Translation of "Im lauf des lebens" in English

Im Lauf des Lebens ändert sich die Zufriedenheit mit verschiedenen Lebensbereichen.
Our satisfaction with different aspects of our lives changes over time.
ParaCrawl v7.1

Die Wirbelgelenke können im Lauf des Lebens durch Belastung verschleißen.
The intervertebral joints can wear from strain over a lifetime.
ParaCrawl v7.1

Der normale Alterungsprozess wird allgemein als die Veränderung des Körpers im Lauf des Lebens angesehen.
The normal ageing process is generally regarded as the changing of the body in the course of life.
EuroPat v2

Sie ist die häufigste Gelenkerkrankung und wird verursacht durch Abnutzung des Gelenkknorpels im Lauf des Lebens.
This most common joint disease is caused by wear and tear of the articular cartilage during the course of life.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Gesichtshaut im Lauf des Lebens ihre Elastizität verliert, bilden sich Falten.
When the facial skin loses its elasticity during the course of life, wrinkles will form.
ParaCrawl v7.1

Daher kommt den Schlüsselqualifikationen eine besondere Rolle zu – übertragbaren Kompetenzen, auf deren Grundlage im Lauf des Lebens immer wieder neue Kenntnisse und Fertigkeiten erlernt werden können.
This makes it vital to acquire key competences that are flexible enough to develop appropriate skills throughout one's life.
EUbookshop v2

Nun wird untersucht, wie sich das Mikrobiom eines Menschen – also alle in und auf ihm lebenden Mikroorganismen – im Lauf des Lebens verändert und welche Rolle es fürs Gesundbleiben und Krankwerden spielt.
Now examinations are taking place concerning how an individual’s microbiota, i.e. the sum of all living microorganisms on and in him, change in the course of his life, and what role it plays in remaining healthy and getting sick.
ParaCrawl v7.1

Das Leder selbst beinhaltet bereitsZeichnungen, die im Lauf des Lebens der Tiere entstanden sind, weitere Spuren entstehen im Verarbeitungsprozess zum Beispiel beim Gerben, Schleifen und Färben.
The leather itself already contains drawings created during the course of the animals' lives; further tracks are left behind during processing, for example during tanning, sanding, and dyeing.
ParaCrawl v7.1

Der junge Mensch lernt verstehen, dass Sexualität lebensphasenspezifischen psychischen Motivationen unterliegt und sich im Lauf des Lebens verändert.
The young person comes to understand that sexuality underlies particular psychological motivations, depending on the specific phase in life, and that these motivations change in the course of life.
ParaCrawl v7.1

Man kann diese Grundveranlagung als den psychologischen "Typus" bezeichnen, denn ihr entsprechend reagieren wir auf Situationen, in die wir im Lauf des Lebens kommen, in einer typischen und charakteristischen Weise.
We might call this bias your psychological "type", for it is a typical or characteristic way of responding to the situations life brings you.
ParaCrawl v7.1

Die Pro-Kopf- Ausgaben in den neun Bereichen ändern sich im Lauf des Lebens deutlich (siehe Abb. 2).
The per person expenditures in the nine areas change considerably over the course of life (see Figure 2).
ParaCrawl v7.1

In ZVEZDANA streift eine junge Serbin durch die Belgrader Innenstadt im Versuch den Lauf des Lebens zu greifen.
In ZVEZDANA, a young Serb strolls through downtown Belgrade in an attempt to grasp the course of life.
ParaCrawl v7.1

Deshalb hofft er, dass wir im Lauf des Lebens zu dem werden, was wir im Augenblick der Taufe sind: geliebte Kinder, denen es gelingt, die Angst zu besiegen und nicht in Wehklagen auszubrechen, denn der Vater nimmt sich unser an.
Therefore he wants that, over the course of life we become what we are at the moment of Baptism: be loved children, who are able to conquer fear and not fall into lamentation, because the Father takes care of us.
ParaCrawl v7.1

Viele Faktoren, mit denen sich der Körper im Lauf des Lebens auseinandersetzt, haben Einfluss auf ganz verschiedene Organe oder funktionelle Systeme.
Many factors that the body deals with during the course of its life influence various organs or functional systems.
ParaCrawl v7.1

Im Lauf des Lebens werden immer Menschen da sein, die euch Angebote machen, um euch aufzuhalten, um euren Weg zu versperren.
In life there will always be people who suggest that you slow down, blocking your path.
ParaCrawl v7.1

Im Lauf des Lebens bauen Zellen, die als Osteoblasten bezeichnet werden, Knochensubstanz auf und füllen diese mit Calcium.
Throughout life, cells known as osteoblasts construct bone matrix and fill it with calcium.
ParaCrawl v7.1

Bis zum heutigen Tag, wenn ich mich auf den Eindruck beziehe, kann ich wieder einen Eindruck einfangen, welcher noch immer brillant ist, jedoch nicht wiederzuerkennen im Lauf des gewöhnlichen Lebens.
To this day, if I draw myself to the impression, I am able to re-capture an impression still brilliant, yet unrecognizable in the course of ordinary living.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland sind heute etwa 33 Millionen Menschen mit Helicobacter pylori infiziert, von denen etwa jeder Zehnte im Lauf des Lebens Gastritis, Geschwüre oder ähnliche Symptome entwickelt.
In Germany, ca. 33 million people are currently infected with Helicobacter pylori, of which less than 10% develop gastritis, ulcers or similar symptoms during the course of their lifetime.
ParaCrawl v7.1

Jenes 'IST' ist ähnlicher Natur wie hier zu sein und um nichts weniger überzeugend - im normalen Lauf des Lebens wirst du es im allgemeinen nicht infrage stellen.
That 'is' is as of the nature of being here and every bit as convincing - in the ordinary course of life you will generally not question it.
ParaCrawl v7.1

Was Stan betrifft, so ist er viel sorgfältiger und geschickter, und er würde niemals sagen, daß die geistige Seinsebene lediglich wieder hereingeholt werden muss, weil sie ja im Lauf des Lebens verloren gegangen ist.
And for Stan, he is much more careful and sophisticated, and he would never say that spirit is simply a recapturing of something lost in the human lifetime.
ParaCrawl v7.1

Das Gefühl, das man von Wilbers Schreiben bekommt, ist dass wir niemals etwas Wesentliches verlieren, dennoch ist der Betrag an Verlust im Lauf des Lebens auf Erden so schrecklich, dass das unverständlich ist.
The sense you get from Wilber's writing is that we never lose anything essential, yet the amount of loss over the course of life on earth is so tremendous it's incomprehensible.
ParaCrawl v7.1

Sein Entscheid, der im Lauf des ganzen Lebens Gestalt gefunden hat, kann verschiedene Formen haben.
Our choice, which in the course of an entire life takes on a certain shape, can have a variety of forms.
ParaCrawl v7.1

Es wird keine Autos geben, oder etwas derart, was in die Luft geht, nur Spaß, aber auch Schmerzen, Leidenschaftlichkeit und Gefühle, im normalen Lauf des Lebens, in einem Format, das klein zu sein scheint.
There wouldn't be any cars, or anything else, blowing up, only explosions of joy and pain, of passions and feelings, in the simple flow of life, of a size that seems small.
ParaCrawl v7.1

Mit euch zusammen lobe ich den Herrn, der eine so große und schöne Liebe ist, daß er das unschätzbare Geschenk der ganzen Person verdient;dies vollzieht sich in der unergründlichen Tiefe des Herzens und im konkreten Lauf des täglichen Lebens durch unsere verschiedenen Lebensalter hindurch.
I praise the Lord with you, because he is so great and beautiful a Love as to deserve the priceless gift of the whole person in the unfathomable depths of the heart, and in the concrete unfolding of daily duty through the various stages of life.
ParaCrawl v7.1

Der wird immer schwerer im Laufe des Lebens, stimmt's?
It gets heavier and heavier as you live your life, you know?
OpenSubtitles v2018

Etwas geschieht im Laufe des Lebens dieser Organismen.
There is something happening in the course of the life of this organism.
QED v2.0a

Der IQ kann sich im Laufe des Lebens verändern.
IQ can change to some degree over the course of childhood.
WikiMatrix v1

Im Laufe des Lebens treten strukturelle und molekularbiologische Veränderungen in der Haut auf.
Structural and molecular-biological changes occur within the skin over the years.
ParaCrawl v7.1

Hat sich das Gefühl im Laufe des Lebens geändert?
Has the feeling changed in the course of your life?
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Lebens eines 70-jährigen Menschen sind das über 2,5 Milliarden Schläge.
Over the life of an average 70-year-old, that means over 2.5 billion beats.
ParaCrawl v7.1

Das Wesen und die Fähigkeiten eines Menschen entwickeln sich im Laufe des Lebens.
The nature and abilities of a person develop in the process of life.
ParaCrawl v7.1

Werte ändern sich auch im Laufe des Lebens.
Over the course of life values may change.
ParaCrawl v7.1

Manchmal verletzen sich Leute im Laufe des Lebens.
People sometimes get hurt in the business of living.
ParaCrawl v7.1

Das Herz schlägt im Laufe des Lebens eines Menschen ungefähr eine Milliarde Mal.
The heart makes in the course of a person's life about a billion hits.
ParaCrawl v7.1

Umwelteinflüsse können diese Markierungen im Laufe des Lebens verändern.
Environmental factors can influence these modifications over a lifetime.
ParaCrawl v7.1

Um die von ihnen im Laufe des Lebens erzeugten Giftstoffe zu beseitigen;
To eliminate the toxins created by them in the process of life;
CCAligned v1

Wie entwickelt sich die Stimme im Laufe des Lebens?
How does the voice develop in the course of life?
CCAligned v1

Die Körperform verändert sich stetig im Laufe des Lebens.
Everybody changes body shape throughout life!
CCAligned v1

Die Samenproduktion des Mannes ändert sich im Laufe des Lebens nur unwesentlich.
The sperm production of men changes insignificantly during the course of life.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Lebens werden Einfachere Entwürfe durch kompliziertere ersetzt.
Throughout life, simpler conceptions are being replaced by more sophisticated ones.
ParaCrawl v7.1

Aber er verbindet im Laufe des Lebens diesen Gedanken mit seiner Seele.
But he connects in the course of his life this thought with his soul.
ParaCrawl v7.1

Die Haut muss im Laufe des Lebens ständig erneuert werden.
The skin has to be renewed constantly over the course of our lifetimes.
ParaCrawl v7.1

Ungefähr 40 % der Bevölkerung leidet im Laufe des Lebens unter dieser Erkrankung.
About 40 percent of the population will have this condition at some point of their life.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Lebens steigt die Anzahl der Muttermale am menschlichen Körper.
In the course of life the number of mother’s marks on the human body increases.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt, dass im Laufe des Lebens progressiv ein Immunschutz aufgebaut wird.
This reflects the progressive mounting of a protective immunity.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Lebens erkrankt jeder fünfte Mensch an einer Depression.
During life every fifth person suffers from depression.
ParaCrawl v7.1

Das Herz schlägt im Laufe des Lebens 3 bis 4 Milliarden Mal.
The heart beats 3 to 4 billion times in the course of a life.
ParaCrawl v7.1

Sie bauen im Laufe des Lebens immer mehr Verspannungen auf.
They build up in the course of life more and more tension.
ParaCrawl v7.1

Es wird mehrmals im Laufe des Lebens des Kindes durchgeführt.
It is done several times throughout the life of the child.
ParaCrawl v7.1