Übersetzung für "Im rahmen der umsetzung" in Englisch
Im
Rahmen
der
Umsetzung
dieser
Strategie
hat
die
Kommission
einige
bemerkenswerte
Initiativen
vorgestellt.
In
the
course
of
implementing
this
roadmap,
the
Commission
has
introduced
several
notable
initiatives.
Europarl v8
Diese
Koordinierung
muß
im
Rahmen
der
Umsetzung
unserer
Strategie
noch
weiter
verstärkt
werden.
That
coordination
will
have
to
be
strengthened
still
further
within
the
scope
of
putting
our
strategy
into
practice.
Europarl v8
Dies
erfolgt
dann
im
Rahmen
der
Kontrolle
der
Umsetzung
der
Programme
zur
BSE-Ausrottung.
It
will
do
this
with
regard
to
controls
on
implementation
of
programmes
to
eradicate
the
disease.
Europarl v8
Dieses
Problem
muss
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Richtlinie
für
Tabakerzeugnisse
geprüft
werden.
This
issue
is
bound
to
be
considered
in
the
context
of
implementation
of
the
Tobacco
Products
Directive.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Umsetzung
der
verschiedenen
Gemeinschaftspolitiken
sind
neue
Prioritäten
entstanden.
Implementation
of
the
various
Community
policies
has
led
to
the
emergence
of
new
priorities.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Umsetzung
werden
zwei
Sachverständigensitzungen
jährlich
stattfinden.
In
the
context
of
implementation,
two
meetings
of
experts
a
year
will
be
organised.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Entschließung
konnten
ungefähr
30
Projekte
entwickelt
werden.
Some
30
such
projects
have
been
developed
in
connection
with
the
implementation
of
the
"Resolution.
EUbookshop v2
Darauf
werde
ich
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
neuen
Gemeinschaftlichen
Förderkonzepts
achten.
I
will
therefore
monitor
this
in
the
implementation
of
the
new
Community
support
framework.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Umsetzung
dieser
Anwendungen
müssen
diese
fein-spezifiziert
werden.
In
the
context
of
the
realisation
of
these
applications
they
still
have
to
be
specified
in
detail.
ParaCrawl v7.1
Usbekistan
kommt
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
EU
-Zentralasienstrategie
eine
wichtige
Rolle
zu.
Uzbekistan
has
an
important
role
to
play
in
implementing
the
EU
Central
Asia
Strategy.
ParaCrawl v7.1
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Nährstoffeinträge
werden
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
WRRL
ergriffen.
Measures
to
reduce
the
input
of
nutrients
are
being
taken
as
part
of
the
implementation
of
the
WFD.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
müssen
bestimmte
Formalitäten
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Übertragung
beachtet
werden.
However,
certain
formalities
still
need
to
be
observed
in
the
transfer
procedure.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
erstmaligen
Umsetzung
von
IFRS
9
unterstützt
IVC
die
Hochtief
AG.
IVC
supports
Hochtief
AG
in
the
first-time
implementation
of
IFRS
9.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
müssen
Berichtigungsdaten
aufgrund
von
Neuklassifizierungen
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
ESVG
95
geliefert
werden.
For
example,
adjustment
data
should
be
provided
due
to
reclassifications
in
the
context
of
the
implementation
of
the
ESA
95
framework.
DGT v2019
Anscheinend
wird
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Luxemburger
Beschlüsse
kein
Mitgliedstaat
von
dieser
Option
Gebrauch
machen.
It
appears
that,
when
they
come
to
implement
the
Luxembourg
decisions,
no
Member
State
will
take
up
that
option.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Agenda
2000
dürften
ihre
Ausfuhren
von
Ölsaaten
stabil
bleiben.
With
the
application
of
Agenda
2000,
it
is
expected
that
their
oilseed
exports
will
remain
stable.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Digitalen
Agenda
für
Europa
benötigt
die
EU
das
ISA²-Programm.
In
order
for
the
EU
to
pursue
the
Digital
Agenda
for
Europe,
ISA²
will
be
needed.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
können
Stromgrößenbereinigungsdaten
aufgrund
von
Neuklassifizierungen
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
ESVG
95
geliefert
werden.
In
particular,
flow
adjustment
data
may
be
provided
due
to
reclassifications
in
the
context
of
the
implementation
of
the
ESA
95
framework.
DGT v2019
Die
Vorbeugungspolitik
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
Personenbezogenen
Aktionsprojekts
für
einen
Neustart
muss
aufmerksam
überwacht
werden.
The
policy
of
prevention
as
part
of
the
implementation
of
the
Personalised
Action
Plan
for
a
New
Start
must
be
closely
monitored.
TildeMODEL v2018
Diese
Verpflichtungen
sind
ein
wichtiges
Element
des
SAPARD-Programms
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands.
These
obligations
are
an
important
element
of
the
SAPARD
Programme
in
the
framework
of
the
implementation
of
the
acquis
communautaire.
TildeMODEL v2018
Ein
grundlegendes
Ziel
der
Strategie
sei
die
Koordinierung
der
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
Übereinkommens.
A
basic
objective
of
the
Strategy
was
to
coordinate
actions
in
implementation
of
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Umsetzung
dieser
Politik
können
auch
bewaldete
Pufferzonen
geschaffen
bzw.
erhalten
werden.
Wooded
buffer
strips
may
be
created
or
preserved
within
the
implementation
of
this
policy.
TildeMODEL v2018
Zu
anderen
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
Abkommens
sind
die
Verhandlungen
noch
nicht
abgeschlossen.
Negotiations
are
continuing
on
other
measures
to
implement
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hatte
eine
Orientierungsaussprache
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Umsetzung
der
Aktionsplattform
von
Peking.
The
Council
held
a
policy
debate
on
gender
mainstreaming
in
the
framework
of
the
review
of
the
implementation
of
the
Beijing
Platform
for
Action
(PfA).
TildeMODEL v2018
Besondere
Bedeutung
messen
wir
folgenden
wichtigen
Initiativen
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
22
Verpflichtungen
bei:
Among
the
main
initiatives
taken
in
the
fulfilment
of
the
22
undertakings,
we
would
highlight
in
particular:
DGT v2019
Die
betreffenden
Maßnahmen
dürften
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
"Agenda
2000"
noch
verstärkt
werden.
This
aspect
of
the
Bank's
activity
is
expected
to
increase
with
implementation
of
Agenda
2000.
EUbookshop v2
Dazu
seien
andere
Bestimmungen
und
Verfahren
im
Rahmen
der
Beschlussfassung
und
Umsetzung
auf
EU-Ebene
erforderlich.
This
required
different
arrangements
and
procedures
in
EU
decision
making
and
implementation.
EUbookshop v2