Translation of "Im rahmen unserer zusammenarbeit" in English

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit erhalten Sie umfassende Dienstleistungen im Bereich der Logistik-Branche.
Within the framework of our cooperation you will be provided with complex TFL services.
CCAligned v1

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit wurde der Binnen-Schifffahrts-Simulator (BISS) entwickelt.
Within the scope of our co-operation, the simulator for inland navigation (BISS) was developed.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit ausländischen Gesellschaften nahmen unsere Facharbeiter an den unterschiedlichsten Projekten teil:
Our experts took part in various projects during our cooperation with foreign companies:
CCAligned v1

T-Systems hat die Bedienbarkeit und Technologie von PLATON im Rahmen unserer Zusammenarbeit ständig weiterentwickelt.
T-Systems has consistently expanded PLATON’s usability and technology within the scope of our collaboration.
ParaCrawl v7.1

Zugleich unterstützen wir sie im Rahmen unserer partnerschaftlichen Zusammenarbeit darin, ihre Nachhaltigkeits-Performance weiter zu verbessern.
At the same time we help them in the context of our cooperation as partners in further improving their sustainability performance.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit achten wir insbesondere auf die in den Kameras integrierte Videoanalysefunktion.
In our cooperation we also pay particular attention to integrating camera built-in video analytics.
ParaCrawl v7.1

Es wird ein Troika-Treffen zu GLS-Angelegenheiten am 27. und 28. Oktober in Washington geben, im Rahmen unserer Zusammenarbeit in punkto Gerechtigkeit, Freiheit und Sicherheit.
There will be a Troika meeting on GLS affairs on 27 and 28 October in Washington, in the framework of our cooperation on justice, freedom and security.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle ebenfalls hinzufügen, daß wir im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit der UCLAF in den letzten beiden Jahren mit dem Phänomen konfrontiert waren, daß wir Informationen von der UCLAF einforderten und uns dann gesagt wurde, es würden keine Informationen herausgegeben, weil die übergeordneten Ränge der UCLAF es ihr nicht erlaubten, uns Informationen zukommen zu lassen.
At this point, I should also like to say that in our cooperation with UCLAF over the past two years, there were occasions when UCLAF came along, we asked for information, and we were told that the information could not be given because the upper echelons of UCLAF would not allow UCLAF to give us information.
Europarl v8

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit im Kampf gegen Betäubungsmittel haben wir auf dem Gipfeltreffen von Den Haag ein Abkommen über die chemischen Vorläufer unterzeichnet, um gegen den Einsatz chemischer Produkte zur Erzeugung illegaler Drogen vorzugehen.
As part of our cooperation in the field of the fight against narcotics, at the Hague summit we signed an agreement on chemical precursors, in order to combat the misappropriation of chemicals for production of illicit drugs.
Europarl v8

Ich betone jedoch, dass wir im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit jedem einzelnen Kandidatenland der Frage der Gleichstellung von Frauen und Männern besonders, sowohl im Hinblick auf den Rechtsrahmen als auch hinsichtlich der Schaffung von Institutionen, welche die Umsetzung dieser Politiken fördern können, besondere Aufmerksamkeit beimessen.
However, I would stress that, in working with each of the candidate countries, we have been closely monitoring the question of sexual equality, as regards both the legislative framework and the creation of institutions which can support the application of these policies.
Europarl v8

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit diesem Gebiet haben wir unsere besondere Aufmerksamkeit auf all jene Institutionen gerichtet, die zur regionalen Integration - einem unserer vorrangigen Ziele - beitragen können: das Generalsekretariat des Zentralamerikanischen Integrationssystems, den Gerichtshof und insbesondere das PARLACEN.
Within our framework of cooperation with the area, we have paid special attention to all those institutions which support regional integration, the general secretariat of the Central American Integration System, the Court of Justice and especially Parlacen, which is one of our priority objectives.
Europarl v8

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit Kasachstan tragen wir in der Europäischen Union dadurch jedoch eine Verantwortung, als gute Freunde auch über die Situation des jeweiligen Partners zu sprechen, und diese gibt uns nun Anlass zur Besorgnis.
That does, however, give us in the European Union a responsibility, in our cooperation with Kazakhstan, to talk about each other's position as good friends, and that is what is now a cause for concern.
Europarl v8

Zweitens müssen wir im Rahmen unserer Zusammenarbeit Druck auf die guatemaltekische Regierung ausüben, die Friedensabkommen von 1996 einzuhalten, und wir gewähren bekanntlich finanzielle Unterstützung für konkrete Initiativen in diesem Bereich, vor allem für Maßnahmen zur Stärkung und Modernisierung der zivilen nationalen Polizei.
The second measure is to exert pressure on the government of Guatemala, within the framework of our cooperation, to comply with the 1996 peace agreements; as you know, we are funding specific initiatives in this area, especially measures to reinforce and modernise the national constabulary.
Europarl v8

Das ist eine Vorgehensweise, die ich als äußerst unangenehm empfinde und die den Gewohnheiten der Aufrichtigkeit widerspricht, von denen wir uns im Rahmen unserer Zusammenarbeit leiten lassen sollten.
I find this approach somewhat disagreeable in view of the need for us to be as sincere as possible in our joint work.
Europarl v8

So werden wir die Grundursachen der Migration vor allem im Rahmen unserer geografischen Zusammenarbeit, über die ich eben gesprochen habe, angehen.
Indeed the root causes of migration will primarily be addressed through our geographic cooperation - I have just spoken about that.
Europarl v8

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit in Energiefragen werden wir uns mit dem Thema Klimawandel zudem aus dem Blickwinkel der Energieeffizienz beschäftigen.
Our cooperation on energy will also touch on climate change issues from the standpoint of energy efficiency.
Europarl v8

Drittens und letztens müssen wir die Entwicklung des einheimischen Fischereisektors fördern, und zwar nicht nur nach den Bestimmungen dieses Abkommens, sondern auch im Rahmen unserer Zusammenarbeit und Entwicklungspolitik mit Mosambik.
Lastly, we must support the development of the local fisheries sector, not only under the provisions of this agreement, but in the context of our cooperation and development policy with Mozambique.
Europarl v8

Ferner sollten wir bedenken, dass die GASP wohl kaum als „gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik“ bezeichnet werden kann, solange es tabu ist, im Rahmen unserer außenpolitischen Zusammenarbeit darüber zu diskutieren, was zwei Mitgliedstaaten dieser Union im UNO-Sicherheitsrat tun.
It is also interesting to note that CFSP will not really mean 'common foreign and security policy' as long as it is totally off-limits to discuss, within the framework of our foreign policy cooperation, what two of the Member States of this Union are doing in the UN Security Council.
Europarl v8

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit Syria Deeply veröffentlichen wir eine Serie von Artikeln, die zivile Stimmen inmitten dieses Kreuzfeuers zu Wort kommen lassen, sowie Einschätzungen des Konflikts von Autoren aus der ganzen Welt.
As part of our collaboration with Syria Deeply we are cross-posting a series of articles that capture civilian voices caught in the crossfire, along with perspectives on the conflict from writers around the world.
GlobalVoices v2018q4

Die Agentur stellt auch ein wichtiges internes Instrument der EU dar und wird die Anlaufstelle im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit Drittländern – seien es Nachbarländer oder globale strategische Partner – in allen Fragen der Grenzkontrolle sein”.
Further to the Agency being an important tool for the EU internally, it will also become the focal point for our cooperation with the outside world in the field of border controls, whether neighbouring countries or global strategic partners”.
TildeMODEL v2018

Be kanntlich liegen die Haushaltsbefugnisse bei der Kommission, doch ist es unserer Meinung nach im Rahmen unserer Bestrebungen, die Zusammenarbeit mit dem Parlament im Haushaltsbereich auszubauen, selbstverständlich, daß auch die Nachtragshaushalte der EGKS in diesem Haus und im Haushaltsausschuß behandelt werden.
It was therefore our wish to present this draft supplementary and amending budget to Parliament although, in purely formal terms, perhaps we did not need to do so.
EUbookshop v2

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit dem Doku-Fest hatten wir die Möglichkeit, zwei eindrucksvolle Dokumentarfilme über die Gefahren von Drogen zu zeigen.
As part of our collaboration with DokuFest, we had the opportunity to show two impressive documentary films about the dangers of drugs.
ParaCrawl v7.1

Wir danken für Ihre Unterstützung, die helfen soll, Ihren Nutzen im Rahmen unserer Zusammenarbeit zu steigern.
Thank you for your assistance in the framework of our cooperation.
CCAligned v1

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit einer breiten Palette von Hosting-Anbietern und in den Gesprächen, die wir mit ihnen über ihre Erfahrungen und Businesspläne führten, haben wir eine Menge darüber erfahren, welche Elemente zum Markterfolg verhelfen, wie europäische Dienstleistungsanbieter mit Konkurrenz umgehen und wie sie es anstellen, sich von anderen abzuheben.
In working with a broad cross-section of hosting providers and talking to them about their experiences and business plans, we’ve learned a lot about what drives success in the market, how European service providers compete, and the nature of their differentiators.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit dem Kunden entwickeln unsere Spezialisten eine kundenspezifische Lösung für dessen gesamten Bedarf im Windenergiebereich.
Working with you, our knowledgeable professionals will develop a customised solution to meet all your WindEnergy application needs.
ParaCrawl v7.1

Die Partner erewerben im Rahmen unserer Zusammenarbeit fehlende wichtige Informationen für die richtigen Entscheidung im richtigen Zeitpunkt.
The partner's company gets during our cooperation missed right important information for right decision in the right time.
ParaCrawl v7.1