Translation of "Im rahmen der aktualisierung" in English
Im
Rahmen
der
zuletzt
vorgenommenen
Aktualisierung
wurde
erstmals
eine
Rangfolge
der
Vorhaben
festgelegt.
In
the
recent
revision,
a
hierarchy
in
the
projects
was
introduced.
TildeMODEL v2018
Diese
Änderungen
habt
ihr
bereits
im
Rahmen
der
7.5-Aktualisierung
kennenlernen
können.
You
will
meet
these
changes
in
the
7.5
update.
QED v2.0a
Die
Probleme
im
Rahmen
der
Aktualisierung
von
Potenzialquerverweisen
wurden
behoben.
The
problems
in
the
context
of
updating
potential
cross
references
have
been
resolved.
ParaCrawl v7.1
Gelegentlich
kann
DS
SolidWorks
im
Rahmen
einer
Aktualisierung
der
Software
Microsoft
Software-Komponenten
weiterverteilen.
From
time
to
time,
DS
SolidWorks
may
re-distribute
Microsoft
software
components
as
part
of
an
update
to
the
Software.
ParaCrawl v7.1
Liste
der
Aktionen,
die
im
Rahmen
der
Aktualisierung
ausgeführt
werden.
Lists
the
actions
that
will
be
performed
during
the
update.
ParaCrawl v7.1
Die
Probleme
im
Rahmen
der
Aktualisierung
von
Formelattributen
wurden
behoben.
The
problems
that
occurred
when
formula
attributes
were
updated
were
fixed.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
1,7GB
an
Paketen
im
Rahmen
der
jüngsten
XFree86-Aktualisierung
installiert.
They
have
installed
1.7GB
of
packages
with
the
latest
xfree86
update.
ParaCrawl v7.1
April
2011
im
Rahmen
der
Aktualisierung
auf
die
aktuelle
Adobe
Creative
Suite
5.5
vorgestellt.
Audition
4
was
shipped
as
part
of
the
Adobe
Creative
Suite
5.5
Master
Collection
and
Adobe
Creative
Suite
5.5
Production
Premium,
replacing
the
discontinued
Adobe
Soundbooth.
Wikipedia v1.0
Kommission
ist
bereit,
diesen
Vorschlag
im
Rahmen
der
Aktualisierung
des
Gesamtplans
für
Hochgeschwindigkeitszüge
zu
prüfen.
The
favourable
opinion
of
the
European
Parliament's
Transport
Committee
was
adopted
in
plenary
1
December
1994.
EUbookshop v2
Optionen
für
das
Update
Liste
der
Aktionen,
die
im
Rahmen
der
Aktualisierung
ausgeführt
werden.
Update
Options
Lists
the
actions
that
will
be
performed
during
the
update.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Aktualisierung
wurden
aus
Pubmed
263
Arbeiten
identifiziert,
davon
wurden
16
Arbeiten
eingeschlossen.
The
update
found
263
articles
in
Pubmed
and
16
of
these
were
included.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
wurden
2010
im
Rahmen
der
Überprüfung
und
Aktualisierung
der
bestehenden
GO-Maßnahmen
neue
Schwerpunkte
identifiziert.
At
the
same
time,
2010
saw
new
areas
of
focus
identified
as
part
of
the
review
and
updating
of
existing
GO
measures.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Aktualisierung
des
Programms
für
die
Straßenverkehrssicherheit
werden
wir
versuchen,
diese
Frage
auf
der
Grundlage
aller
Tests
und
der
aus
diesen
Tests
gezogenen
Schlussfolgerungen
zu
beantworten.
When
we
come
to
update
the
road
safety
programme,
we
will
try
to
answer
this
question
in
the
light
of
all
the
experience
and
of
all
the
lessons
drawn
from
that
experience.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Aktualisierung
können
zudem
Stoffe
gestrichen
werden,
wenn
wissenschaftlich
nachgewiesen
ist,
dass
sie
keine
allergene
Wirkung
mehr
aufweisen.
Moreover,
when
the
list
is
updated,
ingredients
may
be
removed
if
there
is
scientific
evidence
to
show
that
they
are
no
longer
allergenic.
Europarl v8
Die
Überwachung
wird
im
Rahmen
der
Aktualisierung
und
Pflege
des
Dokuments
mit
dem
Titel
„European
Union
Balance
of
Payments
(
Capital
and
Financial
Account
)
Statistical
Methods
»
(
„BOP
Book
")
und
des
halbjährlichen
Überprüfungsverfahrens
erfolgen
.
The
monitoring
will
be
carried
out
in
connection
with
updating
and
maintaining
of
the
document
entitled
«
European
Union
Balance
of
Payments
(
Capital
and
financial
account
)
Statistical
Methods
»
(
BOP
Book
)
,
and
by
the
six-monthly
review
procedure
.
ECB v1
Zum
Schutz
sensibler
Informationen
und
um
die
kommerziellen
Auswirkungen
so
gering
wie
möglich
zu
halten,
ist
es
daher
unabdingbar,
dass
die
Beschlüsse
im
Rahmen
der
Aktualisierung
der
Liste
der
Luftfahrtunternehmen,
gegen
die
in
der
Union
eine
Betriebsuntersagung
oder
-einschränkung
ergangen
ist,
sofort
nach
ihrer
Annahme
veröffentlicht
werden
und
in
Kraft
treten.
However,
INAC
was
not
able
to
provide
evidence
that
the
safety
oversight
of
those
two
air
carriers
is
ensured
in
compliance
with
international
safety
standards.
DGT v2019
Zum
Schutz
sensibler
Informationen
und
um
die
kommerziellen
Auswirkungen
so
gering
wie
möglich
zu
halten,
ist
es
daher
unabdingbar,
dass
die
Beschlüsse
der
Kommission
im
Rahmen
der
Aktualisierung
der
Liste
der
Luftfahrtunternehmen,
gegen
die
in
der
Union
eine
Betriebsuntersagung
oder -einschränkung
ergangen
ist,
sofort
nach
ihrer
Annahme
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
werden
und
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft
treten.
ZCAA
gave
a
comprehensive
and
transparent
overview
of
the
steps
taken
in
the
last
year
concerning
the
development
of
the
ZCAA,
the
recruitment
of
personnel
for
the
ZCAA,
the
development
of
civil
aviation
regulations
in
Zambia
and
the
improvement
of
the
oversight
on
the
air
carriers.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Aktualisierung
sollten
sich
die
Mitgliedstaaten
bemühen,
etwaige
negative
Auswirkungen
auf
die
Umwelt,
die
im
Rahmen
der
integrierten
Berichterstattung
zutage
getreten
sind,
einzudämmen.
Where
they
cooperate
in
the
framework
of
this
Regulation,
Member
States
should
take
into
consideration
existing
regional
cooperation
fora,
such
as
the
Baltic
Energy
Market
Interconnection
Plan
(BEMIP),
Central
and
South-Eastern
Europe
Connectivity
(CESEC),
Central-West
Regional
Energy
Market
(CWREM),
the
North
Seas
Countries'
Offshore
Grid
Initiative
(NSCOGI),
the
Pentalateral
Energy
Forum,
Interconnections
for
South-West
Europe
and
the
Euro-Mediterranean
Partnership.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Aktualisierung
der
Kraftfahrzeug-Haftpflichtrichtlinien
ist
es
nicht
gerechtfertigt,
dieses
Recht
–
wie
in
der
Vierten
Kfz-Richtlinie
vorgesehen
–
auf
die
Opfer
von
Verkehrsunfällen
zu
beschränken,
die
sich
außerhalb
ihres
Wohnsitzmitgliedstaats
ereignen.
It
is
not
justified
within
the
framework
of
a
modernisation
of
the
Motor
Insurance
Directives
to
confine
this
right
to
the
victims
of
accidents
occurring
outside
their
Member
State
of
residence
as
provided
in
the
Fourth
Motor
Directive.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Aktualisierung
der
Richtlinie
ist
-
insbesondere
angesichts
der
Entwicklung
der
Rechtsetzung
der
Gemeinschaft
-
ein
Element
zu
erwähnen,
das
in
dem
Vorschlag
unberücksichtigt
blieb:
die
künftige
Richtlinie
über
die
Fonds
von
Renteneinrichtungen
(Pensionsfonds).
In
this
chapter
on
updating
the
Directive,
especially
with
regard
to
developments
in
EC
legislation,
one
factor
has
not
been
taken
into
account
in
the
proposal:
the
future
directive
on
pension
funds.
TildeMODEL v2018
In
dem
Programm
ist
keine
integrierte
makroökonomische
Sicht
der
vorgeschlagenen
Reformen
enthalten
–
obwohl
die
Regierung
eine
solche
Gesamtschau
im
Rahmen
der
Aktualisierung
ihres
Konvergenzprogramms
ausarbeitet
–
und
man
beschäftigt
sich
auch
nicht
mit
den
Auswirkungen
des
erwarteten
Zustroms
von
EU-Mitteln,
der
bis
zu
4
%
des
BIP
erreichen
kann.
The
NRP
does
not
contain
any
macroeconomic
outlook
integrated
with
the
proposed
reforms–
though
the
new
government
is
preparing
one
as
part
of
its
update
of
the
Convergence
Programme
–
or
consider
the
effects
of
the
expected
inflow
of
EU
funds
reaching
up
to
4%
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Eine
detaillierte
Kosten-Nutzen-Analyse
dieser
Reformen
aus
finanzpolitischer
Sicht
müsste
im
Rahmen
der
jährlichen
Aktualisierung
der
Stabilitäts-/Konvergenzprogramme
vorgelegt
werden.
A
detailed
cost-benefit
analysis
of
those
reforms
from
the
budgetary
point
of
view
would
need
to
be
provided
in
the
framework
of
the
annual
update
of
stability/convergence
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Berichterstattung
über
den
finanzpolitischen
Rahmen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
über
einschlägige
Neuerungen
in
den
nationalen
Regeln
und
Institutionen
im
Rahmen
der
jährlichen
Aktualisierung
der
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme
sollte
im
Einklang
mit
dem
Verhaltenskodex
fortgeführt
werden.
In
line
with
the
Code
of
Conduct,
information
on
national
fiscal
frameworks
and
relevant
innovations
in
national
rules
and
institutions
should
continue
to
be
reported
in
the
annual
updates
of
the
Stability
and
Convergence
Programmes
(SCPs).
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
nimmt
erfreut
zur
Kenntnis,
dass
das
Europäische
Parlament
grünes
Licht
dafür
gegeben
hat,
im
Rahmen
der
Aktualisierung
der
Vorschriften
über
Funkanlagen
die
Einführung
eines
einheitlichen
Ladegerätes
für
Mobiltelefone
und
sonstige
tragbare
Geräte
zu
ermöglichen.
The
European
Commission
welcomed
the
green
light
of
the
European
Parliament
to
open
up
the
possibility
for
the
introduction
of
a
common
charger
for
mobile
phones
and
other
portable
devices
in
the
update
of
the
rules
on
radio
equipment.
TildeMODEL v2018