Translation of "Im lauf des lebens" in English
Im
Lauf
des
Lebens
ändert
sich
die
Zufriedenheit
mit
verschiedenen
Lebensbereichen.
Our
satisfaction
with
different
aspects
of
our
lives
changes
over
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirbelgelenke
können
im
Lauf
des
Lebens
durch
Belastung
verschleißen.
The
intervertebral
joints
can
wear
from
strain
over
a
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Der
normale
Alterungsprozess
wird
allgemein
als
die
Veränderung
des
Körpers
im
Lauf
des
Lebens
angesehen.
The
normal
ageing
process
is
generally
regarded
as
the
changing
of
the
body
in
the
course
of
life.
EuroPat v2
Sie
ist
die
häufigste
Gelenkerkrankung
und
wird
verursacht
durch
Abnutzung
des
Gelenkknorpels
im
Lauf
des
Lebens.
This
most
common
joint
disease
is
caused
by
wear
and
tear
of
the
articular
cartilage
during
the
course
of
life.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Gesichtshaut
im
Lauf
des
Lebens
ihre
Elastizität
verliert,
bilden
sich
Falten.
When
the
facial
skin
loses
its
elasticity
during
the
course
of
life,
wrinkles
will
form.
ParaCrawl v7.1
Daher
kommt
den
Schlüsselqualifikationen
eine
besondere
Rolle
zu
–
übertragbaren
Kompetenzen,
auf
deren
Grundlage
im
Lauf
des
Lebens
immer
wieder
neue
Kenntnisse
und
Fertigkeiten
erlernt
werden
können.
This
makes
it
vital
to
acquire
key
competences
that
are
flexible
enough
to
develop
appropriate
skills
throughout
one's
life.
EUbookshop v2
Nun
wird
untersucht,
wie
sich
das
Mikrobiom
eines
Menschen
–
also
alle
in
und
auf
ihm
lebenden
Mikroorganismen
–
im
Lauf
des
Lebens
verändert
und
welche
Rolle
es
fürs
Gesundbleiben
und
Krankwerden
spielt.
Now
examinations
are
taking
place
concerning
how
an
individual’s
microbiota,
i.e.
the
sum
of
all
living
microorganisms
on
and
in
him,
change
in
the
course
of
his
life,
and
what
role
it
plays
in
remaining
healthy
and
getting
sick.
ParaCrawl v7.1
Das
Leder
selbst
beinhaltet
bereitsZeichnungen,
die
im
Lauf
des
Lebens
der
Tiere
entstanden
sind,
weitere
Spuren
entstehen
im
Verarbeitungsprozess
zum
Beispiel
beim
Gerben,
Schleifen
und
Färben.
The
leather
itself
already
contains
drawings
created
during
the
course
of
the
animals'
lives;
further
tracks
are
left
behind
during
processing,
for
example
during
tanning,
sanding,
and
dyeing.
ParaCrawl v7.1
Der
junge
Mensch
lernt
verstehen,
dass
Sexualität
lebensphasenspezifischen
psychischen
Motivationen
unterliegt
und
sich
im
Lauf
des
Lebens
verändert.
The
young
person
comes
to
understand
that
sexuality
underlies
particular
psychological
motivations,
depending
on
the
specific
phase
in
life,
and
that
these
motivations
change
in
the
course
of
life.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
diese
Grundveranlagung
als
den
psychologischen
"Typus"
bezeichnen,
denn
ihr
entsprechend
reagieren
wir
auf
Situationen,
in
die
wir
im
Lauf
des
Lebens
kommen,
in
einer
typischen
und
charakteristischen
Weise.
We
might
call
this
bias
your
psychological
"type",
for
it
is
a
typical
or
characteristic
way
of
responding
to
the
situations
life
brings
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Pro-Kopf-
Ausgaben
in
den
neun
Bereichen
ändern
sich
im
Lauf
des
Lebens
deutlich
(siehe
Abb.
2).
The
per
person
expenditures
in
the
nine
areas
change
considerably
over
the
course
of
life
(see
Figure
2).
ParaCrawl v7.1
In
ZVEZDANA
streift
eine
junge
Serbin
durch
die
Belgrader
Innenstadt
im
Versuch
den
Lauf
des
Lebens
zu
greifen.
In
ZVEZDANA,
a
young
Serb
strolls
through
downtown
Belgrade
in
an
attempt
to
grasp
the
course
of
life.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
hofft
er,
dass
wir
im
Lauf
des
Lebens
zu
dem
werden,
was
wir
im
Augenblick
der
Taufe
sind:
geliebte
Kinder,
denen
es
gelingt,
die
Angst
zu
besiegen
und
nicht
in
Wehklagen
auszubrechen,
denn
der
Vater
nimmt
sich
unser
an.
Therefore
he
wants
that,
over
the
course
of
life
we
become
what
we
are
at
the
moment
of
Baptism:
be
loved
children,
who
are
able
to
conquer
fear
and
not
fall
into
lamentation,
because
the
Father
takes
care
of
us.
ParaCrawl v7.1
Viele
Faktoren,
mit
denen
sich
der
Körper
im
Lauf
des
Lebens
auseinandersetzt,
haben
Einfluss
auf
ganz
verschiedene
Organe
oder
funktionelle
Systeme.
Many
factors
that
the
body
deals
with
during
the
course
of
its
life
influence
various
organs
or
functional
systems.
ParaCrawl v7.1
Im
Lauf
des
Lebens
werden
immer
Menschen
da
sein,
die
euch
Angebote
machen,
um
euch
aufzuhalten,
um
euren
Weg
zu
versperren.
In
life
there
will
always
be
people
who
suggest
that
you
slow
down,
blocking
your
path.
ParaCrawl v7.1
Im
Lauf
des
Lebens
bauen
Zellen,
die
als
Osteoblasten
bezeichnet
werden,
Knochensubstanz
auf
und
füllen
diese
mit
Calcium.
Throughout
life,
cells
known
as
osteoblasts
construct
bone
matrix
and
fill
it
with
calcium.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
heutigen
Tag,
wenn
ich
mich
auf
den
Eindruck
beziehe,
kann
ich
wieder
einen
Eindruck
einfangen,
welcher
noch
immer
brillant
ist,
jedoch
nicht
wiederzuerkennen
im
Lauf
des
gewöhnlichen
Lebens.
To
this
day,
if
I
draw
myself
to
the
impression,
I
am
able
to
re-capture
an
impression
still
brilliant,
yet
unrecognizable
in
the
course
of
ordinary
living.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
sind
heute
etwa
33
Millionen
Menschen
mit
Helicobacter
pylori
infiziert,
von
denen
etwa
jeder
Zehnte
im
Lauf
des
Lebens
Gastritis,
Geschwüre
oder
ähnliche
Symptome
entwickelt.
In
Germany,
ca.
33
million
people
are
currently
infected
with
Helicobacter
pylori,
of
which
less
than
10%
develop
gastritis,
ulcers
or
similar
symptoms
during
the
course
of
their
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Jenes
'IST'
ist
ähnlicher
Natur
wie
hier
zu
sein
und
um
nichts
weniger
überzeugend
-
im
normalen
Lauf
des
Lebens
wirst
du
es
im
allgemeinen
nicht
infrage
stellen.
That
'is'
is
as
of
the
nature
of
being
here
and
every
bit
as
convincing
-
in
the
ordinary
course
of
life
you
will
generally
not
question
it.
ParaCrawl v7.1
Was
Stan
betrifft,
so
ist
er
viel
sorgfältiger
und
geschickter,
und
er
würde
niemals
sagen,
daß
die
geistige
Seinsebene
lediglich
wieder
hereingeholt
werden
muss,
weil
sie
ja
im
Lauf
des
Lebens
verloren
gegangen
ist.
And
for
Stan,
he
is
much
more
careful
and
sophisticated,
and
he
would
never
say
that
spirit
is
simply
a
recapturing
of
something
lost
in
the
human
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Das
Gefühl,
das
man
von
Wilbers
Schreiben
bekommt,
ist
dass
wir
niemals
etwas
Wesentliches
verlieren,
dennoch
ist
der
Betrag
an
Verlust
im
Lauf
des
Lebens
auf
Erden
so
schrecklich,
dass
das
unverständlich
ist.
The
sense
you
get
from
Wilber's
writing
is
that
we
never
lose
anything
essential,
yet
the
amount
of
loss
over
the
course
of
life
on
earth
is
so
tremendous
it's
incomprehensible.
ParaCrawl v7.1
Sein
Entscheid,
der
im
Lauf
des
ganzen
Lebens
Gestalt
gefunden
hat,
kann
verschiedene
Formen
haben.
Our
choice,
which
in
the
course
of
an
entire
life
takes
on
a
certain
shape,
can
have
a
variety
of
forms.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
keine
Autos
geben,
oder
etwas
derart,
was
in
die
Luft
geht,
nur
Spaß,
aber
auch
Schmerzen,
Leidenschaftlichkeit
und
Gefühle,
im
normalen
Lauf
des
Lebens,
in
einem
Format,
das
klein
zu
sein
scheint.
There
wouldn't
be
any
cars,
or
anything
else,
blowing
up,
only
explosions
of
joy
and
pain,
of
passions
and
feelings,
in
the
simple
flow
of
life,
of
a
size
that
seems
small.
ParaCrawl v7.1
Mit
euch
zusammen
lobe
ich
den
Herrn,
der
eine
so
große
und
schöne
Liebe
ist,
daß
er
das
unschätzbare
Geschenk
der
ganzen
Person
verdient;dies
vollzieht
sich
in
der
unergründlichen
Tiefe
des
Herzens
und
im
konkreten
Lauf
des
täglichen
Lebens
durch
unsere
verschiedenen
Lebensalter
hindurch.
I
praise
the
Lord
with
you,
because
he
is
so
great
and
beautiful
a
Love
as
to
deserve
the
priceless
gift
of
the
whole
person
in
the
unfathomable
depths
of
the
heart,
and
in
the
concrete
unfolding
of
daily
duty
through
the
various
stages
of
life.
ParaCrawl v7.1
Der
wird
immer
schwerer
im
Laufe
des
Lebens,
stimmt's?
It
gets
heavier
and
heavier
as
you
live
your
life,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Etwas
geschieht
im
Laufe
des
Lebens
dieser
Organismen.
There
is
something
happening
in
the
course
of
the
life
of
this
organism.
QED v2.0a
Der
IQ
kann
sich
im
Laufe
des
Lebens
verändern.
IQ
can
change
to
some
degree
over
the
course
of
childhood.
WikiMatrix v1
Im
Laufe
des
Lebens
treten
strukturelle
und
molekularbiologische
Veränderungen
in
der
Haut
auf.
Structural
and
molecular-biological
changes
occur
within
the
skin
over
the
years.
ParaCrawl v7.1
Hat
sich
das
Gefühl
im
Laufe
des
Lebens
geändert?
Has
the
feeling
changed
in
the
course
of
your
life?
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Lebens
eines
70-jährigen
Menschen
sind
das
über
2,5
Milliarden
Schläge.
Over
the
life
of
an
average
70-year-old,
that
means
over
2.5
billion
beats.
ParaCrawl v7.1
Das
Wesen
und
die
Fähigkeiten
eines
Menschen
entwickeln
sich
im
Laufe
des
Lebens.
The
nature
and
abilities
of
a
person
develop
in
the
process
of
life.
ParaCrawl v7.1
Werte
ändern
sich
auch
im
Laufe
des
Lebens.
Over
the
course
of
life
values
may
change.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
verletzen
sich
Leute
im
Laufe
des
Lebens.
People
sometimes
get
hurt
in
the
business
of
living.
ParaCrawl v7.1
Das
Herz
schlägt
im
Laufe
des
Lebens
eines
Menschen
ungefähr
eine
Milliarde
Mal.
The
heart
makes
in
the
course
of
a
person's
life
about
a
billion
hits.
ParaCrawl v7.1
Umwelteinflüsse
können
diese
Markierungen
im
Laufe
des
Lebens
verändern.
Environmental
factors
can
influence
these
modifications
over
a
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Um
die
von
ihnen
im
Laufe
des
Lebens
erzeugten
Giftstoffe
zu
beseitigen;
To
eliminate
the
toxins
created
by
them
in
the
process
of
life;
CCAligned v1
Wie
entwickelt
sich
die
Stimme
im
Laufe
des
Lebens?
How
does
the
voice
develop
in
the
course
of
life?
CCAligned v1
Die
Körperform
verändert
sich
stetig
im
Laufe
des
Lebens.
Everybody
changes
body
shape
throughout
life!
CCAligned v1
Die
Samenproduktion
des
Mannes
ändert
sich
im
Laufe
des
Lebens
nur
unwesentlich.
The
sperm
production
of
men
changes
insignificantly
during
the
course
of
life.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Lebens
werden
Einfachere
Entwürfe
durch
kompliziertere
ersetzt.
Throughout
life,
simpler
conceptions
are
being
replaced
by
more
sophisticated
ones.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
verbindet
im
Laufe
des
Lebens
diesen
Gedanken
mit
seiner
Seele.
But
he
connects
in
the
course
of
his
life
this
thought
with
his
soul.
ParaCrawl v7.1
Die
Haut
muss
im
Laufe
des
Lebens
ständig
erneuert
werden.
The
skin
has
to
be
renewed
constantly
over
the
course
of
our
lifetimes.
ParaCrawl v7.1
Ungefähr
40
%
der
Bevölkerung
leidet
im
Laufe
des
Lebens
unter
dieser
Erkrankung.
About
40
percent
of
the
population
will
have
this
condition
at
some
point
of
their
life.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Lebens
steigt
die
Anzahl
der
Muttermale
am
menschlichen
Körper.
In
the
course
of
life
the
number
of
mother’s
marks
on
the
human
body
increases.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
dass
im
Laufe
des
Lebens
progressiv
ein
Immunschutz
aufgebaut
wird.
This
reflects
the
progressive
mounting
of
a
protective
immunity.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Lebens
erkrankt
jeder
fünfte
Mensch
an
einer
Depression.
During
life
every
fifth
person
suffers
from
depression.
ParaCrawl v7.1
Das
Herz
schlägt
im
Laufe
des
Lebens
3
bis
4
Milliarden
Mal.
The
heart
beats
3
to
4
billion
times
in
the
course
of
a
life.
ParaCrawl v7.1
Sie
bauen
im
Laufe
des
Lebens
immer
mehr
Verspannungen
auf.
They
build
up
in
the
course
of
life
more
and
more
tension.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
mehrmals
im
Laufe
des
Lebens
des
Kindes
durchgeführt.
It
is
done
several
times
throughout
the
life
of
the
child.
ParaCrawl v7.1