Translation of "Im rahmen des besuchs" in English

Die Einhaltung dieses Kriteriums wird im Rahmen des Vor-Ort-Besuchs überprüft.
In case there are one to four suppliers of individual green tariffs offering 50 % of the electricity from renewable energy sources or of separate GOs certificates where the accommodation is located:
DGT v2019

Im Rahmen des Besuchs werden auch die folgenden neuen Vereinbarungen unterzeichnet:
As part of the visit, the following new agreements will also be signed:
TildeMODEL v2018

Die Erklärung erfolgte im Rahmen des Besuchs der EU-Ministertroika in Chisinau.
This message was conveyed during the visit of the EU Ministerial Troika in Chisinau.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Besuchs wurden zwei Darlehen unterzeichnet:
During the visit, two loans were signed:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Besuchs fand der Tag der belarussischen Wirt...
Within the visit the Day of Belarussian Econo...
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Besuchs fanden Präsentationen und Gespräche mit...
Within the framework of the visit presentations and negotiations with agency of exp...
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Besuchs in Kvasiny wurde auch die neue Pilothalle eingeweiht.
The new pilot hall was opened during the visit to Kvasiny.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird die im Rahmen des Besuchs gesammelten Informationen und die bereits vorgelegten Informationen bewerten.
The Commission will carry out an assessment on the basis of the information obtained during the visit and the information already provided.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerdialog findet im Rahmen des offiziellen Besuchs von Präsident Barroso in Wallonien statt.
The Citizens' Dialogue will take place during President Barroso's official visit to Wallonia.
TildeMODEL v2018

Mehrere Diskussionsrunden über europäische Themen sind im Rahmen des Besuchs von VP Morrice in Prag geplant.
Several round tables on European topics are planned in the framework of VP Morrice's visit to Prague.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Besuchs findet ein Austausch zu Aktivitäten rund um die Digitale Langzeitarchivierung statt.
A central part of this visit is an information exchange on digital preservation activities.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Besuchs fand ein Treffen mit dem Gouverneur der Region Alexander Karlin statt.
Within the framework of the visit, a meeting was held with the Governor of the region Alexander Karlin.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Besuchs werden die Prioritäten und das Programm des finnischen Vorsitzes präsentiert.
During the visit, the Finnish Presidency's priorities and the programme will be published.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Besuchs wurde am 23. Februar 2010 eine Absichtserklärung über außenpolitische Zusammenarbeit unterzeichnet.
During the visit, a declaration of intent on cooperation in foreign policy was signed on 23 February 2010.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Besuchs besichtigte die Delegation das hydraulische Forschungs- und Entwicklungszentrum von Voith Hydro.
As part of their visit the delegation got a tour through the Voith Hydro Hydraulic Research and Development Center.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Ihnen gegenüber, Frau Kommissarin, auch das internationale Reiseverbot angesprochen, und in Ihrer Antwort auf mein Schreiben sagten Sie, dass sowohl durch die Delegation der Europäischen Kommission in Minsk als auch kürzlich durch den stellvertretenden Generaldirektor der GD Außenbeziehungen im Rahmen des Besuchs in Minsk Anfang November Schritte unternommen worden sind.
I have also raised the international travel ban with you, Commissioner, and in your response to my letter you said that representations had been made both through the European Commission delegation in Minsk and also most recently during the visit to Minsk in early November by the RELEX deputy director-general.
Europarl v8

Der EWSA-Präsident eruiert Wege, die Sichtbarkeit Tibets im Rahmen des Besuchs des chinesischen Staatspräsidenten Xi Jinping in Brüssel Ende März 2014 zu erhöhen.
The EESC President is looking into ways to increase visibility of Tibet in the context of the visit of the Chinese President, Mr Xi Jinping, to Brussels at the end of March 2014;
TildeMODEL v2018

Die von Ihnen im Rahmen des Besuchs Ihres Präsidiums in der Slowakei organisierte Konferenz im Juni in Bratislava war eine gute Gelegenheit für eine Debatte über die Auswirkungen des technologischen Wandels auf die Arbeitsbeziehungen und das Arbeitsrecht.
The conference you organised in June in Bratislava, as part of your bureau visit in the Presidency country, has provided a good platform for discussing how the new developments impact on the employment relationships and labour law.
TildeMODEL v2018

Die Minister nahmen zur Kenntnis, wie im Rahmen des Besuchs des argentinischen Außenministers in Europa vorgegangen werden soll.
Ministers noted the approach to be taken during the visit to Europe by the Argentinean Foreign Minister.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Besuchs fanden zahlreiche Treffen und Debatten statt, und der Europäische Wirt­schafts- und Sozialausschuss beschloss am 26. Oktober 2004, die Beratende Kommission für den industriellen Wandel (BKIW) gemäß Artikel 31 der Geschäftsordnung mit der Ausarbeitung eines Informationsberichts zu folgendem Thema zu beauftragen:
The visit was rich in contacts and debate and on 26 October 2004 the Economic and Social Committee, acting under Rule 31 of its Rules of Procedure, decided to instruct the CCIC to draw up an information report on
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Besuchs fanden zahlreiche Treffen und Debatten statt, und der Europäische Wirt­schafts- und Sozialausschuss beschloss am 28. Oktober 2004, die Beratende Kommission für den industriellen Wandel (CCMI) gemäß Artikel 31 der Geschäftsordnung mit der Ausarbeitung eines Informationsberichts zu folgendem Thema zu beauftragen:
The visit was rich in contacts and debate and on 28 October 2004 the Economic and Social Committee, acting under Rule 31 of its Rules of Procedure, decided to instruct the CCIC to draw up an information report on
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Besuchs der hochrangigen EIB-Delegation finden auch Treffen mit anderen Ministern der südafrikanischen Regierung, dem Gouverneur der Zentralbank sowie Botschaftern, führenden Vertretern der Wirtschaft und Vertretern anderer Entwicklungsfinanzierungsinstitutionen statt.
The visit by the high-level European Investment Bank delegation will include meetings with the Finance Minister, Trade and Industry and Foreign Affairs, as well as Ambassadors, business leaders, bank Chief Executives and representatives of other development finance institutions.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Besuchs werden sowohl bilaterale als auch gemeinsame Treffen zwischen dem EWSA und dem Israelischen sowie dem Palästinensischen Wirtschafts- und Sozialrat stattfinden, um künftige Kooperationsprojekte zu erörtern, die der EWSA unterstützen möchte.
During the visit, both bilateral and joint meetings will be held between the EESC and the Israeli and Palestinian Economic and Social Councils in order to discuss future cooperation projects supported by the EESC.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des ersten EU-Besuchs in der Mongolei auf dieser Ebene wird die Hohe Vertreterin mit dem mongolischen Präsidenten Tsakhiagiin Elbegdorj, Premierminister Noroviin Altankhuyag und Außenminister Luvsanvandan Bold zusammentreffen.
On the first EU visit at this level to Mongolia, the High Representative will meet with the Mongolian President Tsakhiagiin Elbegdorj, Prime Minister Noroviin Altankhuyag and Minister of Foreign Affairs Luvsanvandan Bold.
TildeMODEL v2018

Sondierungsgespräche mit den zuständigen chinesischen Behörden über Modalitäten für einen Dialog auf dem Gebiet des Wettbewerbs fanden im Rahmen des Besuchs von Kommissionsmitglied Monti am 24. November 2003 in Beijing statt.
Exploratory talks with the relevant Chinese authorities on modalities for a dialogue in the competition field took place in the context of the visit to Beijing by Commissioner Monti on 24 November 2003.
TildeMODEL v2018

Trifft es zu, daß die Außenminister im Rahmen des Besuchs der Troika in Israel die Absicht hätten, jedes Zusamentreffen mit den palästinensischen Führern zu vermeiden?
Is it true that the Foreign Ministers, when the Troïka visit Israel, will shun all contacts with Palestinian leaders?
EUbookshop v2