Translation of "Im raum stehen lassen" in English

Könnten Sie das bitte weiter ausführen und nicht im luftleeren Raum stehen lassen?
Could you please expand on that and not leave it in suspended animation?
Europarl v8

Ich möchte diesen Gedanken einfach im Raum stehen lassen.
I would leave you with this thought.
EUbookshop v2

Das würde ich jetzt mal so provokant im Raum stehen lassen.“
I want to leave that matter hanging provocatively.”
ParaCrawl v7.1

Deine Gefühle im Raum stehen lassen.
Let your feelings stay in the room.
CCAligned v1

Ich möchte das hier nicht so im Raum stehen lassen, das wäre unfair.
I do not want to leave this matter hanging as that would be unfair.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte die Worte von Herrn Ephremidis, der sagt, in Belgien würden nur Morde an illegalen Einwanderern verübt und die Gesetzgebung in Belgien entspreche nicht der Menschenrechtskonvention oder der europäischen Gesetzgebung, nicht ungestraft im Raum stehen lassen.
Madam President, I will not allow the words of Mr Ephremidis to pass when he says that, in Belgium, murders are only committed by illegal immigrants and that Belgian law does not comply with the Convention on Human Rights or with the European legislation.
Europarl v8

Das kann man wirklich so nicht im Raum stehen lassen, und ich möchte Sie auch ein bisschen darüber aufklären, wie sich derzeit unsere Import- und Exportsituation darstellt.
That sort of comment really cannot be left unchallenged, and I would like to enlighten you a bit about how our import and export situation looks at the moment.
Europarl v8

Frau Präsidentin, man kann nicht einfach so im Raum stehen lassen, dass Herr Gollnisch das höchste französische Verwaltungsgericht in Frage stellt, denn wenn er den Rechtsstaat achten würde, dann würde er auch die Zuständigkeiten dieses Gerichts respektieren.
Madam President, it is not possible to let Mr Gollnisch impugn the supreme administrative court in France without responding. If he respected the rule of law, he would respect its jurisdiction.
Europarl v8

Ich möchte nun doch auf die Unzufriedenheit von Herrn Purvis eingehen, damit meine Reaktion im Protokoll vermerkt wird, denn man kann eine ungerechtfertigte Äußerung nicht einfach im Raum stehen lassen.
I should at least like to respond to the honourable Member' s lack of satisfaction, so that these remarks may be entered in the Minutes, as I cannot allow him to get away with saying something as unfair as that.
Europarl v8

Drittens, Herr Präsident, kann ich als jemand, der selbst soziale Verantwortung getragen hat, die Behauptung nicht im Raum stehen lassen, dass dieser Vorschlag alle bestehenden sozialen Rechte im Hafensektor verletze.
Thirdly, as someone who has exercised social responsibilities, I cannot all the same let it be said that this proposal would violate all the social rights existing in the port sector.
Europarl v8

Frau Präsidentin, meine Kollegen, das kann ich als Vorsitzender des Verkehrsausschusses nicht so im Raum stehen lassen.
The European Parliament, the Commission and the Council must realize that high-speed air links for business trips cannot be simply combined with the exacting requirements of present-day mass tourism, for example.
EUbookshop v2

Auf jeden Fall möchte ich im Namen der Europäischen Kommission erklären, daß wir dieses Pro blem nicht endlos so im Raum stehen lassen wollen, ohne daß eine endgültige Entscheidung getroffen wird, wie diese auch immer aussehen mag.
At any rate, what 1 would like to say on behalf of the Commission is that we do not want the matter to drag on any further without some definite decision, whatever that may be.
EUbookshop v2

Ich möchte den folgenden Gedanken, den der RightNow Customer Experience Impact Bericht geteilt hat,mal so im Raum stehen lassen:
I’m going to leave you with this thought, shared by the RightNow Customer Experience Impact Report:
ParaCrawl v7.1

Um nun das Diskussionsklima nicht unnötig zu belasten, möchte ich vorerst einmal diese Frage im Raum stehen lassen und Ihrer Aufforderung nachkommen, diese Zusammenhänge einmal aus der Sicht eines Juden zu betrachten.
To avoid putting an unnecessary strain on the atmosphere of the discussion, I would like to leave this question in the air for a moment and instead respond to your challenge of just taking a look at these matters from the point of view of a Jew.
ParaCrawl v7.1

Diese Anschuldigung einfach im Raum stehen zu lassen, wie Herr Leighton es tat, nährt den Verdacht, dass dieses total unschuldige katholische Ehepaar in irgendeiner Weise mit der Gewalt zu tun hat, die sie nun aus ihrem Traumalterswohnsitz in Ahogill vertreibt.
Leaving the suggestion hanging in the air, as Mr Leighton did, leaves open the suspicion that this totally innocent Catholic couple had somehow contributed themselves to the violence that drove them from their dream retirement home in Ahoghill.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte den folgenden Gedanken, den der RightNow Customer Experience Impact Bericht geteilt hat, mal so im Raum stehen lassen:
I'm going to leave you with this thought, shared by the RightNow Customer Experience Impact Report:
ParaCrawl v7.1

Oft sind Bilder auch wie eine Frage und es bleibt einem nichts anderes übrig als beides für eine Zeit lang im Raum stehen zu lassen, die Bilder im Atelier und die aufgeworfene Frage im Kopf.
Pictures often function like questions, and one has no other choice than to leave them to stand for a while, the pictures in the studio and the ongoing question in ones head.
ParaCrawl v7.1

In der Frage der Migration möchte ich noch etwas anfügen: Wir haben zwar gleich im Anschluß auch eine Diskussion zu Migrationsfragen, aber ich kann doch nicht im Raum stehen lassen, daß wir hier verlogen agieren.
I should like to make one more point on migration. Although we will be debating migration issues next, I simply cannot let the accusation stand that our action in this respect is hypocritical.
Europarl v8

Diesen Vorwurf konnte Dirk Zedler nicht im Raum stehen lassen und schlug sich auf die Seite des E-Bike-Hersteller: "Brüche am Ausfallende sind seit Jahren kein Thema mehr", erklärte der Sachverständige.
This was a reproach Dirk Zedler could not leave hanging in the air and took the side of the e-bike manufacturer: "Broken drop-outs haven't been a problem for years", explains the expert.
ParaCrawl v7.1

Nun gut, diese Meinungsäußerung will ich mal so im Raume stehen lassen.
Well, I don´t wamnt to comment this expression of opnion.
ParaCrawl v7.1