Translation of "Im rahmen unserer zusammenarbeit" in English
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
erhalten
Sie
umfassende
Dienstleistungen
im
Bereich
der
Logistik-Branche.
Within
the
framework
of
our
cooperation
you
will
be
provided
with
complex
TFL
services.
CCAligned v1
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
wurde
der
Binnen-Schifffahrts-Simulator
(BISS)
entwickelt.
Within
the
scope
of
our
co-operation,
the
simulator
for
inland
navigation
(BISS)
was
developed.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
ausländischen
Gesellschaften
nahmen
unsere
Facharbeiter
an
den
unterschiedlichsten
Projekten
teil:
Our
experts
took
part
in
various
projects
during
our
cooperation
with
foreign
companies:
CCAligned v1
T-Systems
hat
die
Bedienbarkeit
und
Technologie
von
PLATON
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
ständig
weiterentwickelt.
T-Systems
has
consistently
expanded
PLATON’s
usability
and
technology
within
the
scope
of
our
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
unterstützen
wir
sie
im
Rahmen
unserer
partnerschaftlichen
Zusammenarbeit
darin,
ihre
Nachhaltigkeits-Performance
weiter
zu
verbessern.
At
the
same
time
we
help
them
in
the
context
of
our
cooperation
as
partners
in
further
improving
their
sustainability
performance.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
achten
wir
insbesondere
auf
die
in
den
Kameras
integrierte
Videoanalysefunktion.
In
our
cooperation
we
also
pay
particular
attention
to
integrating
camera
built-in
video
analytics.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ein
Troika-Treffen
zu
GLS-Angelegenheiten
am
27.
und
28.
Oktober
in
Washington
geben,
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
in
punkto
Gerechtigkeit,
Freiheit
und
Sicherheit.
There
will
be
a
Troika
meeting
on
GLS
affairs
on
27
and
28
October
in
Washington,
in
the
framework
of
our
cooperation
on
justice,
freedom
and
security.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
ebenfalls
hinzufügen,
daß
wir
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
der
UCLAF
in
den
letzten
beiden
Jahren
mit
dem
Phänomen
konfrontiert
waren,
daß
wir
Informationen
von
der
UCLAF
einforderten
und
uns
dann
gesagt
wurde,
es
würden
keine
Informationen
herausgegeben,
weil
die
übergeordneten
Ränge
der
UCLAF
es
ihr
nicht
erlaubten,
uns
Informationen
zukommen
zu
lassen.
At
this
point,
I
should
also
like
to
say
that
in
our
cooperation
with
UCLAF
over
the
past
two
years,
there
were
occasions
when
UCLAF
came
along,
we
asked
for
information,
and
we
were
told
that
the
information
could
not
be
given
because
the
upper
echelons
of
UCLAF
would
not
allow
UCLAF
to
give
us
information.
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
im
Kampf
gegen
Betäubungsmittel
haben
wir
auf
dem
Gipfeltreffen
von
Den
Haag
ein
Abkommen
über
die
chemischen
Vorläufer
unterzeichnet,
um
gegen
den
Einsatz
chemischer
Produkte
zur
Erzeugung
illegaler
Drogen
vorzugehen.
As
part
of
our
cooperation
in
the
field
of
the
fight
against
narcotics,
at
the
Hague
summit
we
signed
an
agreement
on
chemical
precursors,
in
order
to
combat
the
misappropriation
of
chemicals
for
production
of
illicit
drugs.
Europarl v8
Ich
betone
jedoch,
dass
wir
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
jedem
einzelnen
Kandidatenland
der
Frage
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
besonders,
sowohl
im
Hinblick
auf
den
Rechtsrahmen
als
auch
hinsichtlich
der
Schaffung
von
Institutionen,
welche
die
Umsetzung
dieser
Politiken
fördern
können,
besondere
Aufmerksamkeit
beimessen.
However,
I
would
stress
that,
in
working
with
each
of
the
candidate
countries,
we
have
been
closely
monitoring
the
question
of
sexual
equality,
as
regards
both
the
legislative
framework
and
the
creation
of
institutions
which
can
support
the
application
of
these
policies.
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
diesem
Gebiet
haben
wir
unsere
besondere
Aufmerksamkeit
auf
all
jene
Institutionen
gerichtet,
die
zur
regionalen
Integration
-
einem
unserer
vorrangigen
Ziele
-
beitragen
können:
das
Generalsekretariat
des
Zentralamerikanischen
Integrationssystems,
den
Gerichtshof
und
insbesondere
das
PARLACEN.
Within
our
framework
of
cooperation
with
the
area,
we
have
paid
special
attention
to
all
those
institutions
which
support
regional
integration,
the
general
secretariat
of
the
Central
American
Integration
System,
the
Court
of
Justice
and
especially
Parlacen,
which
is
one
of
our
priority
objectives.
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
Kasachstan
tragen
wir
in
der
Europäischen
Union
dadurch
jedoch
eine
Verantwortung,
als
gute
Freunde
auch
über
die
Situation
des
jeweiligen
Partners
zu
sprechen,
und
diese
gibt
uns
nun
Anlass
zur
Besorgnis.
That
does,
however,
give
us
in
the
European
Union
a
responsibility,
in
our
cooperation
with
Kazakhstan,
to
talk
about
each
other's
position
as
good
friends,
and
that
is
what
is
now
a
cause
for
concern.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
Druck
auf
die
guatemaltekische
Regierung
ausüben,
die
Friedensabkommen
von
1996
einzuhalten,
und
wir
gewähren
bekanntlich
finanzielle
Unterstützung
für
konkrete
Initiativen
in
diesem
Bereich,
vor
allem
für
Maßnahmen
zur
Stärkung
und
Modernisierung
der
zivilen
nationalen
Polizei.
The
second
measure
is
to
exert
pressure
on
the
government
of
Guatemala,
within
the
framework
of
our
cooperation,
to
comply
with
the
1996
peace
agreements;
as
you
know,
we
are
funding
specific
initiatives
in
this
area,
especially
measures
to
reinforce
and
modernise
the
national
constabulary.
Europarl v8
Das
ist
eine
Vorgehensweise,
die
ich
als
äußerst
unangenehm
empfinde
und
die
den
Gewohnheiten
der
Aufrichtigkeit
widerspricht,
von
denen
wir
uns
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
leiten
lassen
sollten.
I
find
this
approach
somewhat
disagreeable
in
view
of
the
need
for
us
to
be
as
sincere
as
possible
in
our
joint
work.
Europarl v8
So
werden
wir
die
Grundursachen
der
Migration
vor
allem
im
Rahmen
unserer
geografischen
Zusammenarbeit,
über
die
ich
eben
gesprochen
habe,
angehen.
Indeed
the
root
causes
of
migration
will
primarily
be
addressed
through
our
geographic
cooperation
-
I
have
just
spoken
about
that.
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
in
Energiefragen
werden
wir
uns
mit
dem
Thema
Klimawandel
zudem
aus
dem
Blickwinkel
der
Energieeffizienz
beschäftigen.
Our
cooperation
on
energy
will
also
touch
on
climate
change
issues
from
the
standpoint
of
energy
efficiency.
Europarl v8
Drittens
und
letztens
müssen
wir
die
Entwicklung
des
einheimischen
Fischereisektors
fördern,
und
zwar
nicht
nur
nach
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens,
sondern
auch
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
und
Entwicklungspolitik
mit
Mosambik.
Lastly,
we
must
support
the
development
of
the
local
fisheries
sector,
not
only
under
the
provisions
of
this
agreement,
but
in
the
context
of
our
cooperation
and
development
policy
with
Mozambique.
Europarl v8
Ferner
sollten
wir
bedenken,
dass
die
GASP
wohl
kaum
als
„gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik“
bezeichnet
werden
kann,
solange
es
tabu
ist,
im
Rahmen
unserer
außenpolitischen
Zusammenarbeit
darüber
zu
diskutieren,
was
zwei
Mitgliedstaaten
dieser
Union
im
UNO-Sicherheitsrat
tun.
It
is
also
interesting
to
note
that
CFSP
will
not
really
mean
'common
foreign
and
security
policy'
as
long
as
it
is
totally
off-limits
to
discuss,
within
the
framework
of
our
foreign
policy
cooperation,
what
two
of
the
Member
States
of
this
Union
are
doing
in
the
UN
Security
Council.
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
Syria
Deeply
veröffentlichen
wir
eine
Serie
von
Artikeln,
die
zivile
Stimmen
inmitten
dieses
Kreuzfeuers
zu
Wort
kommen
lassen,
sowie
Einschätzungen
des
Konflikts
von
Autoren
aus
der
ganzen
Welt.
As
part
of
our
collaboration
with
Syria
Deeply
we
are
cross-posting
a
series
of
articles
that
capture
civilian
voices
caught
in
the
crossfire,
along
with
perspectives
on
the
conflict
from
writers
around
the
world.
GlobalVoices v2018q4
Die
Agentur
stellt
auch
ein
wichtiges
internes
Instrument
der
EU
dar
und
wird
die
Anlaufstelle
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
–
seien
es
Nachbarländer
oder
globale
strategische
Partner
–
in
allen
Fragen
der
Grenzkontrolle
sein”.
Further
to
the
Agency
being
an
important
tool
for
the
EU
internally,
it
will
also
become
the
focal
point
for
our
cooperation
with
the
outside
world
in
the
field
of
border
controls,
whether
neighbouring
countries
or
global
strategic
partners”.
TildeMODEL v2018
Be
kanntlich
liegen
die
Haushaltsbefugnisse
bei
der
Kommission,
doch
ist
es
unserer
Meinung
nach
im
Rahmen
unserer
Bestrebungen,
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
im
Haushaltsbereich
auszubauen,
selbstverständlich,
daß
auch
die
Nachtragshaushalte
der
EGKS
in
diesem
Haus
und
im
Haushaltsausschuß
behandelt
werden.
It
was
therefore
our
wish
to
present
this
draft
supplementary
and
amending
budget
to
Parliament
although,
in
purely
formal
terms,
perhaps
we
did
not
need
to
do
so.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
dem
Doku-Fest
hatten
wir
die
Möglichkeit,
zwei
eindrucksvolle
Dokumentarfilme
über
die
Gefahren
von
Drogen
zu
zeigen.
As
part
of
our
collaboration
with
DokuFest,
we
had
the
opportunity
to
show
two
impressive
documentary
films
about
the
dangers
of
drugs.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
für
Ihre
Unterstützung,
die
helfen
soll,
Ihren
Nutzen
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
zu
steigern.
Thank
you
for
your
assistance
in
the
framework
of
our
cooperation.
CCAligned v1
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
einer
breiten
Palette
von
Hosting-Anbietern
und
in
den
Gesprächen,
die
wir
mit
ihnen
über
ihre
Erfahrungen
und
Businesspläne
führten,
haben
wir
eine
Menge
darüber
erfahren,
welche
Elemente
zum
Markterfolg
verhelfen,
wie
europäische
Dienstleistungsanbieter
mit
Konkurrenz
umgehen
und
wie
sie
es
anstellen,
sich
von
anderen
abzuheben.
In
working
with
a
broad
cross-section
of
hosting
providers
and
talking
to
them
about
their
experiences
and
business
plans,
we’ve
learned
a
lot
about
what
drives
success
in
the
market,
how
European
service
providers
compete,
and
the
nature
of
their
differentiators.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
mit
dem
Kunden
entwickeln
unsere
Spezialisten
eine
kundenspezifische
Lösung
für
dessen
gesamten
Bedarf
im
Windenergiebereich.
Working
with
you,
our
knowledgeable
professionals
will
develop
a
customised
solution
to
meet
all
your
WindEnergy
application
needs.
ParaCrawl v7.1
Die
Partner
erewerben
im
Rahmen
unserer
Zusammenarbeit
fehlende
wichtige
Informationen
für
die
richtigen
Entscheidung
im
richtigen
Zeitpunkt.
The
partner's
company
gets
during
our
cooperation
missed
right
important
information
for
right
decision
in
the
right
time.
ParaCrawl v7.1