Translation of "Im rahmen der arbeit" in English
Dies
hat
besonders
meine
Erfahrung
im
Rahmen
der
Arbeit
in
der
Lateinamerika-Delegation
gezeigt.
This
has
been
my
experience,
particularly
in
the
context
of
our
work
in
the
Latin
America
delegation.
Europarl v8
Heute
diskutieren
wir
das
Gender
Mainstreaming
im
Rahmen
der
Arbeit
unserer
eigenen
Ausschüsse.
Today
we
are
discussing
gender
mainstreaming
in
the
context
of
the
work
of
our
own
commissions.
Europarl v8
Nachfolgend
werden
einige
Herausforderungen
im
Rahmen
der
Arbeit
der
GBA
aufgeführt:
The
following
list
includes
some
of
the
challenges
identified
in
the
work
of
the
JCCs:
TildeMODEL v2018
Die
Weiterbildung
der
Gesellen
erfolgte
im
Rahmen
der
praktischen
Arbeit
auf
den
Baustellen.
Further
training
for
the
journeymen
was
done
on
the
job
at
building
sites.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
im
Rahmen
der
Arbeit
am
STACS-Projekt
organisiert.
It's
organised
as
part
of
the
work
in
the
STACS
project.
ParaCrawl v7.1
Haskell
Curry
im
Rahmen
einer
Überprüfung
der
Arbeit
1944
schreibt:
Haskell
Curry
in
a
review
of
the
1944
work
writes:
ParaCrawl v7.1
Diese
und
weitere
spannende
Ergebnisse
werden
im
Rahmen
der
Arbeit
detailliert
statistisch
analysiert.
These
and
other
exciting
results
are
statistically
analyzed
in
detail
as
part
of
this
dissertation.
ParaCrawl v7.1
Angehörige
der
TUD
können
im
Rahmen
der
akademischen
Arbeit
einen
Blog
beantragen.
TUD
members
can
apply
for
a
blog
to
share
their
academic
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
Carossino
ist
im
Rahmen
der
Arbeit
dieses
Parlaments
der
beste
Ansatz
auf
diesem
Gebiet.
CLINTON
DAVIS,
Member
of
the
Commission.
—
Mr
President,
may
I
begin
by
congratulating
Mr
Carossino
and
the
Committee
on
Transport
for
a
comprehensive
and
absorbing
report
on
the
impact
of
enlargement
on
the
transport
policies
of
Spain
and
Portugal.
EUbookshop v2
Haben
die
im
Rahmen
der
politischen
Zusammen
arbeit
zusammentretenden
Außenminister
die
politische
Situation
in
Zypern
erörtert?
Finally,
there
will
always
remain
the
law
of
unfair
competition
which
we
have
incorporated
into
these
two
documents
without
any
difficulty.
EUbookshop v2
Weiterhin
sollte
im
Rahmen
dieser
Arbeit
der
Zusammenhang
zwischen
Korngrenzensegregation
und
-kohäsion
experimentell
geprüft
werden.
Moreover,
the
relationship
between
grain
boundary
segregation
and
grain
boundary
cohesion
had
to
be
experimentally
examined
within
the
framework
of
this
project.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
landwirtschaftlichen
Arbeit
werden
sie
wieder
in
eine
Gemeinschaft
integriert
und
gefördert.
Within
the
agricultural
work
these
people
are
re-integrated
in
a
community
and
supported
in
their
development.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
anfänglichen
Arbeit
prioritäre
Mikronährstoffe
wie
Folsäure,
Vitamin
D
und
Eisen
identifiziert.
Initial
work
has
identified
the
priority
micronutrients,
among
which
are
folic
acid,
Vitamin
D
and
iron.
ParaCrawl v7.1
Sich
im
Rahmen
der
Arbeit
nicht
mit
den
anderen
vergleichen,
denn
jeder
ist
ein
Individuum.
Do
not
compare
yourself
with
other
people
in
the
Work,
as
each
person
is
a
unique
individual.
ParaCrawl v7.1
Die
IT-Beschaffung
im
Rahmen
der
täglichen
Arbeit
sollte
keine
Belastung
für
Ihr
Unternehmen
darstellen.
IT
procurement
within
the
framework
of
daily
work
should
not
prove
to
be
a
burden
on
your
company.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
im
Rahmen
der
Arbeit
folgendes
unter
dem
Begriff
'Konfiguration'
verstanden:
In
the
context
of
the
work
the
following
is
understood
by
the
term
"configuration":
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Arbeit
wurde
ein
Blick
auf
die
umliegenden
Anlagen
der
Region
geworfen.
Within
the
scope
of
the
work
a
look
was
taken
at
the
surrounding
buildings
of
the
region.
ParaCrawl v7.1
Entstand
eine
Erfindung
im
Rahmen
der
Arbeit
eines
Erfinders,
wurde
diese
automatisch
als
Wirtschaftspatent
angemeldet.
If
an
invention
emerged
in
the
context
of
work,
it
was
automatically
granted
as
an
economic
patent.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschungsarbeit
erfolgt
in
unterschiedlichen
Bereichen
und
im
Rahmen
der
laufenden
Arbeit
oder
in
Projekten.
Research
in
the
form
of
regular
research
and
research
projects
is
conducted
in
several
different
fields.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
wurde
der
Talzuschub
Algund
im
Rahmen
der
vorliegenden
Arbeit
ausführlich
geologisch
untersucht.
This
being
the
situation,
the
Algund
DSGSD
has
been
geologically
investigated
in
detail
within
this
PhD
Thesis.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
praktischen
Arbeit
lernen
die
Studierenden
den
Einsatz
modernster
Technologien
und
Werkzeuge.
As
part
of
the
practical
work,
students
learn
how
to
use
state-of-the-art
technologies
and
tools.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
auf
die
Bemühungen
hinweisen,
die
UNRWA
im
Rahmen
der
kontinuierlichen
Arbeit
dieser
Organisation
trotz
aller
Widerstände
und
Hindernisse
unternommen
hat,
um
Menschen
zu
helfen.
Here
I
should
like
to
commend
the
efforts
of
UNRWA
for
its
continuous
work,
in
spite
of
all
obstructions
and
obstacles,
to
help
our
people.
Europarl v8
Jedoch
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
die
von
den
MdEP
der
Portugiesischen
Kommunistischen
Partei
unterbreiteten
Vorschläge
bzgl.
des
Haushalts
-
sie
sprechen
sich
dafür
aus,
dass
alle
offiziellen
Sprachen
der
Europäischen
Union
bei
Sitzungen
verfügbar
sein
sollten
(sowohl
bei
Sitzungen
innerhalb
der
Institutionen
der
Gemeinschaft
als
auch
bei
externen
Sitzungen
im
Rahmen
der
Arbeit
des
Parlaments)
-
über
die
Jahre
hinweg
immer
wieder
abgelehnt
wurden.
However,
we
cannot
forget
that
the
proposals
presented
on
the
budget
by
the
MEPs
from
the
Portuguese
Communist
Party
-
which
called
for
all
the
official
languages
of
the
EU
to
be
available
at
meetings
(both
those
held
within
the
Community
institutions
and
external
meetings
held
as
part
of
Parliament's
work)
-
have
successively
been
rejected
over
the
years.
Europarl v8
Nur
um
all
diese
Elemente
im
Rahmen
der
Arbeit
des
Binnenmarktausschusses
über
die
nächsten
fünf
Jahre
in
einen
Zusammenhang
zu
bringen,
freue
ich
mich
sehr,
dass,
wie
ich
glaube,
alle
Koordinatoren
des
Ausschusses
heute
hier
anwesend
sind
und
ich
möchte
Ihnen
für
die
geleistete
Arbeit,
zusammen
mit
mir,
bei
der
Gestaltung
der
weiteren
Agenda
für
diesen
Ausschuss
danken.
Just
to
pull
all
these
things
together
in
the
context
of
the
work
of
the
Internal
Market
Committee
over
the
next
five
years,
I
am
delighted
that,
I
think,
all
the
coordinators
of
the
committee
are
here
today
and
I
want
to
thank
them
for
the
work
they
have
done,
together
with
myself,
on
shaping
the
forward
agenda
for
this
committee.
Europarl v8