Translation of "Im rahmen unserer arbeit" in English

Heute diskutieren wir das Gender Mainstreaming im Rahmen der Arbeit unserer eigenen Ausschüsse.
Today we are discussing gender mainstreaming in the context of the work of our own commissions.
Europarl v8

Das ist doch im Rahmen unserer Arbeit.
We're here now, and after all, it does come under the heading of our work, doesn't it, David?
OpenSubtitles v2018

Die folgenden Aspekte dieser Theorie sind im Rahmen unserer Arbeit die wichtigsten:
These internal occupational certification structures are in themselves closely cor-
EUbookshop v2

Im Rahmen unserer Arbeit unterstützen wir vor allem Projekte mit folgenden Zielsetzungen:
As part of our work, we primarily support projects with the following objectives:
ParaCrawl v7.1

Sicherheit in der Höhe ist ein ständiges tägliches Anliegen im Rahmen unserer Arbeit.
Safety in a vertical environment is a daily factor in the context of our activities.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer Arbeit sind wir zu folgender Priorisierung gekommen:
Through our work we have come to prioritize:
CCAligned v1

Wir machen normalerweise ein paar Länder im Rahmen unserer Arbeit.
We normally do a few countries each month as part of our work.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer Arbeit haben wir diesen Aspekt ebenfalls aufgegriffen.
We too have done some work in this area as part of our project.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer Arbeit forschen wir studienspezifisch an methodischen und inhaltlichen Fragestellungen.
Our methodological and substantive research is based on the survey programs we implement.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen aktiv die Ziele und Anliegen dieser Organisation im Rahmen unserer Arbeit.
In our work we actively support the organisation’s goals and objectives.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer wissenschaftlichen Arbeit unterstützen wir gerne weitere Einrichtungen oder Institutionen der Universität zu Köln.
We are pleased to support other entities at the University of Cologne as part of our work.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen unserer Arbeit mit führenden Private-Equity-Gesellschaften aus aller Welt haben sich sieben Erfolgsfaktoren herauskristallisiert:
From our work with leading PE firms around the world, we've identified seven best practices:
CCAligned v1

Im Rahmen unserer Investor Relations-Arbeit finden regelmäßige Präsentationen des Vorstands für Analysten und institutionelle Anleger statt.
The Executive Board gives regular presentations to analysts and institutional investors as part of our investor relations activities.
ParaCrawl v7.1

Herr Kommissar, im Rahmen der Fortführung unserer Arbeit an der visumfreien Zone mit Russland müssen wir auch an der Schaffung einer visumfreien Zone mit den restlichen Staaten der Östlichen Partnerschaft arbeiten.
Commissioner, in continuing to work on the visa-free zone with Russia, we must also work on establishing a visa-free zone with the rest of our Eastern Partnership states.
Europarl v8

Die Zuständigkeiten des Parlaments dürfen nicht nur von Regierungschefs auf Regierungskonferenzen erkämpft werden, sondern insbesondere auch von uns selbst im Rahmen unserer täglichen Arbeit.
Parliament' s power should not only be fought for by government leaders at intergovernmental conferences but must also be asserted by ourselves in our daily work.
Europarl v8

Ich möchte hervorheben, dass es wichtig ist, die Europa 2020 Strategie im Rahmen unserer Arbeit zu berücksichtigen, weil diese Strategie der Forschung, Innovation und Bildung künftig mehr Aufmerksamkeit widmen wird.
I would like to emphasise that it is important to take account of the Europe 2020 strategy in our work, because Europe 2020 includes an increase in attention to research, innovation and education in the future.
Europarl v8

Abschließend möchte ich dem Berichterstatter, Karl-Heinz Florenz, zur Offenheit gratulieren, die er im Rahmen unserer Arbeit gezeigt hat.
In conclusion, I would like to congratulate the rapporteur, Mr Karl-Heinz Florenz, on the openness he has shown in our work.
Europarl v8

Wenn Sie, Herr Präsident, diese Beanstandung für berechtigt halten, könnten Sie vielleicht den Geschäftsordnungsausschuß mit dieser Frage befassen, damit wir einmal sehen, welche Rolle die interparlamentarischen Delegationen im Rahmen der Wirtschaftlichkeit unserer Arbeit effektiv spielen.
Therefore, Mr President, if you consider my point to be justified, perhaps the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities could look at the matter to establish the actual function of the parliamentary delegations within the structure of our work.
Europarl v8

In der Europäischen Union befassen wir uns bereits im Rahmen unserer Arbeit zu Verbraucher- und Hypothekarkrediten sowie zur Verbraucheraufklärung mit diesen Themen.
In the European Union we are already looking at these issues within our ongoing work on consumer and mortgage credit and consumer education.
Europarl v8

Ebenfalls einverstanden bin ich damit, dass wir uns im Rahmen unserer diesbezüglichen Arbeit soweit wie möglich von den Denkmustern fernhalten, die Sie selbst abgelehnt haben: von den linkslastigen von Karl Marx und von den rechtslastigen von Joseph de Maistre, selbst wenn dieser letztere, wie ich in Erinnerung bringen möchte, auch wenn ich mich von zahlreichen seiner Schriften distanziere, den Vorteil hatte, Savoyarde zu sein.
I also agree that we should move as far away as possible from the references that you yourself rejected, in the context of our work on this subject: on the left, those of Karl Marx and, on the right, as you said, those of Joseph de Maistre, even if the latter, I would like to say, while stating my disagreement with a number of his writings, at least had the merit of being from Savoy.
Europarl v8

Im Rahmen unserer Arbeit im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten zum Thema Flexicurity machen wir deutlich, dass sowohl die Beschäftigungssicherheit als auch die Arbeitsplatzsicherheit wichtig sind.
In our work on flexicurity in the Committee on Employment and Social Affairs we make clear that both employment security and job security are important.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz würde die Kommission eine solche Änderung nicht befürworten, da die steuerliche Behandlung von Forschung und Entwicklung nur eines der Themen ist, das wir im Rahmen unserer Arbeit erörtern werden.
Nevertheless, it is not an amendment that the Commission would welcome, as the fiscal treatment of research and development is just one of the issues that we will be discussing as part of our work.
Europarl v8

Der Generalsekretär hat uns gebeten, im Rahmen unserer Arbeit auch zu bewerten, wie sich die Vereinten Nationen besser und umfassender für die Geschlechtergleichheit einsetzen können, insbesondere auch dort, wo es am wichtigsten ist - bei den operativen Tätigkeiten der Organisation vor Ort.
The Secretary-General called upon us to include in our work an assessment of how gender equality could be better and more fully addressed by the United Nations, in particular — where it matters most — in the Organization's operational activities on the ground.
MultiUN v1

Detailliertere und konkretere Vorschläge für eine weitere Straffung und Konsolidierung zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz erfordern eine eingehendere Analyse, als es im Rahmen unserer Arbeit möglich war.
More detailed and specific proposals for further streamlining and consolidation to improve system-wide coherence require a more in-depth analysis than was feasible within the context of our work.
MultiUN v1

Wenn Sie, Herr Präsident, diese Beanstandung für berech­tigt halten, könnten Sie vielleicht den Geschäftsordnungs­ausschuß mit dieser Frage befassen, damit wir einmal sehen, welche Rolle die interparlamentarischen Delegatio­nen im Rahmen der Wirtschaftlichkeit unserer Arbeit effektiv spielen.
We consider that the essential priority objective must be to extend and reinforce the various activities which promote development and the consolidation of democracy in Latin American countries, as described in the Commission communication also dealing with this matter.
EUbookshop v2

Das Parlament möchte durch seinen Unterausschuß „Fischerei" an der gemeinsamen Arbeit von Rat und Kommission mitwirken, möchte ihnen aber auch bewußt machen, daß wir im Rahmen unserer gesetzgeberischen Arbeit sehr sorgfältig auf das Ausbleiben von Lösungsvorschlägen achten werden.
I approve very much the Commission's discrimination between 'exotic' and indigenous diseases. This will create a distinction between the movement of fish from outside the Community into our waters and movements within our waters and ensure that we deal separately with the possibility of importing diseases from other areas.
EUbookshop v2

Diese Sitzung wird eine aus schlaggebende Etappe im Rahmen unserer europäischen Arbeit - von der Reglerungskonferenz bis zur WWU - sein.
That meeting will be a key staging post in progressing our work across the whole Euro pean agenda, from the IGC to EMU.
EUbookshop v2

Vorwort bewährter Verfahren (‚Best practise‘) im Drogenbereich im Rahmen unserer künftigen Arbeit mehr Raum und größere Bedeutung beizumessen.
Furthermore, we make a commitment that the identification of what constitutes effective practice in the drugs field will form an increasingly important part of the EMCDDA’s future activities.
EUbookshop v2