Übersetzung für "Im rahmen der aktualisierung" in Englisch

Im Rahmen der zuletzt vorgenommenen Aktualisierung wurde erstmals eine Rangfolge der Vorhaben festgelegt.
In the recent revision, a hierarchy in the projects was introduced.
TildeMODEL v2018

Diese Änderungen habt ihr bereits im Rahmen der 7.5-Aktualisierung kennenlernen können.
You will meet these changes in the 7.5 update.
QED v2.0a

Die Probleme im Rahmen der Aktualisierung von Potenzialquerverweisen wurden behoben.
The problems in the context of updating potential cross references have been resolved.
ParaCrawl v7.1

Gelegentlich kann DS SolidWorks im Rahmen einer Aktualisierung der Software Microsoft Software-Komponenten weiterverteilen.
From time to time, DS SolidWorks may re-distribute Microsoft software components as part of an update to the Software.
ParaCrawl v7.1

Liste der Aktionen, die im Rahmen der Aktualisierung ausgeführt werden.
Lists the actions that will be performed during the update.
ParaCrawl v7.1

Die Probleme im Rahmen der Aktualisierung von Formelattributen wurden behoben.
The problems that occurred when formula attributes were updated were fixed.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten 1,7GB an Paketen im Rahmen der jüngsten XFree86-Aktualisierung installiert.
They have installed 1.7GB of packages with the latest xfree86 update.
ParaCrawl v7.1

April 2011 im Rahmen der Aktualisierung auf die aktuelle Adobe Creative Suite 5.5 vorgestellt.
Audition 4 was shipped as part of the Adobe Creative Suite 5.5 Master Collection and Adobe Creative Suite 5.5 Production Premium, replacing the discontinued Adobe Soundbooth.
Wikipedia v1.0

Kommission ist bereit, diesen Vorschlag im Rahmen der Aktualisierung des Gesamtplans für Hochgeschwindigkeitszü­ge zu prüfen.
The favourable opinion of the European Parliament's Transport Committee was adopted in plenary 1 December 1994.
EUbookshop v2

Optionen für das Update Liste der Aktionen, die im Rahmen der Aktualisierung ausgeführt werden.
Update Options Lists the actions that will be performed during the update.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Aktualisierung wurden aus Pubmed 263 Arbeiten identifiziert, davon wurden 16 Arbeiten eingeschlossen.
The update found 263 articles in Pubmed and 16 of these were included.
ParaCrawl v7.1

Zugleich wurden 2010 im Rahmen der Überprüfung und Aktualisierung der bestehenden GO-Maßnahmen neue Schwerpunkte identifiziert.
At the same time, 2010 saw new areas of focus identified as part of the review and updating of existing GO measures.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Aktualisierung des Programms für die Straßenverkehrssicherheit werden wir versuchen, diese Frage auf der Grundlage aller Tests und der aus diesen Tests gezogenen Schlussfolgerungen zu beantworten.
When we come to update the road safety programme, we will try to answer this question in the light of all the experience and of all the lessons drawn from that experience.
Europarl v8

Im Rahmen der Aktualisierung können zudem Stoffe gestrichen werden, wenn wissenschaftlich nachgewiesen ist, dass sie keine allergene Wirkung mehr aufweisen.
Moreover, when the list is updated, ingredients may be removed if there is scientific evidence to show that they are no longer allergenic.
Europarl v8

Die Überwachung wird im Rahmen der Aktualisierung und Pflege des Dokuments mit dem Titel „European Union Balance of Payments ( Capital and Financial Account ) Statistical Methods » ( „BOP Book ") und des halbjährlichen Überprüfungsverfahrens erfolgen .
The monitoring will be carried out in connection with updating and maintaining of the document entitled « European Union Balance of Payments ( Capital and financial account ) Statistical Methods » ( BOP Book ) , and by the six-monthly review procedure .
ECB v1

Zum Schutz sensibler Informationen und um die kommerziellen Auswirkungen so gering wie möglich zu halten, ist es daher unabdingbar, dass die Beschlüsse im Rahmen der Aktualisierung der Liste der Luftfahrtunternehmen, gegen die in der Union eine Betriebsuntersagung oder -einschränkung ergangen ist, sofort nach ihrer Annahme veröffentlicht werden und in Kraft treten.
However, INAC was not able to provide evidence that the safety oversight of those two air carriers is ensured in compliance with international safety standards.
DGT v2019

Zum Schutz sensibler Informationen und um die kommerziellen Auswirkungen so gering wie möglich zu halten, ist es daher unabdingbar, dass die Beschlüsse der Kommission im Rahmen der Aktualisierung der Liste der Luftfahrtunternehmen, gegen die in der Union eine Betriebsuntersagung oder -einschränkung ergangen ist, sofort nach ihrer Annahme im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden und am Tag nach ihrer Veröffentlichung in Kraft treten.
ZCAA gave a comprehensive and transparent overview of the steps taken in the last year concerning the development of the ZCAA, the recruitment of personnel for the ZCAA, the development of civil aviation regulations in Zambia and the improvement of the oversight on the air carriers.
DGT v2019

Im Rahmen der Aktualisierung sollten sich die Mitgliedstaaten bemühen, etwaige negative Auswirkungen auf die Umwelt, die im Rahmen der integrierten Berichterstattung zutage getreten sind, einzudämmen.
Where they cooperate in the framework of this Regulation, Member States should take into consideration existing regional cooperation fora, such as the Baltic Energy Market Interconnection Plan (BEMIP), Central and South-Eastern Europe Connectivity (CESEC), Central-West Regional Energy Market (CWREM), the North Seas Countries' Offshore Grid Initiative (NSCOGI), the Pentalateral Energy Forum, Interconnections for South-West Europe and the Euro-Mediterranean Partnership.
DGT v2019

Im Rahmen der Aktualisierung der Kraftfahrzeug-Haftpflichtrichtlinien ist es nicht gerechtfertigt, dieses Recht – wie in der Vierten Kfz-Richtlinie vorgesehen – auf die Opfer von Verkehrsunfällen zu beschränken, die sich außerhalb ihres Wohnsitzmitgliedstaats ereignen.
It is not justified within the framework of a modernisation of the Motor Insurance Directives to confine this right to the victims of accidents occurring outside their Member State of residence as provided in the Fourth Motor Directive.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Aktualisierung der Richtlinie ist - insbesondere angesichts der Entwicklung der Rechtsetzung der Gemeinschaft - ein Element zu erwähnen, das in dem Vorschlag unberücksichtigt blieb: die künftige Richtlinie über die Fonds von Renteneinrichtungen (Pensionsfonds).
In this chapter on updating the Directive, especially with regard to developments in EC legislation, one factor has not been taken into account in the proposal: the future directive on pension funds.
TildeMODEL v2018

In dem Programm ist keine integrierte makroökonomische Sicht der vorgeschlagenen Reformen enthalten – obwohl die Regierung eine solche Gesamtschau im Rahmen der Aktualisierung ihres Konvergenzprogramms ausarbeitet – und man beschäftigt sich auch nicht mit den Auswirkungen des erwarteten Zustroms von EU-Mitteln, der bis zu 4 % des BIP erreichen kann.
The NRP does not contain any macroeconomic outlook integrated with the proposed reforms– though the new government is preparing one as part of its update of the Convergence Programme – or consider the effects of the expected inflow of EU funds reaching up to 4% of GDP.
TildeMODEL v2018

Eine detaillierte Kosten-Nutzen-Analyse dieser Reformen aus finanzpolitischer Sicht müsste im Rahmen der jährlichen Aktualisierung der Stabilitäts-/Konvergenzprogramme vorgelegt werden.
A detailed cost-benefit analysis of those reforms from the budgetary point of view would need to be provided in the framework of the annual update of stability/convergence programmes.
TildeMODEL v2018

Die Berichterstattung über den finanzpolitischen Rahmen der einzelnen Mitgliedstaaten und über einschlägige Neuerungen in den nationalen Regeln und Institutionen im Rahmen der jährlichen Aktualisierung der Stabilitäts- und Konvergenzprogramme sollte im Einklang mit dem Verhaltenskodex fortgeführt werden.
In line with the Code of Conduct, information on national fiscal frameworks and relevant innovations in national rules and institutions should continue to be reported in the annual updates of the Stability and Convergence Programmes (SCPs).
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission nimmt erfreut zur Kenntnis, dass das Europäische Parlament grünes Licht dafür gegeben hat, im Rahmen der Aktualisierung der Vorschriften über Funkanlagen die Einführung eines einheitlichen Ladegerätes für Mobiltelefone und sonstige tragbare Geräte zu ermöglichen.
The European Commission welcomed the green light of the European Parliament to open up the possibility for the introduction of a common charger for mobile phones and other portable devices in the update of the rules on radio equipment.
TildeMODEL v2018