Translation of "Im rahmen der abstimmung" in English

Wir haben jedoch im Rahmen der unmittelbar bevorstehenden Abstimmung zwei Vorbehalte.
However, we have a couple of reservations about the forthcoming vote.
Europarl v8

Dieser Übergang ist im Rahmen der Abstimmung der Tabellen sehr wichtig.
The estimation of this transition isan important part of the balancing process.
EUbookshop v2

Dezember 2005 im Rahmen der Abstimmung über die neue Gemeindeordnung angenommen.
In the surroundings of the town there are a number of churches.
Wikipedia v1.0

Unsere Fraktion wird im Rahmen der Erklärungen zur Abstimmung Gelegenheit haben, das näher zu begründen.
Finally, we are not in a position to agree to the proposal to require in addition the opinion of consultants, who are not recognized legal persons at Community level.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Abstimmung über die "Investition in die Zukunft: ein neuer mehrjähriger Finanzrahmen (MFR) für ein wettbewerbsfähiges, nachhaltiges und inklusives Europa" habe ich für die Schaffung einer Zwischenkategorie von Regionen mit einem pro-Kopf-BSP zwischen 75 % und 90 % des BSP der Union gestimmt.
Within the framework of voting on 'Investing in the future: a new Multiannual Financial Framework for a competitive, sustainable and inclusive Europe', I voted in favour of creating an intermediate category of regions with a per capita GNP between 75% and 90% of the Union's GNP.
Europarl v8

Herr Präsident, die Mitglieder der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz haben den Gemeinsamen Entschließungsantrag zum Europäischen Rat von Helsinki zwar mitunterschrieben, im Rahmen der Erklärung zur Abstimmung möchte ich jedoch noch einige Bemerkungen dazu machen.
Mr President, the Members of the European Free Alliance have also approved the text concerning the Helsinki Summit. Nevertheless, by way of an explanation of vote, I would like to make a few observations.
Europarl v8

Frau Präsidentin, in bezug auf die angenommene gemeinsame Entschließung zur Lage im Kosovo, insbesondere zu Ziffer 11, die als ein Produkt des zwischen den verschiedenen Standpunkten geführten Meinungsaustausches erscheint, halte ich es für wichtig, im Rahmen der Erklärung zur Abstimmung einige Aspekte in den Vordergrund zu stellen.
Madam President, with regard to the resolution approved on Kosovo, and in particular with respect to point 11, which appears to be an opportunity for political dialogue between the different positions, I think that it is important, within the declaration of voting intent, to emphasise a certain number of aspects.
Europarl v8

Ich möchte daher die Aufmerksamkeit der Kommission erneut auf diese Frage lenken, wie es unser Haus bereits mit der Annahme meines Änderungsantrags getan hat, den ich im Rahmen der Abstimmung über meinen Bericht zum Abkommen mit Mauritius vorgelegt habe.
I therefore wish to draw the Commission’s attention, Mr President, to this issue, as our Assembly did when it adopted the amendment I tabled during the vote on my report on the agreement with Mauritius.
Europarl v8

Wir freuen uns, dass sich im Rahmen der Abstimmung im Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie eine deutliche Mehrheit zugunsten einer Gemeinschaftsfinanzierung von Forschungsprojekten unter Verwendung humaner embryonaler Stammzellen aus überzähligen Embryonen und damit für die Herstellung neuer Zelllinien gefunden hat.
It was pleased to see that, at the vote in the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, a clear majority emerged in favour of providing Community funding for research projects involving the procurement of human embryonic stem cells from supernumerary embryos and therefore the creation of new lines.
Europarl v8

In diesem Sinnen habe ich mit meiner Fraktion einen Änderungsantrag eingereicht, und ich hoffe, dass unser Plenum ihn im Rahmen der Abstimmung über den Bericht von Herrn Duff annehmen kann.
My group and I have tabled an amendment to this end and I hope that Parliament will be able to adopt it when voting on Mr Duff's Report.
Europarl v8

Wir werden uns im Rahmen der Abstimmung zu Punkt 5 der Stimme enthalten und damit zum Ausdruck bringen, dass wir die regionale Integration und das Zentralamerikanische Parlament politisch unterstützen.
We shall abstain from voting on item No 5, but our aim is to provide political support to the Central American Parliament and regional integration there.
Europarl v8

Da diese Punkte im Rahmen der Abstimmung nicht ausreichend geklärt wurden, habe ich beschlossen, gegen den Bericht in seiner Endfassung zu stimmen, obwohl ich die Bestimmungen zur Bekämpfung künftiger MKS-Ausbrüche begrüße.
Given that these points were not sufficiently clarified in the vote, whilst welcoming those provisions seeking to combat any future outbreak of FMD, I decided to vote against the final vote on the report.
Europarl v8

Doch im Rahmen der Abstimmung im September 2001 trat das Parlament auch dafür ein, dass der Vorschlag auf zwei verwandte Stoffe - Octabromdiphenylether und Decabromdiphenylether - ausgedehnt wird.
Having said this, Parliament, in its vote of September 2001, also wanted this proposal to cover the two sister substances, octabromodiphenyl ether and decabromodiphenyl ether.
Europarl v8

Ebenfalls mit eingebracht haben wir die Änderungsanträge zum Es ist sehr positiv zu bewerten, dass diese aufgrund der guten und schnellen Arbeit der Kommission nun im Rahmen der Basel II-Abstimmung angenommen werden können und somit eine konsequente Anwendung in diesem Bereich gesichert wird.
It was our group that introduced the amendments relating to the trading book We see it as a very good thing that the good and fast work done by the Commission has now made it possible for these to be adopted in the course of the voting on Basel II, thus ensuring consistent implementation in this area.
Europarl v8

Der Präsident könnte auch darauf hinweisen, dass der Vorschlag zur Ausgabe von EIF-Anleihen von der Gruppe der Arbeitgeber im EWSA, einschließlich Vertretern der deutschen Arbeitgeber und von Philippe Beck von Business Europe, im Rahmen der Abstimmung über die Verabschiedung der EWSA-Stellungnahme "Wachstum und Staatsverschuldung" (ECO/307) einstimmig befürwortet wurde.
The President also might indicate that the case for EIF bond issues was unanimously supported by employers on the Economic and Social Committee, including representatives of German employers, and by Philippe Beck, of Business Europe, when voting in February last year in support of the EESC own opinion initiative Restarting Growth (EESC ECO 307).
TildeMODEL v2018

Die Gruppe Kommunikation begrüßt das überarbeitete Dokument, in dem die in ihrer Sitzung im Januar und im Rahmen der Abstimmung mit den Gruppen formulierten Bemerkungen eingeflossen sind.
The Communication Group welcomed the revised document, which takes into account the remarks made in the January Communication Group meeting and consultation with Groups.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltung der Vorhaben und Programme wird im Rahmen der nach Abstimmung mit der Kommission angenommenen Kofinanzierungsanträge an die Mitgliedstaaten delegiert.
Management of projects and programmes is delegated to the Member States by means of requests for co-financing adopted in concertation with the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitnehmervertreter erklärten sich schließlich bereit, sich im Rahmen der Abstimmung und der Verhandlungen im sozialen Bereich sehr aktiv am Prozess zur Modernisierung der Arbeitsmärkte zu beteiligen.
The employees' representatives lastly expressed their willingness to play a very active part in the process of modernising labour markets through social consultation and negotiation.
TildeMODEL v2018

Und am Schluß gibt es eine Endabstimmung, das war stets die Praxis dieses Hauses im Rahmen der Abstimmung.
I should now like to proceed with the agenda.
EUbookshop v2

Im Rahmen der politischen Abstimmung empfehlen wir Politiken, die die Ersparnisbildung fördern und bestehende Hindernisse beseitigen.
Some of us have agreed that the establishment within the United Nations of a new institution may also be worth considering.
EUbookshop v2

Als wir im Rahmen der Abstimmung über den Haus halt 1984 beschlossen, die Mittel für diese Art von Maßnahmen in Kapitel 100 einzusetzen, wiesen wir eigens darauf hin, daß die Übertragung dieser Mittel auf die einschlägigen Haushaltszeilen zweierlei vor aussetzt: erstens müsse überhaupt eine endgültige Re gelung für den Finanzausgleich gefunden werden, und zweitens müsse sie in ihrer endgültigen Form bis spätestens 31. März 1984 vorliegen, damit kein Mit gliedstaat benachteiligt wird.
I shall conclude by expressing the hope, indeed the certainty, that the decision which Parliament is about to take — as I understand it, about to take in the course of this day, at the end of this debate — will contribute in a substantial, I would go so far as to say decisive manner, to the early solution of this specific problem, which may ultimately become the starting point for a solution of a more general nature.
EUbookshop v2

Mit anderen Worten, es gilt im Rahmen der Abstimmung zwischen den zwölf Mitgliedstaaten der Gemeinschaft auch, das Verhalten und die Konsequenz der Währungsbehörden im Auge zu behalten.
Perhaps a devaluation of Sterling yesterday would have been a better option, in that it would have had a lesser effect on other currencies.
EUbookshop v2

Außer Betracht bleiben auch jene schattenwirtschaftlichen Tätigkeiten, die im Rahmen der Abstimmung der Produktions-, Einkommens- und Ausgabenparameter des BIP nicht erfaßt werden, wobei diese Schattenwirtschaft in Europa heute besonders groß ist, wenn auch mit unterschiedlicher Bedeutung von Land zu Land.
Also excluded are those economic activities in the informal and hidden economies which are not picked up through attempts to reconcile output, income and expenditure measure of GDP, which are particularly large in contemporary Europe and which also vary in importance from place to place.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Abstimmung und Dis- kussion der zahlreichen delegierten Rechts- und Durchführungsakte setzt sich der VDA für wirtschaftsfreundliche Rahmenbedingungen zugunsten der Automobilindustrie ein.
As part of the agreement of numerous delegated legal acts, the VDA is lobbying for economic framework conditions, which are favorable for the automotive industry.
ParaCrawl v7.1

Positiv zu bewerten ist, dass das EU-Parlament im Rahmen der Abstimmung über den Giegold-Bericht das Bekenntnis des Kommissionsvorschlages zu verbesserter Kontrolle der Registereinträge und personeller Aufstockung des Registriersekretariats unterstützt hat.
However, it has to be regarded as positive that the European Parliament, within the scope of the vote on the Giegold Report, has supported the affirmation of the Commission proposal on the improved control of register entries and making more personnel available for the registration office.
ParaCrawl v7.1

Weitere wichtige Beiträge liefern diese Kooperationen im Rahmen der Abstimmung zur Vorbereitung internationaler Standards und bei der Bewertung von Life-Cycle-Assessments.
These collaborations also make an important contribution when coordinating the preparation of international standards and evaluating life-cycle assessments.
ParaCrawl v7.1