Translation of "Im rahmen der umsetzung" in English

Im Rahmen der Umsetzung dieser Strategie hat die Kommission einige bemerkenswerte Initiativen vorgestellt.
In the course of implementing this roadmap, the Commission has introduced several notable initiatives.
Europarl v8

Diese Koordinierung muß im Rahmen der Umsetzung unserer Strategie noch weiter verstärkt werden.
That coordination will have to be strengthened still further within the scope of putting our strategy into practice.
Europarl v8

Dies erfolgt dann im Rahmen der Kontrolle der Umsetzung der Programme zur BSE-Ausrottung.
It will do this with regard to controls on implementation of programmes to eradicate the disease.
Europarl v8

Dieses Problem muss im Rahmen der Umsetzung der Richtlinie für Tabakerzeugnisse geprüft werden.
This issue is bound to be considered in the context of implementation of the Tobacco Products Directive.
Europarl v8

Im Rahmen der Umsetzung der verschiedenen Gemeinschaftspolitiken sind neue Prioritäten entstanden.
Implementation of the various Community policies has led to the emergence of new priorities.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Umsetzung werden zwei Sachverständigensitzungen jährlich stattfinden.
In the context of implementation, two meetings of experts a year will be organised.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Umsetzung der Entschließung konnten ungefähr 30 Projekte entwickelt werden.
Some 30 such projects have been developed in connection with the implementation of the "Resolution.
EUbookshop v2

Darauf werde ich im Rahmen der Umsetzung des neuen Gemeinschaftlichen Förderkonzepts achten.
I will therefore monitor this in the implementation of the new Community support framework.
Europarl v8

Im Rahmen der Umsetzung dieser Anwendungen müssen diese fein-spezifiziert werden.
In the context of the realisation of these applications they still have to be specified in detail.
ParaCrawl v7.1

Usbekistan kommt im Rahmen der Umsetzung der EU -Zentralasienstrategie eine wichtige Rolle zu.
Uzbekistan has an important role to play in implementing the EU Central Asia Strategy.
ParaCrawl v7.1

Maßnahmen zur Senkung der Nährstoffeinträge werden im Rahmen der Umsetzung der WRRL ergriffen.
Measures to reduce the input of nutrients are being taken as part of the implementation of the WFD.
ParaCrawl v7.1

Allerdings müssen bestimmte Formalitäten im Rahmen der Umsetzung der Übertragung beachtet werden.
However, certain formalities still need to be observed in the transfer procedure.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der erstmaligen Umsetzung von IFRS 9 unterstützt IVC die Hochtief AG.
IVC supports Hochtief AG in the first-time implementation of IFRS 9.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise müssen Berichtigungsdaten aufgrund von Neuklassifizierungen im Rahmen der Umsetzung des ESVG 95 geliefert werden.
For example, adjustment data should be provided due to reclassifications in the context of the implementation of the ESA 95 framework.
DGT v2019

Anscheinend wird im Rahmen der Umsetzung der Luxemburger Beschlüsse kein Mitgliedstaat von dieser Option Gebrauch machen.
It appears that, when they come to implement the Luxembourg decisions, no Member State will take up that option.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Umsetzung der Agenda 2000 dürften ihre Ausfuhren von Ölsaaten stabil bleiben.
With the application of Agenda 2000, it is expected that their oilseed exports will remain stable.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Umsetzung der Digitalen Agenda für Europa benötigt die EU das ISA²-Programm.
In order for the EU to pursue the Digital Agenda for Europe, ISA² will be needed.
TildeMODEL v2018

Insbesondere können Stromgrößenbereinigungsdaten aufgrund von Neuklassifizierungen im Rahmen der Umsetzung des ESVG 95 geliefert werden.
In particular, flow adjustment data may be provided due to reclassifications in the context of the implementation of the ESA 95 framework.
DGT v2019

Die Vorbeugungspolitik im Rahmen der Umsetzung des Personenbezogenen Aktionsprojekts für einen Neustart muss aufmerksam überwacht werden.
The policy of prevention as part of the implementation of the Personalised Action Plan for a New Start must be closely monitored.
TildeMODEL v2018

Diese Verpflichtungen sind ein wichtiges Element des SAPARD-Programms im Rahmen der Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstands.
These obligations are an important element of the SAPARD Programme in the framework of the implementation of the acquis communautaire.
TildeMODEL v2018

Ein grundlegendes Ziel der Strategie sei die Koordinierung der Maßnahmen im Rahmen der Umsetzung des Übereinkom­mens.
A basic objective of the Strategy was to coordinate actions in implementation of the Convention.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Umsetzung dieser Politik können auch bewaldete Pufferzonen geschaffen bzw. erhalten werden.
Wooded buffer strips may be created or preserved within the implementation of this policy.
TildeMODEL v2018

Zu anderen Maßnahmen im Rahmen der Umsetzung des Abkommens sind die Verhandlungen noch nicht abgeschlossen.
Negotiations are continuing on other measures to implement the agreement.
TildeMODEL v2018

Der Rat hatte eine Orientierungsaussprache im Rahmen der Überprüfung der Umsetzung der Aktionsplattform von Peking.
The Council held a policy debate on gender mainstreaming in the framework of the review of the implementation of the Beijing Platform for Action (PfA).
TildeMODEL v2018

Besondere Bedeutung messen wir folgenden wichtigen Initiativen im Rahmen der Umsetzung der 22 Verpflichtungen bei:
Among the main initiatives taken in the fulfilment of the 22 undertakings, we would highlight in particular:
DGT v2019

Die betreffenden Maßnahmen dürften im Rahmen der Umsetzung der "Agenda 2000" noch verstärkt werden.
This aspect of the Bank's activity is expected to increase with implementation of Agenda 2000.
EUbookshop v2

Dazu seien andere Bestimmungen und Verfahren im Rahmen der Beschlussfassung und Umsetzung auf EU-Ebene erforderlich.
This required different arrangements and procedures in EU decision making and implementation.
EUbookshop v2