
im
Rahmen
des
Prozesses
Maßnahmen
ergriffen
werden:
The
main
areas
of
action
of
the
process
are:
TildeMODEL v2018
Die
Methode
der
offenen
Koordinierung
spielt
im
Rahmen
des
Lissabon-Prozesses
eine
wichtige
Rolle.
The
open
method
of
coordination
plays
an
important
role
in
the
Lisbon
process.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
ECCP-Prozesses
wurden
die
wichtigsten
Interessengruppen
konsultiert.
All
key
stakeholders
have
been
involved
by
virtue
of
the
ECCP
process.
TildeMODEL v2018
Die
Wahl
des
Nationalrates
markiert
einen
wichtigen
Schritt
im
Rahmen
des
politischen
Prozesses.
The
selection
of
the
National
Council
marks
an
important
step
in
the
political
process.
TildeMODEL v2018
Die
Integration
dieser
Volkswirtschaften
im
Rahmen
des
FTAA-Prozesses
ist
eine
große
Herausforderung.
The
stakes
involved
in
integrating
these
economies
into
the
FTAA
process
are
considerable.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Prozesses
sollten
unter
anderem
folgende
Fragen
behandelt
werden:
The
process
should
address,
inter
alia,
the
following
questions:
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Barcelona-Prozesses
soll
eine
Europa-Mittelmeer-Stiftung
ins
Leben
gerufen
werden.
A
Euro-Mediterranean
Foundation
is
to
be
set
up
under
the
Barcelona
Process.
TildeMODEL v2018
Künftige
Diskussionen
über
asylpolitische
Fragen
werden
auch
im
Rahmen
des
Barcelona-Prozesses
vorbereitet.
Discussions
on
asylum
are
also
being
prepared
for
the
future
within
the
framework
of
the
Barcelona
process.
TildeMODEL v2018
Jährliche
Bewertungsberichte
werden
im
Rahmen
des
Cardiff-Prozesses
erstellt.
Annual
evaluation
reports
will
be
produced
in
the
context
of
the
Cardiff
process.
TildeMODEL v2018
Der
Verkehrssektor
wurde
im
Rahmen
des
Cardiff-Prozesses
als
prioritär
eingestuft.
Transport
has
been
identified
as
a
priority
sector
in
the
framework
of
the
so-called
Cardiff
process.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
vertritt
die
EU
im
Rahmen
des
Kimberley-Prozesses.
The
Commission
represents
the
EU
within
the
KP.
TildeMODEL v2018
Daneben
gibt
es
im
Rahmen
des
G7-Prozesses
ständige
Konsultationen
unter
den
Vollmitgliedern.
Since
then,
meetings
have
continued
within
the
G7
process.
WikiMatrix v1
Das
dreistufige
Studiensystem
wurde
im
Rahmen
des
Bologna-Prozesses
eingerichtet.
The
threecycle
structure
was
established
as
a
part
of
the
Bologna
Process.
EUbookshop v2
Die
dreistufige
Struktur
wurde
im
Rahmen
des
Bologna-Prozesses
eingeführt.
The
threecycle
structure
was
introduced
as
part
of
the
Bologna
Process.
EUbookshop v2
Dieser
Abschluss
lief
im
Rahmen
des
Bologna-Prozesses
aus.
This
is
a
consequence
of
the
Bologna
process.
WikiMatrix v1
Außerdem
wird
von
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
des
Helsinki-Prozesses
eine
stärkere
Koordinierung
verlangt.
Greater
coordination
will
also
be
required
of
the
Community
in
the
context
of
the
Helsinki
process.
EUbookshop v2
Die
EU
hat
von
Anfang
an
eine
Schlüsselrolle
im
Rahmen
des
Kimberley-Prozesses
übernommen.
The
EU
has
played
a
key
role
in
the
KP
since
it
began.
TildeMODEL v2018