Translation of "Im rahmen ihrer aufgaben" in English
Im
besonderen
nimmt
die
Agentur
im
Rahmen
ihrer
Ausschüsse
folgende
Aufgaben
wahr:
To
this
end,
the
Agency
shall
undertake
the
following
tasks
within
its
Committees:
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
stellen
diese
Experten
unabhängiges
Fachwissen
zur
Verfügung.
In
the
exercise
of
their
duties,
these
experts
shall
provide
independent
expertise.
DGT v2019
Die
Revision
überwacht
das
Einhalten
dieser
Vorgabe
im
Rahmen
ihrer
turnusmäßigen
Aufgaben.
Internal
Audit
monitors
compliance
with
these
regulations
as
part
of
its
regular
tasks.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
bei
Berlin
Economics
ist
Ilona
Kaiser
für
das
Finanz-
und
Personalwesen
verantwortlich.
Her
responsibilities
at
Berlin
Economics
include
the
financial
accounting
and
personnel
management.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesbank
bietet
die
Bonitätsbeurteilung
im
Rahmen
ihrer
geldpolitischen
Aufgaben
als
gebührenfreie
Dienstleistung
an.
The
Bundesbank
provides
credit
assessments
free
of
charge
as
part
of
its
monetary
policy
mandate.
ParaCrawl v7.1
So
wird
für
eine
solche
Anerkennung
beispielsweise
gesprochen
von
"Formeln
die
mit
der
allen
militärischen
Organisationen
eigenen
hierarchischen
Struktur
und
Disziplin
vereinbar
und
so
begrenzt
sind,
wie
die
Mitgliedstaaten
dies
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
zur
Aufrechterhaltung
der
nationalen
Verteidigung
für
notwendig
erachten"
.
Reference
is
made,
for
example,
to
special
characteristics
of
hierarchy
and
discipline
and
any
restrictions
considered
necessary
because
of
the
role
they
play
in
guaranteeing
national
security.
Europarl v8
Dennoch
hat
die
Kommission
im
Rahmen
ihrer
Befugnisse
und
Aufgaben
eine
sehr
wichtige
Rolle
bei
der
langfristigen
Verhütung
von
Bränden
zu
spielen.
Nevertheless,
the
Commission,
given
its
powers
and
responsibilities,
has
a
very
important
role
to
play
in
the
prevention
of
fires
in
the
long
term.
Europarl v8
Würde
ein
solches
Geschenk,
Herr
Kommissar,
nicht
die
Gelegenheit
für
eine
von
der
Kommission
und
dem
Parlament
zu
ergreifende
Initiative
zur
Schaffung
eines
Museums
bieten,
in
dem
sämtliche
Geschenke
abgegeben
und
ausgestellt
werden,
die
von
Persönlichkeiten
der
Europäischen
Union,
sei
es
des
Parlaments,
des
Rates
oder
der
Kommission,
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
und
ihrer
Verantwortungen
erhalten
wurden?
Commissioner,
might
not
this
gift
be
an
opportunity
for
the
Commission
and
Parliament
to
set
up
a
museum
to
store
and
exhibit
all
the
gifts
received
in
the
course
of
their
official
duties
by
European
Union
dignitaries
-
Parliament,
Council
and
Commission
alike?
Europarl v8
Alle
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
und
in
Ausübung
ihrer
Befugnisse
getroffenen
Maßnahmen,
die
in
Grundrechte
und
Grundfreiheiten
eingreifen,
müssen
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
mit
diesen
Maßnahmen
verfolgten
Zielen
stehen
und
mit
dem
Kern
dieser
Grundrechte
und
Grundfreiheiten
übereinstimmen.
Any
measures
interfering
with
fundamental
rights
and
freedoms
taken
in
the
performance
of
their
tasks
and
in
the
exercise
of
their
powers
shall
be
proportionate
to
the
objectives
pursued
by
such
measures
and
respect
the
essence
of
these
fundamental
rights
and
freedoms.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden,
die
aufgrund
von
Absatz
1
oder
2
vertrauliche
Informationen
erhalten,
dürfen
diese
im
Rahmen
der
Durchführung
ihrer
Aufgaben
nur
für
folgende
Zwecke
verwenden:
Competent
authorities
receiving
confidential
information
under
paragraph
1
or
2
may
use
it
only
in
the
course
of
their
duties:
DGT v2019
Europa
kann
sich
darauf
verlassen,
dass
die
Europäische
Zentralbank
und
das
Eurosystem
unter
allen
Umständen
ein
Anker
der
Stabilität
und
der
Glaubwürdigkeit
bleiben
werden
und
dass
die
EZB
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
weiterhin
zuversichtlich
sein
wird.
Europe
can
rely
on
the
European
Central
Bank
and
the
euro
system
to
remain,
in
all
circumstances,
anchors
of
stability
and
credibility,
and
on
the
ECB,
within
the
limits
of
its
responsibilities,
to
preserve
confidence.
Europarl v8
Stellungnahme
über
die
Verwertung
von
Sicherheiten
,
die
der
Banco
de
España
,
anderen
nationalen
Zentralbanken
der
Mitgliedstaaten
oder
der
EZB
im
Rahmen
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
geleistet
worden
sind
(
CON
/
2009/96
)
Opinion
on
the
realisation
of
collateral
provided
to
the
Banco
de
España
,
to
other
national
central
banks
of
the
Member
States
or
to
the
ECB
in
the
performance
of
their
tasks
(
CON
/
2009/96
)
ECB v1
Kontrollen,
die
in
nichtdiskriminierender
Weise
von
den
mit
der
allgemeinen
Gesetzesanwendung
in
einem
Mitgliedstaat
betrauten
Behörden
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
durchgeführt
werden,
bleiben
von
diesem
Artikel
unberührt.
This
Article
shall
not
affect
checks
carried
out
as
part
of
tasks
conducted
in
a
non-discriminatory
manner
by
authorities
responsible
for
the
general
application
of
laws
in
a
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
erhalten
der
EUSR
und
die
Mitglieder
seines
Unterstützungsteams
ungehinderten
Zugang
zu
den
nördlichen,
östlichen
und
südlichen
Grenzen
der
aufnehmenden
Vertragspartei.
In
the
course
of
their
duties,
the
EUSR
and
his/her
support
team
shall
have
unimpeded
access
to
the
northern,
eastern
and
southern
borders
of
the
Host
Party.
JRC-Acquis v3.0
Von
dieser
Richtlinie
nicht
berührt
sind
Kontrollen
des
Wohlbefindens
der
Tiere
während
der
Beförderung
oder
Kontrollen,
die
in
nichtdiskriminierender
Weise
von
den
mit
der
allgemeinen
Gesetzesanwendung
in
einem
Mitgliedstaat
betrauten
Behörden
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
durchgeführt
werden.
This
Directive
shall
affect
neither
checks
on
the
welfare
of
animals
during
transport
nor
checks
carried
out
as
part
of
tasks
conducted
in
a
non-discriminatory
manner
by
authorities
responsible
for
the
general
application
of
laws
in
a
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Im
1943
billigte
der
Sownarkom
der
UdSSR
die
neue
Charta
der
Unionshandelskammer,
nachdem
die
Kammer
eine
Reihe
von
Organistionsmaßnahmen
durchführte,
nach
denen
die
ganze
unabhängige
Expertise
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
konzentriert
wurde.
In
1943,
the
Soviet
Government
approved
a
new
charter
for
the
All
Union
Chamber
of
Commerce
and
thereafter
it
underwent
structural
modification
resulting
in
all
independent
inspections
becoming
concentrated
within
the
Chamber.
Wikipedia v1.0
Die
ISAA
wird
von
den
Kommissionsdienststellen
und
vom
EAD
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
sowie
im
Rahmen
ihrer
vorhandenen
Mittel
und
Fähigkeiten
entwickelt.
To
that
end,
Member
States
and
relevant
Union
agencies
and
bodies
shall
endeavour
to
support
this
work
and
to
contribute
relevant
information
in
a
timely
manner.
DGT v2019
Der
EWSA
wirft
ebenfalls
die
Frage
der
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
der
europäischen
Exekutivagenturen
und
der
Unabhängigkeit
dieser
Agenturen
auf,
während
diese
Agenturen
auf
der
anderen
Seite
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
unmittelbare
wirtschaftliche
und
soziale
Tätigkeiten
ausüben.
The
EESC
also
raises
the
issue
of
the
economic
activities
and
independence
of
the
EU's
executive
agencies,
while
their
tasks
and
responsibilities
lead
them
to
be
directly
involved
in
socio-economic
activities.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
und
die
Kommission
versichern,
dass
sie
diese
Maßnahmen
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
ergreifen
werden,
um
die
fristgerechte
Errichtung
der
Agentur
zu
gewährleisten.“
Therefore,
the
Council
and
the
Commission
affirm
their
commitment
to
take
the
above
actions,
respective
to
their
roles
and
responsibilities,
for
ensuring
the
timely
setting
up
of
the
Agency.”
TildeMODEL v2018
Das
Eisenbahnunternehmen
haftet
für
seine
Bediensteten
und
andere
Personen,
einschließlich
Infrastrukturbetreibern,
deren
Dienste
es
für
die
Beförderung
in
Anspruch
nimmt,
sofern
diese
Bediensteten
und
anderen
Personen
im
Rahmen
ihrer
Aufgaben
handeln.
The
railway
undertaking
shall
be
liable
for
its
servants
and
other
persons,
including
infrastructure
managers,
whose
services
it
makes
use
of
for
the
performance
of
the
transport
service,
when
these
servants
and
other
persons
are
acting
within
the
scope
of
their
functions.
TildeMODEL v2018
Eurojust
knüpft
und
unterhält
eine
enge
Beziehung
zur
EUStA,
die
auf
einer
gegenseitigen
Zusammenarbeit
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Aufgaben-
und
Zuständigkeitsbereiche
und
auf
der
Entwicklung
von
Verbindungen
auf
operativer,
Verwaltungs-
und
Managementebene
zwischen
ihnen
gemäß
den
Vorgaben
dieses
Artikels
beruht.
Europol
shall
respect
any
restriction
of
access
or
use,
whether
in
general
or
specific
terms,
that
has
been
indicated
by
a
Member
State,
Union
body,
office
or
agency,
third
country
or
international
organisation,
in
relation
to
information
that
it
has
provided.
DGT v2019