Translation of "Im rahmen der vorprüfung" in English
Die
Mitgliedstaaten
stellen
im
Rahmen
der
Vorprüfung
des
Herstellers
sicher,
dass
die
für
den
Bau
eines
Fahrzeugtyps
verwendeten
Materialien
den
Bestimmungen
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2000/53/EG
entsprechen.
In
the
framework
of
the
preliminary
assessment
of
the
manufacturer,
Member
States
shall
ensure
that
the
materials
used
for
the
construction
of
a
vehicle
type
comply
with
the
provisions
of
Article
4(2)(a)
of
Directive
2000/53/EC.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Vorprüfung
legt
der
Hersteller
der
Behörden
dar,
welche
Strategie
er
im
Bereich
der
Wiederverwendung,
des
Recyclings
und
der
Verwertung
empfiehlt.
In
the
framework
of
the
preliminary
assessment,
the
manufacturer
will
advise
the
authority
of
the
strategy
he
recommends
in
the
field
of
re-use,
recycling
and
recovery.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Vorprüfung
muss
der
Hersteller
den
Nachweis
erbringen,
dass
er
die
für
die
Berechnung
der
Recycling-
und
Verwertungsquoten
der
einzelnen
Versionen
eines
Fahrzeugstyps
von
seinen
Zulieferern
übermittelten
Daten
korrekt
erfasst.
As
part
of
the
preliminary
assessment
procedure,
the
manufacturer
must
demonstrate
that
he
manages
properly
the
collection
of
relevant
data
received
from
his
suppliers
with
a
view
to
calculating
the
recyclability
and
recoverability
rates
for
any
version
within
a
vehicle
type
to
be
produced.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Vorprüfung
der
Maßnahme
bat
die
Kommission
Frankreich
daher
um
Antwort
auf
die
Frage,
ob
die
betreffende
staatliche
Beihilfe
de
facto
nicht
in
einer
teilweisen
Übertragung
der
gemäß
Artikel
402
bis
des
Code
général
des
impôts
erhobenen
Steuer
ausschließlich
zugunsten
der
französischen
Likörweinerzeuger
besteht.
As
part
of
its
preliminary
examination
of
the
measure,
the
Commission
therefore
asked
the
French
authorities
whether
the
state
aid
concerned
was
not,
in
practice,
a
partial
reimbursement,
exclusively
to
French
producers
of
liqueur
wines,
of
the
tax
provided
for
in
Article
402(a)
of
the
General
Tax
Code.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Vorprüfung
wird
anhand
Ihrer
Angaben
zum
Produkt
entschieden,
ob
Ihr
Produkt
prinzipiell
mit
dem
natureplus-Qualitätszeichen
ausgezeichnet
werden
kann.
Based
upon
the
details
provided
about
your
product,
a
decision
will
be
made
within
the
pre-testing
procedure
as
to
whether
your
product
could,
in
principle,
be
eligible
for
the
natureplus-Seal
of
Quality
certification.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Zulassung
der
Quato
Monitore
Intelli
Proof
240
und
262
excellence,
bzw.
240
excellence
LED
im
Rahmen
der
Vorprüfung
(PreCert)
als
Klasse
A
Monitore
für
Softproof-Komplettsysteme
im
Rahmen
des
FograCert
Softproof,
wurde
die
Dalim
Softprooflösung
Dialogue
ES
erfolgreich
von
der
Fogra
für
die
Druckbedingung
Fogra39
(ISOcoated
v2)
mit
den
Quato-Monitoren
Intelli
Proof
240
und
262
excellence
zertifiziert.
As
soon
as
Quato
was
awarded
a
Class-A
pre-certification
status
(Fogra
PreCert)
for
the
Intelli
Proof
240/262
excellence
and
Intelli
Proof
240
excellence
LED,
Dalim
(www.dalim.de)
has
submitted
complete
systems
(Dalim
Dialogue
ES,
Quato
IP
240/262ex,
Just
Viewing
Booth)
and
received
the
FograCert
Softproof
Certification
for
the
printing
condition
Fogra39
(ISOcoatedv2).
ParaCrawl v7.1
Zwei
dieser
Verfahren
wurden
bereits
im
Rahmen
der
Vorprüfung
eingestellt,
da
in
ihnen
nur
eine
"einfache
Fahrlässigkeit"
festgestellt
werden
konnte,
wohingegen
die
Verfahrensordnung
der
DFG
ein
wissenschaftliches
Fehlverhalten
nur
bei
"Vorsatz"
und
"grober
Fahrlässigkeit"
annimmt.
Two
of
these
investigations
were
already
closed
during
their
preliminary
stages,
as
they
were
found
merely
to
be
cases
of
"slight
negligence",
whereas
the
DFG's
rules
of
procedure
for
handling
cases
of
scientific
misconduct
only
apply
to
"deliberate"
and
"gross
negligence".
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Vorprüfung
des
Jahresabschlusses
2004
hat
der
Vorstand
in
enger
Ab-stimmung
Abstimmung
mit
dem
Abschlussprüfer,
der
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Ernst
&
Young,
Stuttgart,
eine
umfassende
Neubewertung
von
Bilanzpositionen
beschlossen,
die
zu
einmaligen
Sonderbelastungen
in
der
Größenordnung
von
bis
zu
700
Mio
EUR
führen
wird.
As
part
of
the
pre-audit
of
the
2004
annual
accounts,
the
Managing
Board
in
close
cooperation
with
the
auditor,
the
auditing
company
Ernst
&
Young,
Stuttgart/Germany,
has
decided
on
a
thorough
revaluation
of
balance
sheet
items,
which
will
lead
to
one-time
extraordinary
charges
in
the
region
of
up
to
EUR
700
million.
ParaCrawl v7.1