Translation of "Im verlauf der arbeit" in English
Die
Haushaltsansätze
für
Übersetzungskosten
werden
im
Verlauf
der
praktischen
Arbeit
angepasst.
The
cost
of
these
translations
will
have
to
be
adjusted
in
the
light
of
experience.
TildeMODEL v2018
Diese
Parameter
des
Bremer
Modell
projekts
wurden
im
Verlauf
der
Projekt
arbeit
überprüft.
Due
to
the
success
of
the
second
stage
of
the
pilot
project,
the
Länder
administration
invested
more
of
the
funds
available
to
it
from
the
Community
Initiative
ADAPT
in
this
project.
EUbookshop v2
Dieser
Blick
hat
sich
im
Verlauf
der
Arbeit
erweitert.
This
purview
widened
in
the
course
of
research.
ParaCrawl v7.1
Beim
scoring
hatten
im
Verlauf
der
Arbeit
schlecht
Skolimowski
einen
fertigen
Spielfilm
am
Ende
des
Kurses.
While
scoring
poorly
in
course
work
Skolimowski
had
a
finished
feature
film
by
the
end
of
the
course.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
jedoch
im
Verlauf
der
Arbeit
hier
sehen,
wie
es
werden
wird.
We
will
see
however
in
the
course
of
the
work
here
how
it
turns
out
.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Arbeit
erkennen
Sie
jenen,
was,
wenn
nicht
wussten
den
Traum
entwarfen.
During
work
you
recognize
what
was
not
known
when
projected
the
dream.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptproblematik
meines
Berichtes
war,
daß
im
Verlauf
der
Arbeit
immer
deutlicher
wurde,
daß
die
Europäische
Investitionsbank,
was
moderne
Unternehmensführung
angeht,
was
Transparenz
angeht,
was
die
Arbeit
in
der
Öffentlichkeit
angeht,
ziemlich
weit
hinterherhinkt.
The
main
problem
area
with
which
my
report
deals,
which
became
clearer
as
I
worked
on
the
report,
is
that
the
European
Investment
Bank,
as
far
as
modern
business
management,
transparency
and
public
work
are
concerned,
is
trailing
rather
far
behind.
Europarl v8
Die
Forderung
des
Parlaments
nach
Zertifizierung
ist
im
Übrigen
im
Verlauf
der
Arbeit
des
Vermittlungsausschusses
aus
dem
Richtlinientext
verschwunden.
Parliament’s
demand
for
certification
has,
moreover,
been
squeezed
out
of
the
wording
of
the
directive
in
the
course
of
the
conciliation
committee’s
work.
Europarl v8
Aber
im
weiteren
Verlauf
der
Arbeit
in
unserem
Ausschuss
erkannten
wir,
dass
Nizza
auch
eine
Menge
positiver
Punkte
aufweist.
As
work
went
on
in
our
committee,
however,
we
realised
that
Nice
also
had
a
lot
of
positive
points.
Europarl v8
Sie
werden
feststellen
können,
dass
dieses
Dokument
viele
der
Empfehlungen
und
Vorschläge
aufgreift,
und
ich
hoffe
sehr,
dass
Sie
bei
dieser
Gelegenheit
und
im
weiteren
Verlauf
der
Arbeit
des
Parlaments
eine
Übereinstimmung
der
Aktionslinien
mit
der
Strategie
der
Kommission
finden
können.
As
you
will
see,
the
document
takes
up
many
of
those
recommendations
and
suggestions.
I
strongly
hope
and
trust
that
on
this
occasion,
in
the
course
of
Parliament’s
work,
you
will
be
able
to
find
some
agreement
with
the
Commission’s
strategy
in
terms
of
lines
of
action.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Frau
Kommissarin,
ich
möchte
zunächst
Freddy
Blak
zu
einem
sehr
guten
Bericht
gratulieren
und
mich
gleichzeitig
für
die
gute
Zusammenarbeit
im
Verlauf
der
Arbeit
bedanken.
Mr
President,
Commissioner,
first
of
all,
I
should
like
to
congratulate
Freddy
Blak
on
an
exceptionally
good
report
and
at
the
same
time
thank
him
for
our
fruitful
cooperation
during
this
process.
Europarl v8
Im
Verlauf
der
Arbeit
habe
ich
vor
allem
für
die
Anwendung
der
Gegenseitigkeit
plädiert,
d.
h.
es
muss
eine
gegenseitige
Vereinbarung
her,
die
verhindert,
dass
die
Länder,
die
noch
nicht
mit
der
Liberalisierung
begonnen
haben,
den
Wettbewerb
in
den
Mitgliedstaaten
verzerren,
die
ihre
Märkte
bereits
geöffnet
haben.
As
the
work
has
progressed,
I
have
argued
especially
for
the
application
of
reciprocity,
i.e.
there
should
be
a
reciprocal
agreement
to
prevent
those
countries
which
are
holding
back
their
liberalisation
from
competing
in
those
countries
which
are
commencing
theirs.
Europarl v8
Dieses
Haus
ist
im
Verlauf
der
Arbeit
des
Konvents
auch
Ihr
Haus
geworden,
nachdem
Sie
hier
regelmäßig
an
den
Informations-
und
Dialog-Treffen
mit
den
Vertretern
der
Organisationen
der
europäischen
Zivilgesellschaft
teilgenommen
haben.
In
the
course
of
the
Convention's
deliberations,
our
Committee
has
also
become
a
home
for
you,
since
you
have
regularly
taken
part
here
in
information
and
dialogue
meetings
with
representatives
of
European
civil
society
organisations.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ersuchte
daher
die
Kommission,
möglichst
bald
Vorschläge
zu
unterbreiten,
die
sich
auf
alle
im
Verlauf
der
Arbeit
der
Ad-hoc-Gruppe
einstimmig
gebilligten
Empfehlungen
stützen.
Accordingly,
the
Council
called
on
the
Commission
to
submit
as
soon
as
possible
proposals
based
on
all
the
recommendations
unanimously
agreed
upon
in
the
course
of
the
ad
hoc
Working
Party's
proceedings.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
der
weiteren
Arbeit
am
Drehbuch
ergaben
sich
für
Lucas
Probleme
mit
dem
Handlungsverlauf
von
Steve
und
Laurie.
As
he
continued
to
work
on
the
script,
Lucas
encountered
difficulties
on
the
Steve
and
Laurie
storyline.
WikiMatrix v1
Die
im
Verlauf
der
Arbeit
des
Zentrums
gesammelten
Erfahrungen
wurden
durch
neue
Aktivitäten
ergänzt,
und
1996
wurde
die
Idee
für
das
Projektlernen
für
junge
Erwachsene
geboren.
The
basic
format
and
method
of
work
used
in
the
PLYA
programme
is
project
work.
EUbookshop v2
Es
zeigte
sich
im
Verlauf
der
Arbeit,
daß
Replikafilter
von
diesen
Phagenplattierungen
wohl
auf
Grund
der
Beimischungen
im
Eluat
nicht
für
das
Immunoblotting
geeignet
waren.
It
emerged
during
the
work
that
replica
filters
of
these
phage
platings
were
unsuitable
for
immunoblotting,
probably
because
of
contaminants
in
the
eluate.
EuroPat v2
Schließlich
gibt
es
noch
einen
Abschlußtest,
durch
den
die
im
Verlauf
der
Arbeit
am
Modul
erworbenen
Kenntnisse
bewertet
werden.
Finally
there
is
an
exit
test,
a
summative
assessment
of
all
the
knowledge
acquired
during
the
module.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
monate
langen
Arbeit
an
meinem
Bericht
über
Rüstungskontrolle
und
Abrüstung
und
ihre
Bedeutung
für
die
Ge
meinschaft,
der
zweimal
abgelehnt
wurde
-
zuerst
vom
Parlament
und
dann
erneut
vom
Ausschuß
-,
habe
ich
die
Erfahrung
gemacht,
daß
die
vielen
Einzelheiten
und
Änderungsanträge,
die
Aufnahme
zusätzlicher
Ab
schnitte
und
die
hoffnungslosen
Versuche,
Unvereinbares
miteinander
zu
vereinbaren,
zum
Scheitern
verurteilt
sind.
The
rescue
workers,
as
has
already
been
said,
were
truly
magnificent
and
as
a
UK
representative
I
also
am
particularly
grateful
to
the
Belgian
authorities
for
their
outstanding
efforts,
and
also
to
those
other
countries
which
participated
and
to
the
multinational
NATO
task
group.
EUbookshop v2
Im
weite
ren
Verlauf
der
Arbeit
hofft
man,
sich
stärker
mit
den
unterschiedlichen
Problemen
der
einzelnen
Länder
befassen
zu
können.
However,
banks
may
tend
to
exploit
the
local
authority's
scheme
by
expecting
the
authority
to
guarantee
loans
where
previously
they
would
have
accepted
the
risk
themselves.
EUbookshop v2
Die
in
diesem
Zusammenhang
von
der
Kommission
wahrgenommene
Funktion
erwies
sich
als
besonders
wirksam
im
Verlauf
der
Arbeit
des
Unterausschusses
„Umweltfragen"
der
Konferenz
über
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa,
die
über
lange
Zeiträume
im
Jahre
1974
in
Genf
tagte.
The
United
Nations
Environ
ment
Programme
and
the
works
of
the
OECD,
the
United
Nations
Regional
Committee
for
Europe,
where
questions
of
coordination
are
continually
cropping
up
for
Community
Member
States,
should
also
be
mentioned.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
vorliegenden
Arbeit
wurde
gefunden,
daß
Stabilisatoren,
welche
sehr
wirksame
Langzeitantioxydantien
darstellen,
verhältnismäßig
schlechte
Verarbeitungsstabilisatoren
sind
und
das
Substrat
nicht
gegen
thermischen
Abbau
bei
kurzzeitig
relativ
hohen
Verarbeitungstemperaturen
schützen.
During
the
course
of
this
work,
it
was
discovered
that
stabilizers
that
are
very
effective
long
term
antioxidants
are
relatively
poor
process
stabilizers
and
do
not
protect
the
substrate
against
thermal
degradation
for
a
short
time
at
relatively
high
process
temperatures.
EuroPat v2
Außerdem
im
Verlauf
der
Arbeit
können
die
Nägel
für
natjagiwanija
der
Schnur,
hölzern
klinyschki
für
die
Versorgung
der
identischen
Breite
der
Nahten,
der
Schwamm
für
das
Anfeuchten
der
Oberfläche
der
Verkleidung
und
das
alte
Lumpen
für
ihre
Reinigung
nützlich
sein.
Besides,
during
work
for
natjagivanija
a
cord,
wooden
klinyshki
nails
can
be
useful
for
maintenance
of
identical
width
of
seams,
a
sponge
for
wetting
of
a
surface
of
facing
and
rags
for
its
clearing.
a
Fig.
10.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Arbeit
baut
sich
das
choreografische
Material
sowohl
auf
als
auch
um,
was
es
ermöglicht,
die
unterschiedlichen
Geschichten
jedes
einzelnen
Körpers
in
seiner
Beziehung
zu
der
Sprache
der
Choreografen
Ângelo
Madureira
und
Ana
Catarina
Vieira
wahrzunehmen.
Over
the
course
of
the
evening,
the
choreographic
material
is
created,
as
well
as
transformed
live.
This
makes
it
possible
to
perceive
the
different
stories
inherent
in
each
individual
body
in
its
relationship
to
the
language
of
choreographers
Ângelo
Madureira
and
Ana
Catarina
Vieira.
ParaCrawl v7.1
Wenn
im
Verlauf
der
Arbeit
einige
Elemente
nicht
gefärbt
waren,
beenden
ihr
Polstern
mit
Hilfe
der
feinen
Hand.
If
during
work
some
elements
were
not
painted
over,
their
stuffing
finish
by
means
of
a
thin
brush.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
wir
derzeit
dabei,
qualitative-research.net,
die
Internet-Adresse,
über
die
FQS
zugänglich
ist,
gemeinsam
mit
unterschiedlichen
Partner(inne)n
tatsächlich
zu
einem
Netz
für
qualitative
Forscher(innen)
und
im
Sinne
der
Aufgaben
auszubauen,
die
wir
im
Verlauf
der
Arbeit
an
FQS
ohnehin
zunehmend
übernommen
haben.
Therefore
we
actually
together
with
different
partners
are
developing
qualitative-research.net,
the
domain
name
FQS
is
accessible
at,
into
a
network
for
qualitative
researchers
in
the
sense
of
systematically
providing
resources
also
in
the
field
of
information
and
communication.
ParaCrawl v7.1
Ihre
spielerische
Auseinandersetzung
entwickelte
sich
im
Verlauf
der
Arbeit
zu
einem
humorvollen
"culture
clash"
zwischen
Antike
und
der
Musikkultur
von
Rave
und
Techno.
Her
playful
engagement
with
the
materials
gradually
gave
rise
to
a
humorous
"culture
clash"
between
antiquity
and
the
music
cultures
of
raves
and
techno
music.
ParaCrawl v7.1