Translation of "Im rahmen unserer arbeit" in English
Heute
diskutieren
wir
das
Gender
Mainstreaming
im
Rahmen
der
Arbeit
unserer
eigenen
Ausschüsse.
Today
we
are
discussing
gender
mainstreaming
in
the
context
of
the
work
of
our
own
commissions.
Europarl v8
Das
ist
doch
im
Rahmen
unserer
Arbeit.
We're
here
now,
and
after
all,
it
does
come
under
the
heading
of
our
work,
doesn't
it,
David?
OpenSubtitles v2018
Die
folgenden
Aspekte
dieser
Theorie
sind
im
Rahmen
unserer
Arbeit
die
wichtigsten:
These
internal
occupational
certification
structures
are
in
themselves
closely
cor-
EUbookshop v2
Im
Rahmen
unserer
Arbeit
unterstützen
wir
vor
allem
Projekte
mit
folgenden
Zielsetzungen:
As
part
of
our
work,
we
primarily
support
projects
with
the
following
objectives:
ParaCrawl v7.1
Sicherheit
in
der
Höhe
ist
ein
ständiges
tägliches
Anliegen
im
Rahmen
unserer
Arbeit.
Safety
in
a
vertical
environment
is
a
daily
factor
in
the
context
of
our
activities.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
Arbeit
sind
wir
zu
folgender
Priorisierung
gekommen:
Through
our
work
we
have
come
to
prioritize:
CCAligned v1
Wir
machen
normalerweise
ein
paar
Länder
im
Rahmen
unserer
Arbeit.
We
normally
do
a
few
countries
each
month
as
part
of
our
work.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
Arbeit
haben
wir
diesen
Aspekt
ebenfalls
aufgegriffen.
We
too
have
done
some
work
in
this
area
as
part
of
our
project.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
Arbeit
forschen
wir
studienspezifisch
an
methodischen
und
inhaltlichen
Fragestellungen.
Our
methodological
and
substantive
research
is
based
on
the
survey
programs
we
implement.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
aktiv
die
Ziele
und
Anliegen
dieser
Organisation
im
Rahmen
unserer
Arbeit.
In
our
work
we
actively
support
the
organisation’s
goals
and
objectives.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
wissenschaftlichen
Arbeit
unterstützen
wir
gerne
weitere
Einrichtungen
oder
Institutionen
der
Universität
zu
Köln.
We
are
pleased
to
support
other
entities
at
the
University
of
Cologne
as
part
of
our
work.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
Arbeit
mit
führenden
Private-Equity-Gesellschaften
aus
aller
Welt
haben
sich
sieben
Erfolgsfaktoren
herauskristallisiert:
From
our
work
with
leading
PE
firms
around
the
world,
we've
identified
seven
best
practices:
CCAligned v1
Im
Rahmen
unserer
Investor
Relations-Arbeit
finden
regelmäßige
Präsentationen
des
Vorstands
für
Analysten
und
institutionelle
Anleger
statt.
The
Executive
Board
gives
regular
presentations
to
analysts
and
institutional
investors
as
part
of
our
investor
relations
activities.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar,
im
Rahmen
der
Fortführung
unserer
Arbeit
an
der
visumfreien
Zone
mit
Russland
müssen
wir
auch
an
der
Schaffung
einer
visumfreien
Zone
mit
den
restlichen
Staaten
der
Östlichen
Partnerschaft
arbeiten.
Commissioner,
in
continuing
to
work
on
the
visa-free
zone
with
Russia,
we
must
also
work
on
establishing
a
visa-free
zone
with
the
rest
of
our
Eastern
Partnership
states.
Europarl v8
Die
Zuständigkeiten
des
Parlaments
dürfen
nicht
nur
von
Regierungschefs
auf
Regierungskonferenzen
erkämpft
werden,
sondern
insbesondere
auch
von
uns
selbst
im
Rahmen
unserer
täglichen
Arbeit.
Parliament'
s
power
should
not
only
be
fought
for
by
government
leaders
at
intergovernmental
conferences
but
must
also
be
asserted
by
ourselves
in
our
daily
work.
Europarl v8
Ich
möchte
hervorheben,
dass
es
wichtig
ist,
die
Europa
2020
Strategie
im
Rahmen
unserer
Arbeit
zu
berücksichtigen,
weil
diese
Strategie
der
Forschung,
Innovation
und
Bildung
künftig
mehr
Aufmerksamkeit
widmen
wird.
I
would
like
to
emphasise
that
it
is
important
to
take
account
of
the
Europe
2020
strategy
in
our
work,
because
Europe
2020
includes
an
increase
in
attention
to
research,
innovation
and
education
in
the
future.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
dem
Berichterstatter,
Karl-Heinz
Florenz,
zur
Offenheit
gratulieren,
die
er
im
Rahmen
unserer
Arbeit
gezeigt
hat.
In
conclusion,
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteur,
Mr
Karl-Heinz
Florenz,
on
the
openness
he
has
shown
in
our
work.
Europarl v8
Wenn
Sie,
Herr
Präsident,
diese
Beanstandung
für
berechtigt
halten,
könnten
Sie
vielleicht
den
Geschäftsordnungsausschuß
mit
dieser
Frage
befassen,
damit
wir
einmal
sehen,
welche
Rolle
die
interparlamentarischen
Delegationen
im
Rahmen
der
Wirtschaftlichkeit
unserer
Arbeit
effektiv
spielen.
Therefore,
Mr
President,
if
you
consider
my
point
to
be
justified,
perhaps
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
the
Verification
of
Credentials
and
Immunities
could
look
at
the
matter
to
establish
the
actual
function
of
the
parliamentary
delegations
within
the
structure
of
our
work.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
befassen
wir
uns
bereits
im
Rahmen
unserer
Arbeit
zu
Verbraucher-
und
Hypothekarkrediten
sowie
zur
Verbraucheraufklärung
mit
diesen
Themen.
In
the
European
Union
we
are
already
looking
at
these
issues
within
our
ongoing
work
on
consumer
and
mortgage
credit
and
consumer
education.
Europarl v8
Ebenfalls
einverstanden
bin
ich
damit,
dass
wir
uns
im
Rahmen
unserer
diesbezüglichen
Arbeit
soweit
wie
möglich
von
den
Denkmustern
fernhalten,
die
Sie
selbst
abgelehnt
haben:
von
den
linkslastigen
von
Karl
Marx
und
von
den
rechtslastigen
von
Joseph
de
Maistre,
selbst
wenn
dieser
letztere,
wie
ich
in
Erinnerung
bringen
möchte,
auch
wenn
ich
mich
von
zahlreichen
seiner
Schriften
distanziere,
den
Vorteil
hatte,
Savoyarde
zu
sein.
I
also
agree
that
we
should
move
as
far
away
as
possible
from
the
references
that
you
yourself
rejected,
in
the
context
of
our
work
on
this
subject:
on
the
left,
those
of
Karl
Marx
and,
on
the
right,
as
you
said,
those
of
Joseph
de
Maistre,
even
if
the
latter,
I
would
like
to
say,
while
stating
my
disagreement
with
a
number
of
his
writings,
at
least
had
the
merit
of
being
from
Savoy.
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
Arbeit
im
Ausschuss
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
zum
Thema
Flexicurity
machen
wir
deutlich,
dass
sowohl
die
Beschäftigungssicherheit
als
auch
die
Arbeitsplatzsicherheit
wichtig
sind.
In
our
work
on
flexicurity
in
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
we
make
clear
that
both
employment
security
and
job
security
are
important.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
würde
die
Kommission
eine
solche
Änderung
nicht
befürworten,
da
die
steuerliche
Behandlung
von
Forschung
und
Entwicklung
nur
eines
der
Themen
ist,
das
wir
im
Rahmen
unserer
Arbeit
erörtern
werden.
Nevertheless,
it
is
not
an
amendment
that
the
Commission
would
welcome,
as
the
fiscal
treatment
of
research
and
development
is
just
one
of
the
issues
that
we
will
be
discussing
as
part
of
our
work.
Europarl v8
Der
Generalsekretär
hat
uns
gebeten,
im
Rahmen
unserer
Arbeit
auch
zu
bewerten,
wie
sich
die
Vereinten
Nationen
besser
und
umfassender
für
die
Geschlechtergleichheit
einsetzen
können,
insbesondere
auch
dort,
wo
es
am
wichtigsten
ist
-
bei
den
operativen
Tätigkeiten
der
Organisation
vor
Ort.
The
Secretary-General
called
upon
us
to
include
in
our
work
an
assessment
of
how
gender
equality
could
be
better
and
more
fully
addressed
by
the
United
Nations,
in
particular
—
where
it
matters
most
—
in
the
Organization's
operational
activities
on
the
ground.
MultiUN v1
Detailliertere
und
konkretere
Vorschläge
für
eine
weitere
Straffung
und
Konsolidierung
zur
Verbesserung
der
systemweiten
Kohärenz
erfordern
eine
eingehendere
Analyse,
als
es
im
Rahmen
unserer
Arbeit
möglich
war.
More
detailed
and
specific
proposals
for
further
streamlining
and
consolidation
to
improve
system-wide
coherence
require
a
more
in-depth
analysis
than
was
feasible
within
the
context
of
our
work.
MultiUN v1
Wenn
Sie,
Herr
Präsident,
diese
Beanstandung
für
berechtigt
halten,
könnten
Sie
vielleicht
den
Geschäftsordnungsausschuß
mit
dieser
Frage
befassen,
damit
wir
einmal
sehen,
welche
Rolle
die
interparlamentarischen
Delegationen
im
Rahmen
der
Wirtschaftlichkeit
unserer
Arbeit
effektiv
spielen.
We
consider
that
the
essential
priority
objective
must
be
to
extend
and
reinforce
the
various
activities
which
promote
development
and
the
consolidation
of
democracy
in
Latin
American
countries,
as
described
in
the
Commission
communication
also
dealing
with
this
matter.
EUbookshop v2
Das
Parlament
möchte
durch
seinen
Unterausschuß
„Fischerei"
an
der
gemeinsamen
Arbeit
von
Rat
und
Kommission
mitwirken,
möchte
ihnen
aber
auch
bewußt
machen,
daß
wir
im
Rahmen
unserer
gesetzgeberischen
Arbeit
sehr
sorgfältig
auf
das
Ausbleiben
von
Lösungsvorschlägen
achten
werden.
I
approve
very
much
the
Commission's
discrimination
between
'exotic'
and
indigenous
diseases.
This
will
create
a
distinction
between
the
movement
of
fish
from
outside
the
Community
into
our
waters
and
movements
within
our
waters
and
ensure
that
we
deal
separately
with
the
possibility
of
importing
diseases
from
other
areas.
EUbookshop v2
Diese
Sitzung
wird
eine
aus
schlaggebende
Etappe
im
Rahmen
unserer
europäischen
Arbeit
-
von
der
Reglerungskonferenz
bis
zur
WWU
-
sein.
That
meeting
will
be
a
key
staging
post
in
progressing
our
work
across
the
whole
Euro
pean
agenda,
from
the
IGC
to
EMU.
EUbookshop v2
Vorwort
bewährter
Verfahren
(‚Best
practise‘)
im
Drogenbereich
im
Rahmen
unserer
künftigen
Arbeit
mehr
Raum
und
größere
Bedeutung
beizumessen.
Furthermore,
we
make
a
commitment
that
the
identification
of
what
constitutes
effective
practice
in
the
drugs
field
will
form
an
increasingly
important
part
of
the
EMCDDA’s
future
activities.
EUbookshop v2