Translation of "Im rahmen der erstellung" in English
Durchgeführt
wurden
diese
Studien
im
Rahmen
der
Erstellung
mittel
und
langfristiger
Vorausschützlingen.
These
studies
have
been
carried
out
within
the
framework
of
the
preparation
of
medium
and
longterm
forecasts.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Erstellung
dieses
Leitfadens
wurden
ca.
50
praktische
Beispiele
dokumentiert.
Improving
the
framework
conditions
of
training
and
skills
development
EUbookshop v2
Die
Auflösung
des
Sammelnachweises
wurde
im
Rahmen
der
Erstellung
der
Jahresrechnung
vorgenommen.
The
price
of
the
scrip
which
was
in
the
range
of
Rs.100-150
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Erstellung
der
Teileprogramme
werden
die
Teileprogramme
meistens
auf
Kollisionsfreiheit
überprüft.
As
part
of
the
creation
of
the
part
programs,
the
part
programs
are
usually
checked
for
absence
of
collisions.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
einer
Reduktion
des
Engineering-Aufwandes
im
Rahmen
der
Erstellung
einer
Automatisierungslösung.
This
leads
to
a
reduction
in
the
engineering
overhead
arising
in
the
course
of
the
development
of
an
automation
solution.
EuroPat v2
Im
Rahmen
der
Filterset-Erstellung
werden
die
Filter
in
der
gewünschten
Reihenfolge
angeordnet.
In
the
course
of
the
configuration
of
the
filter
set,
the
filters
are
aligned
in
the
desired
sequence.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Layout-Erstellung
kann
das
neue
Layout
individuell
definiert
werden.
The
newly
created
layout
can
be
arranged
individually.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
bitte
erläuternde
Angaben
zur
öffentlichen
Konsultation
im
Rahmen
der
Erstellung
dieses
Aktionsplans.
Please
explain
the
public
consultation
carried
out
for
the
preparation
of
this
Action
Plan.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Erstellung
einer
Datei
für
die
Verbreitungsdatenbank
werden
einige
neue
Aggregate
hinzugefügt.
In
the
process
of
creating
a
file
for
the
dissemination
database
some
new
aggregations
are
added.
EUbookshop v2
Die
exakte
Höhe
kann
erst
im
Rahmen
der
Erstellung
des
Konzernabschlusses
2017
berechnet
werden.
The
exact
amount
can
only
be
computed
during
preparation
of
the
2017
group
financial
statements.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
Hinweis:
Im
Rahmen
der
Erstellung
eines
Kostenvoranschlages
sind
bereits
Eingriffe
in
die
Geräte
erforderlich.
Important
note:
In
the
context
of
the
production
of
a
cost
estimate
already
interferences
are
into
the
devices
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
genaue
Höhe
kann
erst
im
Rahmen
der
Erstellung
des
Konzernjahresabschlusses
2017
ermittelt
werden.
The
exact
amount
can
only
be
computed
during
preparation
of
the
2017
group
financial
statements.
ParaCrawl v7.1
Ruschke
und
Partner
unterstützt
Campingaz
im
Rahmen
der
Erstellung
von
Medien
für
die
Kunden-
und
Händlerkommunikation.
Ruschke
und
Partner
supports
Campingaz
in
creating
media
for
customer
and
retailer
communications.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
habe
ich
für
die
Entschließung
des
europäischen
Parlaments
gestimmt,
die
das
Ende
der
Erhebung
von
Fingerabdrücken
bei
Menschen
mit
Roma-Abstammung
und
besonders
bei
Kindern
fordert,
die
im
Rahmen
der
"Erstellung
einer
Datenbank
mit
Fingerabdrücken
der
Roma-Bevölkerung
in
Italien"
stattfindet.
This
is
why
I
voted
in
favour
of
the
European
Parliament
resolution
to
stop
the
fingerprinting
of
people
of
Roma
origin
and,
especially,
of
the
Roma
children,
in
the
larger
framework
of
"Creating
a
database
with
the
fingerprints
of
people
of
Roma
origin
in
Italy”.
Europarl v8
Die
Vertreter
der
Bevollmächtigten
der
Mitgliedstaaten
und
der
Organe,
die
an
den
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
mitwirken,
sowie
der
Rat
der
Anwaltschaften
der
Europäischen
Union
(CCBE)
sind
im
Rahmen
der
Erstellung
der
vorliegenden
praktischen
Anweisungen
gehört
worden
—
The
views
of
representatives
of
the
agents
of
the
Member
States
and
the
institutions
acting
in
proceedings
before
the
Court,
and
of
the
Council
of
the
Bars
and
Law
Societies
of
the
European
Community
(CCBE),
have
been
heard
on
the
drafting
of
these
practice
directions,
DGT v2019
Mussten
im
Rahmen
der
Erstellung
des
SEF
spezielle
Fortbildungen
für
das
Personal
des
Parlaments
in
Stanford
oder
in
anderen
wissenschaftlichen
Einrichtungen
organisiert
werden?
When
the
SEF
was
being
developed,
did
Parliament
staff
have
to
undergo
specific
training
at
Stanford
or
any
other
academic
institution?
DGT v2019
Andere
sind
der
Ansicht,
das
im
Rahmen
der
Erstellung
des
Weißbuchs
„Neuer
Schwung
für
die
Jugend
Europas“
angewendete
Konsultationsmodell
könnte
einen
Weg
aufzeigen,
wie
die
Jugendorganisationen
und
die
nicht
organisierten
Jugendlichen
stärker
eingebunden
werden
könnten.
Others
consider
that
the
consultation
model
used
in
the
White
Paper
“A
new
impetus
for
European
youth”
could
be
a
way
of
involving
youth
organisations
and
non-organised
young
people
more
closely.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
wird
beschlossen,
dass
bei
der
Haushaltsbehörde
im
Rahmen
der
Erstellung
des
Haushaltsplans
2010
ein
Antrag
auf
Einrichtung
eines
automatischen
Indexierungssystems
für
diese
Vergütungen
eingereicht
wird,
so
wie
dies
für
den
Ausschuss
der
Regionen
vorgesehen
ist.
It
was
also
decided
that,
when
the
2010
budget
was
being
drawn
up,
the
budgetary
authority
would
be
asked
to
put
a
system
in
place
for
the
automatic
annual
indexation
of
these
allowances,
as
is
planned
for
the
Committee
of
the
Regions.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Erstellung
des
Binnenmarktberichts
2007
durchgeführte
Konsultationen
und
Analysen
zeigen,
dass
in
einigen
Bereichen
und
Sektoren
die
Binnenmarktvorschriften
noch
nicht
so
gut
funktionieren,
wie
sie
eigentlich
sollten.
Consultations
and
analysis
carried
out
to
prepare
the
2007
Single
Market
Review
show
that
in
some
areas
and
sectors
the
Single
Market
legal
framework
is
not
yet
functioning
as
well
as
it
should.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Erstellung
dieses
Berichts
forderte
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
in
der
zweiten
Hälfte
des
Jahres
2007
auf,
an
einer
schriftlichen
Umfrage
teilzunehmen.
In
preparing
this
report,
the
Commission
invited
Member
States
to
reply
to
a
written
survey
in
the
second
half
of
2007.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Vorbereitungen
zur
Erstellung
dieses
in
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
b)
der
Richtlinie
vorgesehenen
Berichts
beauftragte
die
Kommission
einen
unabhängigen
Sachverständigen
damit,
die
Nutzung
der
Übergangszeit
im
Vereinigten
Königreich
und
die
Haltungen
der
Sozialpartner
zu
diesem
Thema
zu
untersuchen.
In
order
to
prepare
the
report
foreseen
under
Article
17
(1)(b)
of
the
Directive,
the
Commission
engaged
an
independent
expert
to
provide
evidence
of
the
application
of
the
transitional
period
in
the
United
Kingdom
and
the
position
of
social
partners
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Erstellung
dieser
delegierten
Rechtsakte
konsultiert
die
Kommission
die
einschlägigen
Interessenträger,
insbesondere
Hersteller,
Rücknahmestellen,
Recyclingbetriebe,
Betreiber
von
Behandlungsanlagen,
Umweltorganisationen,
Verbraucherverbände
und
Arbeitnehmerorganisationen.“
As
part
of
the
preparation
of
such
delegated
acts,
the
Commission
shall
consult
relevant
stakeholders,
in
particular
producers,
collectors,
recyclers,
treatment
operators,
environmental
and
consumer
organisations,
and
employee
associations.’;
DGT v2019