Translation of "Im rahmen ihrer möglichkeiten" in English
Die
darum
ersuchten
Vertragsstaaten
leisten
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
Hilfe.
The
States
Parties
so
requested
shall
render
such
assistance
to
the
extent
possible
within
their
means.
DGT v2019
Alle
Vertragsparteien
sind
aufgefordert,
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
zu
dem
Mechanismus
beizutragen.
It
shall,
based
on
such
review,
take
appropriate
action
to
improve
the
effectiveness
of
the
Mechanism.
DGT v2019
Die
Wettbewerbspolitik
hat
im
Rahmen
ihrer
Zuständigkeiten
und
Möglichkeiten
zu
diesem
Ergebnis
beigetragen.
Competition
policy
contributed
to
this
process
within
its
own
sphere
and
within
the
limits
of
its
own
resources.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungsländer
gehen
dabei
nur
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
entsprechende
Verpflichtungen
ein.
Developing
countries
will
adopt
commitments
according
to
their
capacity
to
implement
them.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
sind
die
Familien
ihren
Kindern
gegenüber
im
Rahmen
ihrer
finanziellen
Möglichkeiten
unterhaltspflichtig.
Principle
that
families
are
responsible
for
their
children
to
the
limits
of
their
financial
resources.
EUbookshop v2
Sie
werden
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
zur
Erreichung
dieser
Ziele
beitragen.
Such
progress
is
indispensable
if
relations
between
East
and
West
are
to
develop
in
a
climate
of
confidence.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
will
da
zu
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
beitragen.
Still,
everyone
is
now
aware,
I
think,
that
those
who
fail
to
master
the
new
technology
will
no
longer
be
competitive
and
efficient
producers
and
will
be
unable
to
find
jobs
for
all
their
people.
EUbookshop v2
Die
Kommission
versucht
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten,
auf
diese
Krise
zu
reagieren.
The
Commission
is
playing
its
part
in
responding
to
this
crisis.
EUbookshop v2
Die
Wettbewerbspolitik
hat
im
Rahmen
ihrer
Zuständigkeiten
und
Möglichkeiten
zu
diesem
Ereignis
beigetragen.
Competition
policy
contributed
to
this
process
within
its
own
sphere
and
within
the
limits
of
its
own
resources.
EUbookshop v2
Die
Eltern
sind
ihren
studierenden
Kindern
gegenüber
im
Rahmen
ihrer
finanziellen
Möglichkeiten
unterhaltspflichtig.
In
accordance
with
their
means,
parents
were
meant
to
provide
for
their
student
children.
EUbookshop v2
Sie
müssen
im
Rahmen
Ihrer
Möglichkeiten
spielen..
You
must
play
within
your
means.
CCAligned v1
Natürlich
freuen
wir
uns
auch
über
einmalige
Beiträge
im
Rahmen
Ihrer
Möglichkeiten.
Of
course,
we
are
also
happy
to
receive
one-time
contributions,
in
line
with
your
capabilities.
ParaCrawl v7.1
Sie
betreiben
Sport
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
und
wir
unterstützen
sie
dabei.
They
play
sports
such
as
their
abilities
permit
and
we
support
them.
ParaCrawl v7.1
Mitwirkende
können
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
an
einem
großen
Projekt
teilnehmen.
Contributors
can
take
part
in
a
big
project
within
their
means.
ParaCrawl v7.1
Beschäftigte
wirken
eigenverantwortlich
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
an
der
Erreichung
der
Arbeitssicherheitsziele
mit.
Employees
also
have
a
personal
responsibility
to
contribute
to
achieving
the
work
safety
targets
to
the
best
of
their
ability.
ParaCrawl v7.1
Die
Bankenaufsicht
arbeitet
daran
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
mit.
Banking
supervision
does
what
it
can
within
its
remit.
ParaCrawl v7.1
Sie
würden
uns
gerne
im
Rahmen
Ihrer
Möglichkeiten
unterstützen?
Would
you
like
to
help
us
in
your
own
way?
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
beobachtet
die
Situation
im
Rahmen
ihrer
Kompetenzen
und
Möglichkeiten
aus
nächster
Nähe.
The
European
Commission
is
monitoring
the
situation
within
the
framework
of
its
powers
and
capabilities.
Europarl v8
Andere
Vertragsparteien
können
diese
finanziellen
Mittel
auf
freiwilliger
Grundlage
und
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
ebenfalls
bereitstellen.
Other
Parties
may
also
on
a
voluntary
basis
and
in
accordance
with
their
capabilities
provide
such
financial
resources.
JRC-Acquis v3.0
Verbesserte
Diagnosetechnologien
sind
für
die
führenden
Technologieunternehmen
der
Welt
zweifellos
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten.
Improved
diagnostic
technologies
are
undoubtedly
within
the
reach
of
the
world’s
top
technology
firms.
News-Commentary v14
Bei
der
Durchführung
der
Maßnahmen
nach
Absatz
1
sind
die
Vertragsparteien
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
verpflichtet,
In
undertaking
action
under
paragraph
1,
the
Parties
shall,
within
their
capabilities:
TildeMODEL v2018
Er
appelliert
an
die
Mitgliedstaaten,
diesem
Ersuchen
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
zu
entsprechen.
It
urged
member
States
to
comply
with
that
request
within
their
abilities.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
der
EU
beteiligen
sich
im
Rahmen
ihrer
Möglichkeiten
durch
die
Entsendung
von
Personal.
The
EU's
Member
States
will
contribute
in
kind
through
the
secondment
of
staff.
TildeMODEL v2018