Translation of "Im sinne des gemeinwohls" in English
Und
das
ist
im
Sinne
des
Gemeinwohls.
And
that
is
in
the
public
interest.
OpenSubtitles v2018
Es
soll
dabei
helfen,
die
Straße
im
Sinne
des
Gemeinwohls
funktional
weiterzuentwickeln.
This
should
help
further
functionally
develop
the
road
in
the
sense
of
the
common
good.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklungsbank
soll
im
Sinne
des
Gemeinwohls
Finanzierungen
an
Gebietskörperschaften
und
öffentliche
Krankenhäuser
in
Frankreich
vergeben.
The
development
bank
aims
to
grant
funding
to
French
local
authorities
and
public
hospitals
in
order
to
serve
the
public
interest.
DGT v2019
Aber
wenn
die
kleinere
Einheit
ihre
Aufgabe
nicht
im
Sinne
des
Gemeinwohls
wahrnehmen
kann,
muss
die
größere
Einheit
einspringen.
But
if
the
smaller
entity
is
unable
to
perform
its
tasks
in
the
interests
of
the
public
good,
then
the
larger
entity
must
step
in.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
richtig,
dass
jeder
politische
Mensch
zu
seinen
Überzeugungen
steht
und
sich
im
Sinne
des
Gemeinwohls
für
die
Verteidigung
der
Meinungen
anderer
einsetzt.
I
believe
it
is
right
that
every
political
person
should
stand
up
for
his
or
her
own
convictions
and
fight
to
defend
the
ideas
of
others
for
the
sake
of
the
common
good.
Europarl v8
Grundlage
muss
ein
klarer
Kodex
sein,
welcher
Korruption
ausschließt
und
so
das
Vertrauen
der
Bürger
gewinnt,
dass
die
Verwaltung
wirklich
unabhängig
und
im
Sinne
des
Gemeinwohls
entscheidet.
The
basis
for
this
must
be
a
clear
code
of
conduct
which
excludes
corruption
and,
hence,
gives
citizens
confidence
that
there
is
a
truly
independent
administration
taking
decisions
for
the
general
good.
Europarl v8
Es
muss
–
das
ist
übrigens
ein
klassisches
juristisches
und
ethisches
Problem
-
ein
Gleichgewicht
gefunden
werden
zwischen
der
Wahrnehmung
eines
gesetzmäßigen
Rechts
(Recht
auf
geistiges
Eigentum,
das
als
Menschenrecht
anerkannt
ist)
einerseits
und
den
legitimen
Rechten
und
Interessen
anderer
Personen
sowie
der
Gesellschaft
im
Sinne
des
Gemeinwohls.
It
is
a
question,
and
one
that
is
a
classic
legal
and
ethical
problem,
of
striking
a
balance
between
exercising
a
legitimate
right
(right
to
intellectual
property,
recognised
as
a
right
of
the
human
person)
and
the
legitimate
rights
and
interests
of
other
people
and
society,
to
promote
the
general
interest.
TildeMODEL v2018
Die
Abwehr
von
Gefahren
für
Gesundheit
oder
Sicherheit
der
Verbraucher
oder
gewerblichen
Nutzer,
die
Erhaltung
der
natürlichen
Ressourcen,
die
Kompatibilität
mit
bestehenden
technischen
Systemen
–
all
dies
sind
Ziele
im
Sinne
des
Gemeinwohls,
die
unabhängig
von
der
Größe
des
Unternehmens,
das
das
Produkt
entwickelt
oder
hergestellt
hat,
ihre
Gültigkeit
haben.
The
risks
that
a
product
presents
to
the
health
and
safety
of
consumers
or
professional
users,
conservation
of
natural
resources,
and
compatibility
with
existing
technical
systems
are
all
public-interest
objectives
independent
of
the
size
of
business
designing
or
manufacturing
the
product.
TildeMODEL v2018
Durch
umfassende
auf
mehr
Integrität
zielende
Strategien,
den
Austausch
bewährter
Praktiken
und
institutionelle
Sicherungsmaßnahmen
sollte
dafür
gesorgt
werden,
dass
die
Entscheidungen
im
öffentlichen
Sektor
allein
im
Sinne
des
Gemeinwohls
getroffen
werden.
Comprehensive
integrity-enhancing
strategies,
exchange
of
best
practices
and
institutional
safeguards
should
ensure
that
decisions
in
the
public
sector
are
solely
taken
in
the
public
interest.
TildeMODEL v2018
Eine
Unterlassung
staatlicher
Maßnahmen
kann
zu
Marktversagen
führen
und
die
im
Sinne
des
Gemeinwohls
gesetzten
Ziele
auf
die
oben
erwähnte
Art
und
Weise
gefährden.
Non-intervention
can
result
in
market
failure
and
jeopardise
general
interest
goals
in
the
sense
explained
above.
TildeMODEL v2018
Es
muss
–
das
ist
übrigens
ein
klassisches
juristisches
und
ethisches
Problem
-
ein
Gleichgewicht
gefunden
werden
zwischen
der
Wahrnehmung
eines
gesetzmäßigen
Rechts
(Recht
auf
geistiges
Eigentum,
das
als
Menschenrecht
anerkannt
ist)
einerseits
und
den
legitimen
Rechten
und
Interessen
anderer
Personen
sowie
der
Gesellschaft
im
Sinne
des
Gemeinwohls.
It
is
a
question,
and
one
that
is
a
classic
legal
and
ethical
problem,
of
striking
a
balance
between
exercising
a
legitimate
right
(right
to
intellectual
property,
recognised
as
a
right
of
the
human
person)
and
the
legitimate
rights
and
interests
of
other
people
and
society,
to
promote
the
general
interest.
TildeMODEL v2018
Er
sei
entschlossen,
im
Sinne
des
Gemeinwohls
zu
wirken
und
der
Union
starke
Institutionen
zu
erhalten.
He
is
determined
to
work
for
the
common
good
and
keep
the
Union's
institutions
strong.
TildeMODEL v2018
Sie
weist
darauf
hin,
dass
Europa
derzeit
mit
mehreren,
sich
überlagernden
Krisen
konfrontiert
sei,
darunter
die
humanitäre
Flüchtlingskrise
und
Kriege
in
mehreren
benachbarten
Regionen
sowie
dem
Risiko
einer
noch
grundlegenderen
Krise
in
Hinblick
auf
die
europäische
Integration,
die
nach
wie
vor
in
Hinblick
auf
das
Mehrebenensystem
und
eine
Bündelung
von
Hoheitsrechten
im
Sinne
des
Gemeinwohls
die
wichtigste
Errungenschaft
sei.
Indeed,
she
pointed
out
that
Europe
is
dealing
with
several
overlapping
crises,
including
the
humanitarian
refugee
crisis
and
the
wars
in
various
parts
of
its
neighbourhood,
and
the
risk
of
an
even
more
fundamental
crisis
of
European
integration,
which
remains
the
most
important
achievement
when
it
comes
to
multilevel
governance
and
pooling
sovereignty
for
the
common
good.
TildeMODEL v2018
Regierungen
und
private
Institutionen,
und
in
erster
Linie
die
gesamte
Landwirtschafts-
und
Industrieproduktion
sind
aufgerufen,
genau
festgelegte
Aufgaben
zu
erfüllen
:
erstere
soLlten
die
Forschung
im
Sinne
des
Gemeinwohls
unterstützen,
letztere
sollten
der
Nachfrage
so
entsprechen,
daß
die
Erfordernisse
des
Marktes
gegenüber
denen
der
Gesundheit
wohl
abgewogen
sind.
Governments
and
private
institutions,
and
above
all
the
entire
sphere
of
agricultural
and
industrial
production,
are
called
upon
to
fulfil
speoifio
tasks:
to
support
reBearoh
of
public
interest
on
the
part
of
the
former,
and
to
balanoe
demand
"between
market
and
health
on
the
part
of
the
latter*
EUbookshop v2
Regierungen
und
private
Institutionen,
und
in
erster
Linie
die
gesamte
Landwirtschafts-
und
Industrieproduktion
sind
aufgerufen,
genau
festgelegte
Aufgaben
zu
erfüllen
:
erstere
sollten
die
Forschung
im
Sinne
des
Gemeinwohls
unterstützen,
letztere
sollten
der
Nachfrage
so
entsprechen,
daß
die
Erfordernisse
des
Marktes
gegenüber
denen
der
Gesundheit
wohl
abgewogen
sind.
Governments
and
private
institutions,
and
above
all
the
entire
sphere
of
agricultural
and
industrial
production,
are
called
upon
to
fulfil
specific
taaksi
to
support
research
of
public
interest
on
the
part
of
the
former,
and
to
balance
demand
between
market
and
health
on
the
part
of
the
latter.
EUbookshop v2
In
ihnen
kommt
die
Überzeugung
zum
Ausdruck,
die
wir
alle
Männer
und
Frauen
teilen,
nämlich
daß
wir,
ungeachtet
unserer
Vorstellungen,
unserer
Religion,
unserer
Herkunft
und
unserer
Sitten
zusammenleben
und
Im
Sinne
des
Gemeinwohls
handeln
und
wirken
können,
indem
wir
ein
demokratisches
Regelwerk
beachten.
Allow
me
to
say,
however,
that
women's
participation
in
this
is
unique
in
that
it
represents
the
contribution
of
a
positive
way
of
thinking
and
an
approach
which
is
sensitive
to
daily
life
which
undoubtedly
is
closer
to
them.
·
this
special
edition
of
EUbookshop v2
All
dies,
so
meine
ich,
entbehrt
gewiß
nicht
der
gesellschaftlichen
Relevanz:
Wo
Gemeinschaft
wächst
und
Menschen
durch
die
Botschaft
des
Glaubens
stark
im
Guten
werden,
kommt
dies
auch
dem
menschlichen
Zusammenleben
in
der
Gesellschaft
zugute
und
bestärkt
die
Bürger
in
ihrer
Bereitschaft
zur
Übernahme
von
Verantwortung
im
Sinne
des
Gemeinwohls.
I
believe
all
this
has
a
social
importance:
wherever
society
is
growing
and
people
are
strengthened
in
good,
thanks
to
the
message
of
faith,
this
also
benefits
social
coexistence,
and
the
readiness
of
citizens
to
assume
responsibility
for
the
common
good
is
reinforced.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
einen
Seite
erschwert
es
zum
Beispiel
den
Aufbau
eines
umfassenden
Systems
der
sozialen
Sicherung
und
der
Gesundheitsfürsorge,
auf
der
anderen
Seite
fördert
es
das
Engagement
des
Einzelnen
"
und
dies
auch
im
Sinne
des
Gemeinwohls.
On
the
one
hand
it
hinders
the
setting
up
of
a
comprehensive
system
of
social
security
and
health
care;
on
the
other
hand
it
encourages
commitment
in
the
individual,
also
for
the
common
good.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
stets
unterstrichen,
dass
dies
ein
moralischer
Fehler
der
Ministerräte
war,
die
unser
gemeinsames
Erbe,
den
Willen,
im
Sinne
des
Gemeinwohls
zusammen
zu
leben
und
zu
handeln,
vergessen
haben.
I
have
always
maintained
that
this
was
a
matter
of
a
moral
mistake
committed
by
the
Council
of
Ministers,
of
forgetting
the
heritage
of
wanting
to
live
and
act
together,
precisely
for
the
common
good.
ParaCrawl v7.1
Anton
Paar
ist
kein
börsennotiertes
Unternehmen
und
dennoch
sehen
wir
es
im
Sinne
des
Gemeinwohls
als
unseren
Auftrag
–
aber
auch
den
vermehrten
Wünschen
unserer
Kunden
entsprechend
–
die
Anforderungen
des
Dodd-Frank
Acts
in
unserer
Lieferantenkette
zu
berücksichtigen.
Anton
Paar
is
not
listed
on
the
stock
exchange
but
believes
that
considering
the
Dodd-Frank
Act
in
our
supplier
chain
is
in
the
public
interest
–
and
also
corresponds
to
the
repeated
requests
of
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Der
Kapitalmarkt
der
Gegenwart
hat
einen
Grad
an
Feindlichkeit
gegenüber
den
Bedürfnissen
der
Allgemeinheit
erreicht,
dass
entschlossenes
Handeln
im
Sinne
des
Gemeinwohls
dringend
geboten
ist.
Today's
capital
market
has
reached
a
degree
of
hostility
towards
the
requirements
of
the
world
at
large
that
decisive
action
towards
the
common
good
is
unquestionably
required.
ParaCrawl v7.1
Handelsabkommen
sollten
vielmehr
dazu
genutzt
werden,
die
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
im
Sinne
des
globalen
Gemeinwohls
zu
reformieren
.
Instead,
trade
agreements
should
be
used
to
reform
general
economic
conditions
for
the
global
common
good.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
lasse
sich
sicherstellen,
dass
knappe
Steuergelder
auch
tatsächlich
im
Sinne
des
Gemeinwohls
eingesetzt
würden,
so
Hommel.
Only
this
will
ensure
that
the
limited
tax
revenues
would
actually
be
used
for
the
benefit
of
the
common
good,”
said
Hommel.
ParaCrawl v7.1
Gomde
versteht
sich
als
Teil
des
öffentlichen
und
kulturellen
Lebens
der
Region
Almtal
und
des
Landes
Oberösterreich
und
handelt
im
Sinne
des
Gemeinwohls.
Gomde
is
a
part
of
the
public
and
cultural
life
of
the
Almtal
region
and
the
province
of
Upper
Austria
and
acts
in
the
interests
of
the
common
good.
ParaCrawl v7.1
Der
gemeinnützige
Verein
Green
Life
–
Verein
zur
Förderung
einer
nachhaltigen
Lebensweise
e.V.,
gegründet
2009,
macht
es
sich
zur
Aufgabe
im
Sinne
des
Gemeinwohls
eine
nachhaltige
und
energieeffiziente
Lebensweise
zu
fördern.
The
non-profit
organisation
Green
Life
–
Society
for
the
Advancement
of
a
Sustainable
Lifestyle
was
founded
in
2009
with
the
aim
of
serving
the
public
welfare
by
encouraging
people
to
live
in
a
sustainable
and
energy-efficient
way.
ParaCrawl v7.1
Eine
sachlichere,
differenziertere,
ausgewogenere
oder
sensiblere
Berichterstattung
vorschreiben,
das
kann
der
Staat
nicht
–
selbst
wenn
er
einmal
der
Auffassung
ist,
dass
dies
im
Sinne
des
Gemeinwohls
wünschenswert
wäre.
To
decree
sober,
differentiated,
balanced
and
sensitive
reporting
is
something
the
state
cannot
do
–
even
when
it
sometimes
believes
that
it
would
be
desirable
in
terms
of
public
welfare.
ParaCrawl v7.1