Translation of "Im umfeld von" in English
Ojai
ist
vor
allem
Schlafstadt
für
wohlhabendere
Bürger
im
Umfeld
von
Los
Angeles.
Located
in
the
Ojai
Valley,
it
is
northwest
of
Los
Angeles
and
east
of
Santa
Barbara.
Wikipedia v1.0
Fast
alle
Sondertürme
sind
im
näheren
Umfeld
von
Großstädten
errichtet
worden.
Sonderturm
towers
were
established
in
close
vicinity
to
large
cities.
WikiMatrix v1
Wie
analysieren
Sie
Ihr
aktuelles
Umfeld
im
Sinne
von
strategischen
Konstellationen?
How
do
you
analyse
your
current
situation
in
the
sense
of
strategic
constellations?
CCAligned v1
News:
Bleiben
Sie
am
Anfang
von
allem
im
Umfeld
von
Drogenhandel
geschieht.
News:
Stay
on
top
of
everything
happening
in
the
environment
of
drug
trafficking.
CCAligned v1
Gleichzeitig
werden
auch
dort
zahlreiche
Familien
im
regionalen
Umfeld
von
unserem
Engagement
profitieren.
At
the
same
time,
many
families
in
the
region
are
benefiting
from
our
commitments
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Studierenden
kennen
die
Management-
und
Führungsaufgaben
im
Umfeld
von
Information
Management.
The
students
know
the
management
and
leadership
tasks
in
the
field
of
information
management.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
die
Legierung
hervorragend
im
Umfeld
von
Aufkohlung
und
Nitrierung.
In
addition,
the
alloy
is
excellent
in
carburising
and
nitriding
environments.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahrzehnten
danach
arbeitete
er
im
Umfeld
von
Syriza.
In
the
decades
since,
he
has
worked
in
the
periphery
of
Syriza.
ParaCrawl v7.1
Entwickler
und
Test-Ingenieure
im
Aerospace-Umfeld
profitieren
von
den
Vector
Lösungen
für
die
Elektronikvernetzung.
Developers
and
test
engineers
will
benefit
from
Vector
solutions
for
aerospace
electronic
networking.
ParaCrawl v7.1
Die
29-Bit-Identifier
sind
insbesondere
im
Umfeld
von
Nutzfahrzeugen
notwendig.
The
29
bit
identifiers
are
especially
necessary
in
the
area
of
commercial
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Eine
starke
und
geeinte
NATO
ist
im
heutigen
geopolitischen
Umfeld
von
entscheidender
Bedeutung.
A
strong,
unified
NATO
is
of
vital
importance
in
today's
geopolitical
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Sicherheitsbugs
werden
im
Umfeld
von
Scripts
gefunden.
Most
security
bugs
are
found
in
the
area
of
scripting.
ParaCrawl v7.1
Konflikte
im
Umfeld
von
Unternehmen
können
Investitionen
und
Projekte
gefährden.
Conflicts
occurring
in
a
company’s
environment
may
endanger
both
investments
and
projects.
ParaCrawl v7.1
Reizt
Sie
eine
berufliche
Herausforderung
in
einem
kreativen
Umfeld
im
Herzen
von
Berlin?
Are
you
willing
to
accept
a
professional
challenge
in
a
creative
environment
in
the
heart
of
Berlin?
CCAligned v1
Die
vorliegende
Erfindung
befindet
sich
im
Umfeld
von
drahtlosen
Kommunikationsnetzwerken
insbesondere
im
Flugzeugbereich.
The
present
invention
belongs
to
the
field
of
wireless
communication
networks,
in
particular
in
the
field
of
aviation.
EuroPat v2
Ein
derartiges
System
kommt
beispielsweise
im
Umfeld
von
Software-Anwendungen
zum
Einsatz.
Such
a
system
is
used,
for
example,
in
the
field
of
software
applications.
EuroPat v2