Translation of "Im umfeld von" in English

Ojai ist vor allem Schlafstadt für wohlhabendere Bürger im Umfeld von Los Angeles.
Located in the Ojai Valley, it is northwest of Los Angeles and east of Santa Barbara.
Wikipedia v1.0

Fast alle Sondertürme sind im näheren Umfeld von Großstädten errichtet worden.
Sonderturm towers were established in close vicinity to large cities.
WikiMatrix v1

Wie analysieren Sie Ihr aktuelles Umfeld im Sinne von strategischen Konstellationen?
How do you analyse your current situation in the sense of strategic constellations?
CCAligned v1

News: Bleiben Sie am Anfang von allem im Umfeld von Drogenhandel geschieht.
News: Stay on top of everything happening in the environment of drug trafficking.
CCAligned v1

Gleichzeitig ­werden auch dort zahlreiche Familien im regionalen Umfeld von unserem Engagement pro­fitieren.
At the same time, many families in the region are ben­efiting from our commitments there.
ParaCrawl v7.1

Die Studierenden kennen die Management- und Führungsaufgaben im Umfeld von Information Management.
The students know the management and leadership tasks in the field of information management.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist die Legierung hervorragend im Umfeld von Aufkohlung und Nitrierung.
In addition, the alloy is excellent in carburising and nitriding environments.
ParaCrawl v7.1

In den Jahrzehnten danach arbeitete er im Umfeld von Syriza.
In the decades since, he has worked in the periphery of Syriza.
ParaCrawl v7.1

Entwickler und Test-Ingenieure im Aerospace-Umfeld profitieren von den Vector Lösungen für die Elektronikvernetzung.
Developers and test engineers will benefit from Vector solutions for aerospace electronic networking.
ParaCrawl v7.1

Die 29-Bit-Identifier sind insbesondere im Umfeld von Nutzfahrzeugen notwendig.
The 29 bit identifiers are especially necessary in the area of commercial vehicles.
ParaCrawl v7.1

Eine starke und geeinte NATO ist im heutigen geopolitischen Umfeld von entscheidender Bedeutung.
A strong, unified NATO is of vital importance in today's geopolitical environment.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Sicherheitsbugs werden im Umfeld von Scripts gefunden.
Most security bugs are found in the area of scripting.
ParaCrawl v7.1

Konflikte im Umfeld von Unternehmen können Investitionen und Projekte gefährden.
Conflicts occurring in a company’s environment may endanger both investments and projects.
ParaCrawl v7.1

Reizt Sie eine berufliche Herausforderung in einem kreativen Umfeld im Herzen von Berlin?
Are you willing to accept a professional challenge in a creative environment in the heart of Berlin?
CCAligned v1

Die vorliegende Erfindung befindet sich im Umfeld von drahtlosen Kommunikationsnetzwerken insbesondere im Flugzeugbereich.
The present invention belongs to the field of wireless communication networks, in particular in the field of aviation.
EuroPat v2

Ein derartiges System kommt beispielsweise im Umfeld von Software-Anwendungen zum Einsatz.
Such a system is used, for example, in the field of software applications.
EuroPat v2