Translation of "Im rahmen der erstellung" in English

Durchgeführt wurden diese Studien im Rahmen der Erstellung mittel­ und langfristiger Vorausschützlingen.
These studies have been carried out within the framework of the preparation of medium and long­term forecasts.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Erstellung dieses Leitfadens wurden ca. 50 praktische Beispiele dokumentiert.
Improving the framework conditions of training and skills development
EUbookshop v2

Die Auflösung des Sammelnachweises wurde im Rahmen der Erstellung der Jahresrechnung vorgenommen.
The price of the scrip which was in the range of Rs.100-150
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Erstellung der Teileprogramme werden die Teileprogramme meistens auf Kollisionsfreiheit überprüft.
As part of the creation of the part programs, the part programs are usually checked for absence of collisions.
EuroPat v2

Dies führt zu einer Reduktion des Engineering-Aufwandes im Rahmen der Erstellung einer Automatisierungslösung.
This leads to a reduction in the engineering overhead arising in the course of the development of an automation solution.
EuroPat v2

Im Rahmen der Filterset-Erstellung werden die Filter in der gewünschten Reihenfolge angeordnet.
In the course of the configuration of the filter set, the filters are aligned in the desired sequence.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Layout-Erstellung kann das neue Layout individuell definiert werden.
The newly created layout can be arranged individually.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie bitte erläuternde Angaben zur öffentlichen Konsultation im Rahmen der Erstellung dieses Aktionsplans.
Please explain the public consultation carried out for the preparation of this Action Plan.
DGT v2019

Im Rahmen der Erstellung einer Datei für die Verbreitungsdatenbank werden einige neue Aggregate hinzugefügt.
In the process of creating a file for the dissemination database some new aggregations are added.
EUbookshop v2

Die exakte Höhe kann erst im Rahmen der Erstellung des Konzernabschlusses 2017 berechnet werden.
The exact amount can only be computed during preparation of the 2017 group financial statements.
ParaCrawl v7.1

Wichtiger Hinweis: Im Rahmen der Erstellung eines Kostenvoranschlages sind bereits Eingriffe in die Geräte erforderlich.
Important note: In the context of the production of a cost estimate already interferences are into the devices necessary.
ParaCrawl v7.1

Die genaue Höhe kann erst im Rahmen der Erstellung des Konzernjahresabschlusses 2017 ermittelt werden.
The exact amount can only be computed during preparation of the 2017 group financial statements.
ParaCrawl v7.1

Ruschke und Partner unterstützt Campingaz im Rahmen der Erstellung von Medien für die Kunden- und Händlerkommunikation.
Ruschke und Partner supports Campingaz in creating media for customer and retailer communications.
ParaCrawl v7.1

Deshalb habe ich für die Entschließung des europäischen Parlaments gestimmt, die das Ende der Erhebung von Fingerabdrücken bei Menschen mit Roma-Abstammung und besonders bei Kindern fordert, die im Rahmen der "Erstellung einer Datenbank mit Fingerabdrücken der Roma-Bevölkerung in Italien" stattfindet.
This is why I voted in favour of the European Parliament resolution to stop the fingerprinting of people of Roma origin and, especially, of the Roma children, in the larger framework of "Creating a database with the fingerprints of people of Roma origin in Italy”.
Europarl v8

Die Vertreter der Bevollmächtigten der Mitgliedstaaten und der Organe, die an den Verfahren vor dem Gerichtshof mitwirken, sowie der Rat der Anwaltschaften der Europäischen Union (CCBE) sind im Rahmen der Erstellung der vorliegenden praktischen Anweisungen gehört worden —
The views of representatives of the agents of the Member States and the institutions acting in proceedings before the Court, and of the Council of the Bars and Law Societies of the European Community (CCBE), have been heard on the drafting of these practice directions,
DGT v2019

Mussten im Rahmen der Erstellung des SEF spezielle Fortbildungen für das Personal des Parlaments in Stanford oder in anderen wissenschaftlichen Einrichtungen organisiert werden?
When the SEF was being developed, did Parliament staff have to undergo specific training at Stanford or any other academic institution?
DGT v2019

Andere sind der Ansicht, das im Rahmen der Erstellung des Weißbuchs „Neuer Schwung für die Jugend Europas“ angewendete Konsultationsmodell könnte einen Weg aufzeigen, wie die Jugendorganisationen und die nicht organisierten Jugendlichen stärker eingebunden werden könnten.
Others consider that the consultation model used in the White Paper “A new impetus for European youth” could be a way of involving youth organisations and non-organised young people more closely.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren wird beschlossen, dass bei der Haushaltsbehörde im Rahmen der Erstellung des Haus­haltsplans 2010 ein Antrag auf Einrichtung eines automatischen Indexierungssystems für diese Vergü­tungen eingereicht wird, so wie dies für den Ausschuss der Regionen vorgesehen ist.
It was also decided that, when the 2010 budget was being drawn up, the budgetary authority would be asked to put a system in place for the automatic annual indexation of these allowances, as is planned for the Committee of the Regions.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Erstellung des Binnenmarktberichts 2007 durchgeführte Konsultationen und Analysen zeigen, dass in einigen Bereichen und Sektoren die Binnenmarktvorschriften noch nicht so gut funktionieren, wie sie eigentlich sollten.
Consultations and analysis carried out to prepare the 2007 Single Market Review show that in some areas and sectors the Single Market legal framework is not yet functioning as well as it should.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Erstellung dieses Berichts forderte die Kommission die Mitgliedstaaten in der zweiten Hälfte des Jahres 2007 auf, an einer schriftlichen Umfrage teilzunehmen.
In preparing this report, the Commission invited Member States to reply to a written survey in the second half of 2007.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Vorbereitungen zur Erstellung dieses in Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe b) der Richtlinie vorgesehenen Berichts beauftragte die Kommission einen unabhängigen Sachverständigen damit, die Nutzung der Übergangszeit im Vereinigten Königreich und die Haltungen der Sozialpartner zu diesem Thema zu untersuchen.
In order to prepare the report foreseen under Article 17 (1)(b) of the Directive, the Commission engaged an independent expert to provide evidence of the application of the transitional period in the United Kingdom and the position of social partners on this issue.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Erstellung dieser delegierten Rechtsakte konsultiert die Kommission die einschlägigen Interessenträger, insbesondere Hersteller, Rücknahmestellen, Recyclingbetriebe, Betreiber von Behandlungsanlagen, Umweltorganisationen, Verbraucherverbände und Arbeitnehmerorganisationen.“
As part of the preparation of such delegated acts, the Commission shall consult relevant stakeholders, in particular producers, collectors, recyclers, treatment operators, environmental and consumer organisations, and employee associations.’;
DGT v2019