Übersetzung für "Im rahmen der feier" in Englisch

Im Rahmen der anschließenden Feier wurde Füssel eine Festschrift überreicht.
At a general assizes ... the following presentments were made.
WikiMatrix v1

Im Rahmen der Feier werden alle abgeschlossenen Arbeiten benannt.
In the context of the celebration all completed theses are named.
ParaCrawl v7.1

Die Eröffnung der neuen Anlagen erfolgte im Rahmen der 200-Jahr Feier.
The opening of the new facilities took place in the course of the 200-year-anniversary celebration.
ParaCrawl v7.1

Auch eine "Pilgerfahrt" findet im Rahmen der Feier statt.
Also a pilgrimship forms part of this festivity.
ParaCrawl v7.1

Die Auszeichnung wurde im Rahmen des Abschlussprogramms der Feier der Ungarischen Wissenschaft überreicht.
The title was awarded at the final celebrations of the Day of Hungarian Science.
ParaCrawl v7.1

Die Preisverleihung wird am 10. November im Rahmen der 20-Jahrs-Feier der Stiftung in Bochum stattfinden.
The award ceremony will take place on 10 November as part of the foundation's 20-year celebration in Bochum. Â Â Â
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Feier des 100-Jahre Finnland Finnland hat Finnland eine schöne spezielle 2-Euro-Münze ausgegeben.
In the context of the celebration of "100 Years Finland", the country has issued a beautiful special 2 Euro coin.
ParaCrawl v7.1

November 1962 wurde die Stadt im Rahmen der 300-Jahr-Feier zu Ehren des Schriftstellers Iwan Franko in Iwano-Frankiwsk umbenannt.
In 1962, on the city's 300th anniversary, it was renamed to honor the Ukrainian writer Ivan Franko.
Wikipedia v1.0

Weitere Informationen über den Neubau der EZB , einschließlich der Texte der im Rahmen der Feier gehaltenen Reden , können auf der EZB-Website unter www.ecb.europa.eu/neubau abgerufen werden .
Further details regarding the new ECB premises , including the texts of the speeches presented at the ceremony , can be found on the ECB 's website at http://www.ecb.europa.eu/newpremises .
ECB v1

Weitere Informationen zum Neubau der EZB, einschließlich der Texte der im Rahmen der Feier gehaltenen Reden, können auf der EZB-Website unter www.ecb.europa.eu/neubau abgerufen werden.
Further details on the new ECB premises, including the texts of the speeches given at the ceremony, can be found on the ECB’s website at http://www.ecb.europa.eu/newpremises.
TildeMODEL v2018

Weitere Informationen über den Neubau der EZB, einschließlich der Texte der im Rahmen der Feier gehaltenen Reden, können auf der EZB-Website unter www.ecb.europa.eu/neubau abgerufen werden.
Further details regarding the new ECB premises, including the texts of the speeches presented at the ceremony, can be found on the ECB’s website at http://www.ecb.europa.eu/newpremises.
TildeMODEL v2018

Die Preisverleihung erfolgte am 24. Juni 2016 im Rahmen einer Feier der International Maritime Organisation (IMO) in Manila.
The award ceremony took place on 24 June 2016 as part of a celebration hosted by the International Maritime Organisation (IMO) in Manila.
WikiMatrix v1

Am 7. Juli 1919 wurde ein provisorischer Meilenstein auf der Ellipse südlich des Weißen Hauses im Rahmen der Feier zum Start des ersten Militärkonvois nach San Francisco eingeweiht.
On July 7, 1919, a temporary marker for the Zero Milestone was dedicated on the Ellipse south of the White House during ceremonies launching the Army's first attempt to send a convoy of military vehicles across the country to San Francisco, California.
WikiMatrix v1

Im Rahmen der Feier zum 20. Jahrestag seiner Gründung hatten die Verantwortlichen des Veröffentlichungsamtes auch Gelegenheit, vor einem aus Vertretern der Institutionen und der Medien bestehenden Publikum die Art seiner Dienstleistungen zu erläutern.
On the occasion of its 20th anniversary, the Office also had an opportunity to explain the services it can provide to an audience composed of representatives of the institutions and the media.
EUbookshop v2

Am 14. Juni 2007 wurde der Wagen im Rahmen der 100-Jahr Feier des Staates ausgegraben und am 15. Juni 2007 öffentlich ausgestellt.
It was unearthed June 14, 2007 during the state's centennial celebrations, and was publicly unveiled on June 15.
WikiMatrix v1

Die politische Unterstützung, der Besuch der bayerischen Waldbesitzer im Rahmen der 100-Jahr-Feier und auch der starke Bezug zu Österreich durch den Ländertag - all das ist für uns Aussteller direkt oder indirekt von großer Bedeutung.
The political support, the visit of the Bavarian forest owners within the framework of the centenary celebration and the strong reference to Austria due to the Country Day—all that was of great importance for us as exhibitors directly or indirectly.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich sehr, Jambo Bukoba im Rahmen der Feier zur 50-jährigen Unabhängigkeit Tansanias für seinen Beitrag zur Verbesserung der Beziehungen zwischen den Menschen in Deutschland und Tansania auszuzeichnen.
I am delighted to honor Jambo Bukoba as part of the celebration of the 50th anniversary of Tanzania’s independence for its contribution to improving human relations in Germany and Tanzania.
CCAligned v1

Im Rahmen der Feier des Karnevals muss in zwei Wettbewerben passieren, alle Brasilianer Lieblings, Sport - Fußball und sambo.
As part of the celebration of the carnival must pass in two competitions, all Brazilians favorite, sports - football and sambo.
ParaCrawl v7.1

Nur so kann die liturgische Musik würdig ihre Aufgabe im Rahmen der Feier der Sakramente erfüllen, was in besonderer Weise für die heilige Messe gilt.
Only in this way will liturgical music worthily fulfil its function during the celebration of the sacraments and, especially, of Holy Mass.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, dass sich unsere langjährige Expertise und Präsenz vor Ort nun mit neu gewonnene Aufträgen, insbesondere für Elektro- und Hybridfahrzeuge bewährt", unterstrich Heinrich Baumann, Geschäftsführender Gesellschafter im Rahmen der Feier.
We are delighted that our long-standing expertise and presence on site is now being rewarded with new orders, in particular, for battery electric and hybrid vehicles," emphasized Managing Partner Heinrich Baumann during the ceremony.
ParaCrawl v7.1

Das Auszeichnungsprogramm, das 2011 im Rahmen der Feier des Internationalen Jahres der Chemie ins Leben gerufen wurde, wurde geschaffen, um die Arbeit von Chemikerinnen und Chemie-Ingenieurinnen weltweit zu würdigen und zu fördern.
The awards program, initiated as part of the 2011 International Year of Chemistry celebrations, was created to acknowledge and promote the work of women chemists and chemical engineers worldwide.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft der Freunde der Veterinärmedizinischen Universität Wien verlieh im Rahmen der heutigen akademischen Feier Preise an drei JungforscherInnen.
The Friends Society of the University of Veterinary Medicine, Vienna, has awarded prizes to three young researchers.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Feier zum 100-jährigen Jubiläum der Royal Air Force, zeigten die Flying Bulls ihr Können.
To mark the 100th anniversary of the Royal Air Force, The Flying Bulls showcased all their skills.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der 1250-Jahr-Feier der Gemeinde Aschersleben realisierte plan:et die interkulturelle Stadt 'Pappenheim'.
As part of the 1250 year celebration of thecity of Aschersleben, plan:et realised the intercultural city 'Pappenheim' (lit.
ParaCrawl v7.1

Die langjährige Zusammenarbeit zwischen der Stadt Leipzig und dem UFZ hat dazu geführt, dass das IP Urbane Transformationen im Rahmen der Feier zur Ersterwähnung der Stadt Leipzig vor 1.000 Jahren eine Ausstellung zum Thema "Leipzigs Wandel im Spiegel der Stadtforschung am Helmholtz-Zentrum für Umweltforschung " gestaltete.
The many years of cooperation between the City of Leipzig and the UFZ led to an exhibition realised by the IP Urban Transformations during Leipzig's 1.000th anniversary.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Feier des Festtages der Gemeinde Èitluk wurden am Montag, den 24. Mai, die jährichen Anerkennungen im Gebiet der Geistlichkeit, Kultur, Sport, Erziehung und soziale Fürsorge, Humanität und Wirtschaft zugewiesen.
Within the program of commemorating The day of municipal Citluk on Monday, the May 24 the annual recognition to outstanding physical and legal persons in the area of spirituality, culture, sports, education and welfare for humanity and the economy has been awarded.
ParaCrawl v7.1