Translation of "Im regen stehen lassen" in English
Sie
dürfen
die
Kommunen
nicht
finanziell
und
organisatorisch
im
Regen
stehen
lassen.
They
must
not
let
municipalities
down
in
terms
of
financial
and
organisational
support.
TildeMODEL v2018
Wir
können
ihn
nicht
einfach
im
Regen
stehen
lassen.
We
can't
just
leave
him
in
the
cold.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
dich
ausgenutzt
und
dann
einfach
im
Regen
stehen
lassen.
They
took
advantage
of
you
and
then
hung
you
out
to
dry.
OpenSubtitles v2018
Gastgeber
haben
Gäste
im
Regen
stehen
lassen.
Hosts
have
left
guests
stranded
in
the
rain.
TED2020 v1
Ich
konnte
dich
nicht
im
Regen
stehen
lassen.
I
couldn't
just
let
you
stand
out
in
the
rain.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
dich
hab
im
Regen
stehen
lassen.
I'm
sorry
I
left
you
at
the
drop.
OpenSubtitles v2018
So
viel
zum
Thema:
einen
im
Regen
stehen
lassen.
Hung
em
like
an
?
out
to
dry.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
ihn
im
Regen
stehen
lassen,
geht
er
ins
Gefängnis.
We
leave
him
out
there
to
twist
in
the
wind,
he
will
go
to
jail.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
dich
verheizen
und
im
Regen
stehen
lassen.
They'll
use
you
up
and
hang
you
out
to
dry
on
Christmas!
OpenSubtitles v2018
Da
hat
dich
wohl
jemand
im
Regen
stehen
lassen.
Don't
catch
a
cold
now.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
ich
sehe
tatenlos
zu,
wie
sie
dich
im
Regen
stehen
lassen?
Do
you
think
I'll
let
them
make
you
stand
in
the
rain
and
not
raise
my
hands
to
stop
it?
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
sorgen
sich
um
die
Penner,
die
Sie
im
Regen
haben
stehen
lassen?
I
mean,
you're
concerned
about...
these
jerks
that
hung
you
out
to
dry.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
nach
New
York,
und
will
sein
Auto
nicht
im
Regen
stehen
lassen.
He's
gotta
go
to
New
York
and
he
doesn't
wanna
leave
his
car
in
the
rain.
OpenSubtitles v2018
Wenn
uns
die
Bevölkerung
dabei
im
Regen
stehen
lassen
würde,
wäre
das
schon
frustrierend.
Were
the
local
population
not
to
stand
by
us,
that
would
be
really
very
frustrating.
ParaCrawl v7.1
Will
die
TUM
nicht
im
Regen
stehen
lassen:
David
Wei
von
der
Jungen
Akademie.
Won't
leave
TUM
out
in
the
rain:
David
Wei
from
the
Junge
Akademie.
ParaCrawl v7.1
Bleiben
Sie
also
am
Ball
–
wir
möchten
Sie
nicht
im
Regen
stehen
lassen.
Please
stay
tuned
–
we
do
not
want
to
let
you
stay
outside.
ParaCrawl v7.1
Im
Guinessbuch
der
Rekorde
würde
er
Ketten
sprengen
und
manchen
anderen
Gitarrero
im
Regen
stehen
lassen.
Within
the
Guinessbook
of
Records
he
would
probably
break
chains
and
leave
some
other
guitarrists
out
in
the
rain.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
die
beiden
Länder
und
ihre
jeweilige
Situation
nicht
miteinander
vergleichen,
aber
seien
Sie
versichert,
dass
Europa
unter
keinen
Umständen
auch
nur
einen
der
27
Mitgliedstaaten
im
Regen
stehen
lassen
wird.
Let
us
not
compare
the
situation
of
two
countries,
but
rest
assured
that
under
no
circumstances
will
Europe
leave
any
of
the
27
Member
States
by
the
wayside.
Europarl v8
Diese
Gefahr
sollten
wir
ganz
bewusst
in
unsere
Überlegungen
mit
einbeziehen,
damit
wir
letztlich
nicht
jenen
helfen,
die
keine
Hilfe
brauchen,
und
die,
die
Hilfe
brauchen,
im
Regen
stehen
lassen.
This
danger
should
be
included
quite
deliberately
in
our
considerations
so
that
we
do
not
ultimately
help
those
who
do
not
need
help
and
leave
those
who
do
need
help
out
in
the
rain.
Europarl v8
Wir
sind
mit
der
europäischen
Gesetzgebung
jetzt
ein
Mal
rascher,
und
wir
sollten
nicht
warten
und
uns
nicht
dem
Vorwurf
aussetzen,
daß
wir
die
Verbraucher
im
Regen
stehen
lassen!
We
are
taking
speedier
action
on
European
legislation
this
time
and
we
should
not
hang
about
and
expose
ourselves
to
the
criticism
that
we
are
leaving
the
consumers
out
in
the
cold!
Europarl v8
Wir
haben
sie
dazu
gebracht,
sich
wegen
der
armenischen
Massaker
zu
beugen,
wir
haben
ihnen
Zigtausende
Seiten
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes()
auferlegt,
um
sie
dann
am
Ende
dieser
Entwicklung
einfach
im
Regen
stehen
zu
lassen!
We
have
made
them
grovel
about
the
Armenian
massacres,
we
have
imposed
tens
of
thousands
of
pages
of
the
acquis
communautaire
on
them,
and
then
at
the
end
of
this
process,
we
are
going
to
turn
around
and
flick
two
fingers
at
them!
Europarl v8
Dann
können
wir
unsere
Fluggesellschaften
nicht
im
Regen
stehen
lassen,
aber
bitte
mit
Augenmaß,
und
zunächst
brauchen
wir
eine
Erhöhung
der
Sicherheit
für
die
Passagiere!
Under
such
circumstances,
we
will
not
be
able
simply
to
leave
our
airlines
on
the
outside
looking
in,
but
let
us
be
clear-sighted
about
this.
First
of
all,
however,
we
need
increased
security
for
passengers.
Europarl v8
Wir
können
nicht
einfach
177 000
Unternehmen
und
2,7
Millionen
Arbeitnehmer
der
europäischen
Textilindustrie
im
Regen
stehen
lassen.
It
is
unacceptable
to
leave
177 000
companies
and
2.7
million
workers
in
the
European
textile
sector
out
in
the
cold.
Europarl v8
Ich
frage
Sie
das
als
Vizepräsident
der
Internationalen
TextilarbeiterInnengewerkschaft,
weil
man
die
Beschäftigten
nicht
so
im
Regen
stehen
lassen
soll.
I
ask
this
in
my
capacity
as
Vice-President
of
the
International
Textile,
Clothing
and
Leather
Workers'
Association.
We
cannot
simply
leave
these
workers
to
fend
for
themselves.
Europarl v8
Wir
werden
die
Arbeitnehmer,
die
infolge
einer
Umstrukturierung
ihren
Arbeitsplatz
verlieren,
nicht
im
Regen
stehen
lassen.
We
will
not
leave
the
workers
affected
by
the
job
restructuring
out
in
the
cold.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
bitte
ich
Sie
dringend,
den
Bericht
von
Herrn
Swoboda
zu
unterstützen
oder
-
angesichts
der
Wetterlage
-
ihn
nicht
im
Regen
stehen
zu
lassen!
In
this
sense
I
urgently
call
on
you
to
support
Mr
Swoboda's
report
or,
given
the
present
weather,
not
to
leave
him
out
in
the
rain.
Europarl v8
Sie
zerflossen,
so
konnte
man
es
am
besten
beschreiben,
sie
lösten
sich
langsam
auf
wie
ein
Karton,
den
man
im
Regen
hat
stehen
lassen.
They
dissolved,
that
was
the
best
way
of
putting
it,
they
gradually
came
apart
like
a
cardboard
box
that
had
been
left
out
in
the
rain.
WMT-News v2019