Translation of "Im rahmen ihrer arbeit" in English
Im
Rahmen
ihrer
gegenwärtigen
Arbeit
sind
Beschäftigungsfragen
ein
zentrales
Anliegen
der
Stiftung.
Employment
issues
are
a
central
focus
of
attention
in
the
current
work
of
the
Foundation.
EUbookshop v2
Als
Nachrichtenorganisation
beobachten
unsere
Journalistenteams
die
Situation
im
Rahmen
ihrer
regulären
Arbeit
kontinuierlich.
As
a
news
organization,
our
teams
of
journalists
are
continuously
monitoring
the
situation
in
the
regular
course
of
their
work.
CCAligned v1
Im
Rahmen
ihrer
Bachelor-Arbeit
untersuchte
sie
die
Online-Kommunikation
von
Landtagsabgeordneten
in
NRW.
In
her
Bachelor
thesis,
she
examined
the
facebook
communication
of
parliament
members
in
NRW.
ParaCrawl v7.1
Die
teilnehmenden
Organisationen
werden
die
Empfehlungen
im
Rahmen
ihrer
politischen
Arbeit
berücksichtigen.
The
organizations
who
participated
will
transmit
these
recommendations
in
their
daily
policy
work.
ParaCrawl v7.1
Journalisten
und
Forscher
senden
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
ebenfalls
Nachrichten
mit
sensiblen
Daten.
Journalists
and
researchers
also
send
messages
with
sensitive
data
in
their
line
of
work.
ParaCrawl v7.1
Was
sind
Ihre
Lieblingsaufgaben,
die
Sie
im
Rahmen
Ihrer
Arbeit
erledigen?
What
are
your
favorite
tasks
that
you
do
in
your
work?
CCAligned v1
Lernen
und/oder
perfektionieren
Sie
Ihr
Französisch
im
Rahmen
Ihrer
Arbeit.
Learn
and/or
perfect
your
French
in
the
context
of
your
work.
CCAligned v1
Nicht
zuletzt
an
Studierende,
die
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
Belegexemplare
hinterlegen
müssen.
Last
not
least,
the
students
who
have
to
deposit
voucher
specimens
in
course
of
their
work.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
ihrer
Arbeit
zur
regionalen
Infrastruktur
hat
die
Bank
einen
kurzfristigen
Aktionsplan
aufgestellt.
As
part
of
the
work
on
regional
infrastructure,
the
Bank
has
developed
a
short-term
action
plan.
News-Commentary v14
Der
Ministerrat
dankte
der
Republik
Montenegro
für
die
im
Rahmen
ihrer
Präsidentschaft
geleistete
Arbeit.
The
Ministerial
Council
thanked
the
Republic
of
Montenegro
for
its
work
during
their
Presidency.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
ihrer
Arbeit
hat
die
Gruppe
einen
Fragebogen
entworfen,
um
Forschungsbereiche
von
Interesse
auszumachen.
As
part
of
their
work
the
group
has
designed
a
questionnaire
to
establish
research
areas
of
interest.
EUbookshop v2
Was
war
für
Sie
der
wichtigste
Moment
im
Rahmen
Ihrer
Arbeit
als
Jugendsekretär
der
IG
BAU?
What
was
the
most
important
moment
for
you
during
your
work
as
IG
BAU
Youth
Secretary?
ParaCrawl v7.1
Mitarbeiter,
die
im
Rahmen
Ihrer
Arbeit
Englisch
sprechen
müssen,
machen
die
TOEIC-Prüfung.
Personnel
who
are
required
to
use
English
in
their
work
environment
take
the
TOEIC
exam.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Naturschutzwächter
sind
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
unter
anderem
zu
folgenden
Aufgaben
berechtigt
und
verpflichtet:
Among
other
rights,
nature
conservation
wardens
at
work
are
entitled
and
also
obliged
to:
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
ihrer
Arbeit
am
Max-Born-Institut
hat
Lisa
Torlina
offene
Fragen
aus
der
physikalischen
Grundlagenforschung
beantwortet.
In
the
course
of
her
work
at
the
Max
Born
Institute,
Lisa
Torlina
successfully
addressed
unanswered
questions
on
basic
research
in
physics.
ParaCrawl v7.1
Die
örtlichen
friesischen
Organisationen
bieten
im
Rahmen
ihrer
kulturellen
Arbeit
auch
Sprachkurse
für
Erwachsene
an.
As
part
of
their
cultural
work,
the
local
Frisian
organizations
also
offer
language
courses
for
adults.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
ihrer
Arbeit
hat
die
Redaktion
in
den
letzten
vier
Jahren
verschiedene
Formate
entwickelt.
As
part
of
their
work
over
the
last
four
years,
editors
at
NRWision
have
developed
various
formats.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
uns
ein
"WOW"-Erlebnis
verraten,
das
Sie
im
Rahmen
Ihrer
Arbeit
hatten?
Can
you
tell
us
about
a
"wow!"
experience
that
you’ve
had
in
the
course
of
your
work?
ParaCrawl v7.1
Die
jüngste
Welle
von
Gewalt
gegen
Menschenrechtsverteidiger
hat
die
ernsten
Gefahren,
die
diese
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
auf
sich
nehmen,
ins
Rampenlicht
gerückt.
The
recent
wave
of
violence
against
human
rights
defenders
has
put
the
spotlight
on
the
grave
dangers
they
run
in
the
course
of
their
work.
Europarl v8
Sie
selbst,
Herr
Präsident,
hatten
diese
Möglichkeit
im
Rahmen
Ihrer
Arbeit
an
den
Martin-Berichten
erstmals
in
Erwägung
gezogen.
Something
that
was
first
thought
of
by
yourself,
Mr
President,
when
you
worked
on
the
Martin
reports.
Europarl v8
Nur
für
an
den
EU-Binnengrenzen
lebende
Menschen
(ca.
40
Millionen
in
der
gesamten
Europäischen
Union
von
370
Millionen
Bürgern)
sowie
für
häufig
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
reisende
Personen
werden
die
Vorteile
deutlich
bestimmt.
In
practice,
the
personal
benefits
are
apparent
only
for
persons
living
on
national
borders
(some
40
million
out
of
around
370
million
across
Europe)
and
for
people
who
frequently
travel
as
part
of
their
work.
Europarl v8
Dadurch
wird
die
Richtlinie
den
Einsatz
von
Pestiziden
verringern
(und
in
Folge
deren
schädliche
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
reduzieren)
und
zudem
die
Gesundheit
von
Verbrauchern
und
Bürgerinnen
und
Bürgern
positiv
beeinflussen,
die
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
in
direktem
Kontakt
mit
Pestiziden
stehen.
As
a
result
the
directive
will
reduce
the
use
of
pesticides
(thanks
to
which
their
adverse
effects
on
the
environment
will
be
reduced)
and
will
have
a
beneficial
effect
on
the
health
of
consumers
and
of
citizens
who
have
direct
contact
with
pesticides
during
their
work.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
verehrte
Abgeordnete,
dass
auch
Sie
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
vor
Ort
die
Umsetzung
dieses
Verhaltenskodexes
beobachten
werden.
I
am
sure,
ladies
and
gentlemen,
that
you
too,
as
Members
of
the
European
Parliament,
in
your
work
at
grassroots
level,
will
note
the
way
in
which
the
code
of
conduct
has
been
implemented.
Europarl v8
Auch
hier
wäre
es
erforderlich,
dass
der
Rat
diese
dem
Parlament
übermittelt,
damit
die
verschiedenen
Delegationen
und
Ausschüsse
sich
im
Rahmen
ihrer
täglichen
Arbeit
darauf
beziehen
können.
Here
too,
the
Council
should
pass
on
these
fact
sheets
to
Parliament
so
that
the
various
delegations
and
committees
might
refer
to
them
in
the
context
of
their
everyday
work.
Europarl v8
Im
Rahmen
ihrer
Arbeit
in
diesem
Bereich
hat
die
Agentur
im
September
2009
das
Projekt
ESVAC
ins
Leben
gerufen.
As
part
of
that
work,
the
Agency
had
launched
the
ESVAC
project
in
September
2009.
ELRC_2682 v1
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gelten
als
Arbeitsstätten
die
Orte
in
den
Gebäuden
des
Unternehmens
und/oder
Betriebs,
die
zur
Nutzung
für
Arbeitsplätze
vorgesehen
sind,
einschließlich
jedes
Orts
auf
dem
Gelände
des
Unternehmens
und/oder
Betriebs,
zu
dem
Arbeitnehmer
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
Zugang
haben
.
For
the
purposes
of
this
Directive,
'workplace'
means
the
place
intended
to
house
workstations
on
the
premises
of
the
undertaking
and/or
establishment
and
any
other
place
within
the
area
of
the
undertaking
and/or
establishment
to
which
the
worker
has
access
in
the
course
of
his
employment.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Artikels
287
EG-Vertrag
und
des
Artikels
194
Euratom-Vertrag
unterzeichnen
die
Ausschussmitglieder
eine
Erklärung
darüber,
dass
sie
die
Informationen,
von
denen
sie
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
im
Ausschuss
oder
einer
Arbeitsgruppe
Kenntnis
erhalten,
nicht
bekannt
machen,
wenn
die
Kommission
ihnen
mitgeteilt
hat,
dass
die
erbetene
Stellungnahme
eine
vertrauliche
Angelegenheit
betrifft.
Without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
287
of
the
EC
Treaty
and
Article
194
of
the
EAEC
Treaty,
the
members
of
the
Committee
shall
sign
a
declaration
that
they
shall
not
divulge
any
information
they
obtain
through
their
work
in
the
Committee
or
its
working
parties
where
the
Commission
informs
them
that
a
particular
opinion
or
matter
is
confidential.
JRC-Acquis v3.0