Translation of "Im rahmen der feier" in English
Im
Rahmen
der
anschließenden
Feier
wurde
Füssel
eine
Festschrift
überreicht.
At
a
general
assizes
...
the
following
presentments
were
made.
WikiMatrix v1
Im
Rahmen
der
Feier
werden
alle
abgeschlossenen
Arbeiten
benannt.
In
the
context
of
the
celebration
all
completed
theses
are
named.
ParaCrawl v7.1
Die
Eröffnung
der
neuen
Anlagen
erfolgte
im
Rahmen
der
200-Jahr
Feier.
The
opening
of
the
new
facilities
took
place
in
the
course
of
the
200-year-anniversary
celebration.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
"Pilgerfahrt"
findet
im
Rahmen
der
Feier
statt.
Also
a
pilgrimship
forms
part
of
this
festivity.
ParaCrawl v7.1
Die
Auszeichnung
wurde
im
Rahmen
des
Abschlussprogramms
der
Feier
der
Ungarischen
Wissenschaft
überreicht.
The
title
was
awarded
at
the
final
celebrations
of
the
Day
of
Hungarian
Science.
ParaCrawl v7.1
Die
Preisverleihung
wird
am
10.
November
im
Rahmen
der
20-Jahrs-Feier
der
Stiftung
in
Bochum
stattfinden.
The
award
ceremony
will
take
place
on
10
November
as
part
of
the
foundation's
20-year
celebration
in
Bochum.
Â
Â
Â
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Feier
des
100-Jahre
Finnland
Finnland
hat
Finnland
eine
schöne
spezielle
2-Euro-Münze
ausgegeben.
In
the
context
of
the
celebration
of
"100
Years
Finland",
the
country
has
issued
a
beautiful
special
2
Euro
coin.
ParaCrawl v7.1
November
1962
wurde
die
Stadt
im
Rahmen
der
300-Jahr-Feier
zu
Ehren
des
Schriftstellers
Iwan
Franko
in
Iwano-Frankiwsk
umbenannt.
In
1962,
on
the
city's
300th
anniversary,
it
was
renamed
to
honor
the
Ukrainian
writer
Ivan
Franko.
Wikipedia v1.0
Weitere
Informationen
über
den
Neubau
der
EZB
,
einschließlich
der
Texte
der
im
Rahmen
der
Feier
gehaltenen
Reden
,
können
auf
der
EZB-Website
unter
www.ecb.europa.eu/neubau
abgerufen
werden
.
Further
details
regarding
the
new
ECB
premises
,
including
the
texts
of
the
speeches
presented
at
the
ceremony
,
can
be
found
on
the
ECB
's
website
at
http://www.ecb.europa.eu/newpremises
.
ECB v1
Weitere
Informationen
zum
Neubau
der
EZB,
einschließlich
der
Texte
der
im
Rahmen
der
Feier
gehaltenen
Reden,
können
auf
der
EZB-Website
unter
www.ecb.europa.eu/neubau
abgerufen
werden.
Further
details
on
the
new
ECB
premises,
including
the
texts
of
the
speeches
given
at
the
ceremony,
can
be
found
on
the
ECB’s
website
at
http://www.ecb.europa.eu/newpremises.
TildeMODEL v2018
Weitere
Informationen
über
den
Neubau
der
EZB,
einschließlich
der
Texte
der
im
Rahmen
der
Feier
gehaltenen
Reden,
können
auf
der
EZB-Website
unter
www.ecb.europa.eu/neubau
abgerufen
werden.
Further
details
regarding
the
new
ECB
premises,
including
the
texts
of
the
speeches
presented
at
the
ceremony,
can
be
found
on
the
ECB’s
website
at
http://www.ecb.europa.eu/newpremises.
TildeMODEL v2018
Die
Preisverleihung
erfolgte
am
24.
Juni
2016
im
Rahmen
einer
Feier
der
International
Maritime
Organisation
(IMO)
in
Manila.
The
award
ceremony
took
place
on
24
June
2016
as
part
of
a
celebration
hosted
by
the
International
Maritime
Organisation
(IMO)
in
Manila.
WikiMatrix v1
Am
7.
Juli
1919
wurde
ein
provisorischer
Meilenstein
auf
der
Ellipse
südlich
des
Weißen
Hauses
im
Rahmen
der
Feier
zum
Start
des
ersten
Militärkonvois
nach
San
Francisco
eingeweiht.
On
July
7,
1919,
a
temporary
marker
for
the
Zero
Milestone
was
dedicated
on
the
Ellipse
south
of
the
White
House
during
ceremonies
launching
the
Army's
first
attempt
to
send
a
convoy
of
military
vehicles
across
the
country
to
San
Francisco,
California.
WikiMatrix v1
Im
Rahmen
der
Feier
zum
20.
Jahrestag
seiner
Gründung
hatten
die
Verantwortlichen
des
Veröffentlichungsamtes
auch
Gelegenheit,
vor
einem
aus
Vertretern
der
Institutionen
und
der
Medien
bestehenden
Publikum
die
Art
seiner
Dienstleistungen
zu
erläutern.
On
the
occasion
of
its
20th
anniversary,
the
Office
also
had
an
opportunity
to
explain
the
services
it
can
provide
to
an
audience
composed
of
representatives
of
the
institutions
and
the
media.
EUbookshop v2
Am
14.
Juni
2007
wurde
der
Wagen
im
Rahmen
der
100-Jahr
Feier
des
Staates
ausgegraben
und
am
15.
Juni
2007
öffentlich
ausgestellt.
It
was
unearthed
June
14,
2007
during
the
state's
centennial
celebrations,
and
was
publicly
unveiled
on
June
15.
WikiMatrix v1
Die
politische
Unterstützung,
der
Besuch
der
bayerischen
Waldbesitzer
im
Rahmen
der
100-Jahr-Feier
und
auch
der
starke
Bezug
zu
Österreich
durch
den
Ländertag
-
all
das
ist
für
uns
Aussteller
direkt
oder
indirekt
von
großer
Bedeutung.
The
political
support,
the
visit
of
the
Bavarian
forest
owners
within
the
framework
of
the
centenary
celebration
and
the
strong
reference
to
Austria
due
to
the
Country
Day—all
that
was
of
great
importance
for
us
as
exhibitors
directly
or
indirectly.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
sehr,
Jambo
Bukoba
im
Rahmen
der
Feier
zur
50-jährigen
Unabhängigkeit
Tansanias
für
seinen
Beitrag
zur
Verbesserung
der
Beziehungen
zwischen
den
Menschen
in
Deutschland
und
Tansania
auszuzeichnen.
I
am
delighted
to
honor
Jambo
Bukoba
as
part
of
the
celebration
of
the
50th
anniversary
of
Tanzania’s
independence
for
its
contribution
to
improving
human
relations
in
Germany
and
Tanzania.
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
Feier
des
Karnevals
muss
in
zwei
Wettbewerben
passieren,
alle
Brasilianer
Lieblings,
Sport
-
Fußball
und
sambo.
As
part
of
the
celebration
of
the
carnival
must
pass
in
two
competitions,
all
Brazilians
favorite,
sports
-
football
and
sambo.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
kann
die
liturgische
Musik
würdig
ihre
Aufgabe
im
Rahmen
der
Feier
der
Sakramente
erfüllen,
was
in
besonderer
Weise
für
die
heilige
Messe
gilt.
Only
in
this
way
will
liturgical
music
worthily
fulfil
its
function
during
the
celebration
of
the
sacraments
and,
especially,
of
Holy
Mass.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns,
dass
sich
unsere
langjährige
Expertise
und
Präsenz
vor
Ort
nun
mit
neu
gewonnene
Aufträgen,
insbesondere
für
Elektro-
und
Hybridfahrzeuge
bewährt",
unterstrich
Heinrich
Baumann,
Geschäftsführender
Gesellschafter
im
Rahmen
der
Feier.
We
are
delighted
that
our
long-standing
expertise
and
presence
on
site
is
now
being
rewarded
with
new
orders,
in
particular,
for
battery
electric
and
hybrid
vehicles,"
emphasized
Managing
Partner
Heinrich
Baumann
during
the
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Das
Auszeichnungsprogramm,
das
2011
im
Rahmen
der
Feier
des
Internationalen
Jahres
der
Chemie
ins
Leben
gerufen
wurde,
wurde
geschaffen,
um
die
Arbeit
von
Chemikerinnen
und
Chemie-Ingenieurinnen
weltweit
zu
würdigen
und
zu
fördern.
The
awards
program,
initiated
as
part
of
the
2011
International
Year
of
Chemistry
celebrations,
was
created
to
acknowledge
and
promote
the
work
of
women
chemists
and
chemical
engineers
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
der
Freunde
der
Veterinärmedizinischen
Universität
Wien
verlieh
im
Rahmen
der
heutigen
akademischen
Feier
Preise
an
drei
JungforscherInnen.
The
Friends
Society
of
the
University
of
Veterinary
Medicine,
Vienna,
has
awarded
prizes
to
three
young
researchers.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Feier
zum
100-jährigen
Jubiläum
der
Royal
Air
Force,
zeigten
die
Flying
Bulls
ihr
Können.
To
mark
the
100th
anniversary
of
the
Royal
Air
Force,
The
Flying
Bulls
showcased
all
their
skills.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
1250-Jahr-Feier
der
Gemeinde
Aschersleben
realisierte
plan:et
die
interkulturelle
Stadt
'Pappenheim'.
As
part
of
the
1250
year
celebration
of
thecity
of
Aschersleben,
plan:et
realised
the
intercultural
city
'Pappenheim'
(lit.
ParaCrawl v7.1
Die
langjährige
Zusammenarbeit
zwischen
der
Stadt
Leipzig
und
dem
UFZ
hat
dazu
geführt,
dass
das
IP
Urbane
Transformationen
im
Rahmen
der
Feier
zur
Ersterwähnung
der
Stadt
Leipzig
vor
1.000
Jahren
eine
Ausstellung
zum
Thema
"Leipzigs
Wandel
im
Spiegel
der
Stadtforschung
am
Helmholtz-Zentrum
für
Umweltforschung
"
gestaltete.
The
many
years
of
cooperation
between
the
City
of
Leipzig
and
the
UFZ
led
to
an
exhibition
realised
by
the
IP
Urban
Transformations
during
Leipzig's
1.000th
anniversary.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Feier
des
Festtages
der
Gemeinde
Èitluk
wurden
am
Montag,
den
24.
Mai,
die
jährichen
Anerkennungen
im
Gebiet
der
Geistlichkeit,
Kultur,
Sport,
Erziehung
und
soziale
Fürsorge,
Humanität
und
Wirtschaft
zugewiesen.
Within
the
program
of
commemorating
The
day
of
municipal
Citluk
on
Monday,
the
May
24
the
annual
recognition
to
outstanding
physical
and
legal
persons
in
the
area
of
spirituality,
culture,
sports,
education
and
welfare
for
humanity
and
the
economy
has
been
awarded.
ParaCrawl v7.1