Translation of "Im regen stehen lassen" in English

Sie dürfen die Kommunen nicht finanziell und organisato­risch im Regen stehen lassen.
They must not let municipalities down in terms of financial and organisational support.
TildeMODEL v2018

Wir können ihn nicht einfach im Regen stehen lassen.
We can't just leave him in the cold.
OpenSubtitles v2018

Sie haben dich ausgenutzt und dann einfach im Regen stehen lassen.
They took advantage of you and then hung you out to dry.
OpenSubtitles v2018

Gastgeber haben Gäste im Regen stehen lassen.
Hosts have left guests stranded in the rain.
TED2020 v1

Ich konnte dich nicht im Regen stehen lassen.
I couldn't just let you stand out in the rain.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dass ich dich hab im Regen stehen lassen.
I'm sorry I left you at the drop.
OpenSubtitles v2018

So viel zum Thema: einen im Regen stehen lassen.
Hung em like an ? out to dry.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir ihn im Regen stehen lassen, geht er ins Gefängnis.
We leave him out there to twist in the wind, he will go to jail.
OpenSubtitles v2018

Die werden dich verheizen und im Regen stehen lassen.
They'll use you up and hang you out to dry on Christmas!
OpenSubtitles v2018

Da hat dich wohl jemand im Regen stehen lassen.
Don't catch a cold now.
OpenSubtitles v2018

Meinst du, ich sehe tatenlos zu, wie sie dich im Regen stehen lassen?
Do you think I'll let them make you stand in the rain and not raise my hands to stop it?
OpenSubtitles v2018

Und Sie sorgen sich um die Penner, die Sie im Regen haben stehen lassen?
I mean, you're concerned about... these jerks that hung you out to dry.
OpenSubtitles v2018

Er muss nach New York, und will sein Auto nicht im Regen stehen lassen.
He's gotta go to New York and he doesn't wanna leave his car in the rain.
OpenSubtitles v2018

Wenn uns die Bevölkerung dabei im Regen stehen lassen würde, wäre das schon frustrierend.
Were the local population not to stand by us, that would be really very frustrating.
ParaCrawl v7.1

Will die TUM nicht im Regen stehen lassen: David Wei von der Jungen Akademie.
Won't leave TUM out in the rain: David Wei from the Junge Akademie.
ParaCrawl v7.1

Bleiben Sie also am Ball – wir möchten Sie nicht im Regen stehen lassen.
Please stay tuned – we do not want to let you stay outside.
ParaCrawl v7.1

Im Guinessbuch der Rekorde würde er Ketten sprengen und manchen anderen Gitarrero im Regen stehen lassen.
Within the Guinessbook of Records he would probably break chains and leave some other guitarrists out in the rain.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen die beiden Länder und ihre jeweilige Situation nicht miteinander vergleichen, aber seien Sie versichert, dass Europa unter keinen Umständen auch nur einen der 27 Mitgliedstaaten im Regen stehen lassen wird.
Let us not compare the situation of two countries, but rest assured that under no circumstances will Europe leave any of the 27 Member States by the wayside.
Europarl v8

Diese Gefahr sollten wir ganz bewusst in unsere Überlegungen mit einbeziehen, damit wir letztlich nicht jenen helfen, die keine Hilfe brauchen, und die, die Hilfe brauchen, im Regen stehen lassen.
This danger should be included quite deliberately in our considerations so that we do not ultimately help those who do not need help and leave those who do need help out in the rain.
Europarl v8

Wir sind mit der europäischen Gesetzgebung jetzt ein Mal rascher, und wir sollten nicht warten und uns nicht dem Vorwurf aussetzen, daß wir die Verbraucher im Regen stehen lassen!
We are taking speedier action on European legislation this time and we should not hang about and expose ourselves to the criticism that we are leaving the consumers out in the cold!
Europarl v8

Wir haben sie dazu gebracht, sich wegen der armenischen Massaker zu beugen, wir haben ihnen Zigtausende Seiten des gemeinschaftlichen Besitzstandes() auferlegt, um sie dann am Ende dieser Entwicklung einfach im Regen stehen zu lassen!
We have made them grovel about the Armenian massacres, we have imposed tens of thousands of pages of the acquis communautaire on them, and then at the end of this process, we are going to turn around and flick two fingers at them!
Europarl v8

Dann können wir unsere Fluggesellschaften nicht im Regen stehen lassen, aber bitte mit Augenmaß, und zunächst brauchen wir eine Erhöhung der Sicherheit für die Passagiere!
Under such circumstances, we will not be able simply to leave our airlines on the outside looking in, but let us be clear-sighted about this. First of all, however, we need increased security for passengers.
Europarl v8

Wir können nicht einfach 177 000 Unternehmen und 2,7 Millionen Arbeitnehmer der europäischen Textilindustrie im Regen stehen lassen.
It is unacceptable to leave 177 000 companies and 2.7 million workers in the European textile sector out in the cold.
Europarl v8

Ich frage Sie das als Vizepräsident der Internationalen TextilarbeiterInnengewerkschaft, weil man die Beschäftigten nicht so im Regen stehen lassen soll.
I ask this in my capacity as Vice-President of the International Textile, Clothing and Leather Workers' Association. We cannot simply leave these workers to fend for themselves.
Europarl v8

Wir werden die Arbeitnehmer, die infolge einer Umstrukturierung ihren Arbeitsplatz verlieren, nicht im Regen stehen lassen.
We will not leave the workers affected by the job restructuring out in the cold.
Europarl v8

In diesem Sinne bitte ich Sie dringend, den Bericht von Herrn Swoboda zu unterstützen oder - angesichts der Wetterlage - ihn nicht im Regen stehen zu lassen!
In this sense I urgently call on you to support Mr Swoboda's report or, given the present weather, not to leave him out in the rain.
Europarl v8

Sie zerflossen, so konnte man es am besten beschreiben, sie lösten sich langsam auf wie ein Karton, den man im Regen hat stehen lassen.
They dissolved, that was the best way of putting it, they gradually came apart like a cardboard box that had been left out in the rain.
WMT-News v2019