Translation of "Im rahmen einer entsendung" in English

Die Richtlinie über die Einreise von Arbeitnehmern im Rahmen einer konzerninternen Entsendung wurde bereits angenommen.
The Directive on intra-corporate transferees has been adopted.
TildeMODEL v2018

Auch horizontale Rechtsvorschriften (einheitliche Aufenthalts-/Arbeitserlaubnis für Wanderarbeitnehmer aus Drittländern, Saisonarbeiterrichtlinie) und die Richtlinie über die Einreise von Arbeitnehmern im Rahmen einer konzerninternen Entsendung wurden angenommen.
Cross-cutting legislation has also been adopted, with the single permit for migrant workers and the Directive on the admission of temporary workers and the Directive for the admission of intra-corporate transferees.
TildeMODEL v2018

Auch horizontale Rechtsvorschriften (einheitliche Aufenthalts-/Arbeitserlaubnis für Wanderarbeitnehmer aus Drittländern, Saisonarbeiterrichtlinie) wurden angenommen, und Parlament und Rat schließen derzeit die Verhandlungen über die Richtlinie über die Einreise von Arbeitnehmern im Rahmen einer konzerninternen Entsendung ab.
Cross-cutting legislation has also been adopted, with the single permit for migrant workers and the Directive on the admission of temporary workers; and the Parliament and the Council are reaching the end of negotiations on the Directive for the admission of intra-corporate transferees.
TildeMODEL v2018

Bestimmungen, die für entsandte Arbeitnehmer im Rahmen einer Entsendung von mehr als zwölf oder gegebenenfalls 18 Monaten gelten, müssen daher mit dieser Freiheit vereinbar sein.
Any provision applicable to posted workers in the context of a posting exceeding 12 or, where applicable, 18 months must thus be compatible with that freedom.
DGT v2019

Die Richtlinie berührt nicht das Recht der Mitgliedstaaten, die Quote für die Drittstaatsangehörigen festzulegen, denen sie im Rahmen einer konzerninternen Entsendung die Einreise in ihr Hoheitsgebiet gewähren, und keine Aufenthaltserlaubnis für Beschäftigungszwecke im Allgemeinen oder für bestimmte Berufe, Wirtschaftsbereiche oder Regionen zu erteilen.
This Directive should be without prejudice to the right of the Member States to determine the volumes of admission of third-country nationals entering their territory for the purposes of intra-corporate transfer and not to grant residence permits for employment in general or for certain professions, economic sectors or regions.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie gilt ausschließlich für Drittstaatsangehörige, die ihren Wohnsitz außerhalb des Hoheitsgebiets eines Mitgliedstaats der Europäischen Union haben und im Rahmen einer konzerninternen Entsendung einen Antrag auf Zulassung ins Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats stellen.
This Directive applies only to third-country nationals who reside outside the territory of a Member State and apply to be admitted to the territory of a Member State in the framework of an intra-corporate transfer.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie gilt für Drittstaatsangehörige, die ihren Wohnsitz außerhalb des Hoheitsgebiets eines EU-Mitgliedstaats haben und im Rahmen einer konzerninternen Entsendung einen Antrag auf Zulassung ins Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats stellen.
This Directive shall apply to third-country nationals who reside outside the territory of a Member State and apply to be admitted to the territory of a Member State in the framework of an intra-corporate transfer.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen, die Führungs- und Fachkräften sowie Trainees aus Drittstaaten die Einreise in die Europäische Union im Rahmen einer konzerninternen Entsendung erleichtern sollen, sind in diesem breiteren Kontext zu sehen.
Measures to make it easier for third-country managers, specialists or graduate trainees to enter the Union in the framework of an intra-corporate transfer should be seen in this broader context.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats entscheiden über den Antrag auf Zulassung in einen Mitgliedstaat im Rahmen einer konzerninternen Entsendung oder auf Überarbeitung des zusätzlichen Dokuments gemäß Artikel 11 Absatz 4 und teilen dem Antragsteller – nach den Verfahren der entsprechenden nationalen Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats – innerhalb von 30 Tagen nach Eingang des vollständigen Antrags schriftlich mit, wie sein Antrag beschieden wurde.
The competent authorities of the Member State concerned shall adopt a decision on the application for admission to a Member State as an intra-corporate transferee or for revision of the additional document provided for in Article 11(4) and notify the applicant in writing, in accordance with the notification procedures laid down in the national law of the Member State concerned, within 30 days of the complete application being lodged.
TildeMODEL v2018

Die Kommission appelliert an die beiden Legislativorgane, die Richtlinien über die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen zwecks Ausübung einer saisonalen Beschäftigung sowie von Drittstaatsangehörigen im Rahmen einer konzerninternen Entsendung rasch anzunehmen, wodurch ebenfalls zu einer Verbesserung der Mobilität in Richtung EU beigetragen wird.
The Commission calls on the co-legislators to adopt rapidly the Directives on third country seasonal workers and intra-corporate transferees, which will also contribute to enhancing mobility to the EU.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen, die Führungs- und Fachkräften sowie Trainees aus Drittstaaten die Einreise nach Europa im Rahmen einer konzerninternen Entsendung erleichtern sollen, sind in diesem breiteren Kontext zu sehen.
Measures to make it easier for third-country managers, specialists or graduate trainees to enter Europe in the framework of an intra-corporate transfer should be seen in this broader context.
TildeMODEL v2018

Überschreitet der Transfer in den anderen Mitgliedstaat die Dauer von 12 Monaten, kann der andere Mitgliedstaat verlangen, dass der Antragsteller erneut einen Antrag auf Erteilung einer Aufenthalts- und Arbeitserlaubnis im Rahmen einer konzerninternen Entsendung in diesen Mitgliedstaat stellt.
If the duration of the transfer in the other Member State exceeds twelve months-, the other Member State may require a new application for a residence permit as an intra-corporate transferee in that Member State.
TildeMODEL v2018

Hier sind die Zahlen der For scher aus EU-Mitgliedstaaten und anderen Ländern erfaßt, die im Rahmen einer zeitweiligen Entsendung 1996 in diesem in Heidelberg ansässigen Laboratorium arbeiteten.
The RCII has values in the range of +1 (an infinite number of citations) to -1 (corresponding to uncitedness or no citations).
EUbookshop v2

Im Richtlinienvorschlag ist allerdings lediglich vorgesehen, ihnen zu gestatten, sich in einen anderen Mitgliedstaat zu begeben, wenn dies im Rahmen einer Entsendung durch einen Arbeitgeber geschieht, der in dem Land ansässig ist, in dem der betreffende Erwerbstätige seinen gewöhnlichen Wohnsitz hat, und damit bleibt die mögliche Freizügigkeit auf den Entsendungszeitraum und nur auf den Mitgliedstaat beschränkt, in den er entsandt wurde.
Nevertheless, the proposal for a directive merely aims to allow them to move to another Member State when they are posted there by an employer based in their country of normal residence. This means that their scope for movement is limited to the duration of their posting and only to the Member State to which they were posted.
Europarl v8

Die Durchsetzungsrichtlinie enthält einen Katalog von Kriterien, die zur Klärung der Frage herangezogen werden können, ob in einem konkreten Fall tatsächlich eine Arbeitsleistung im Rahmen einer Entsendung erbracht wird und ob nicht der Versuch einer Umgehung des Rechts vorliegt.
The implementing directive contains a list of criteria which should help to establish whether in a given case the work is indeed performed by a posted worker or whether there is an attempt to circumvent the law.
ParaCrawl v7.1

Nach Anweisungen der NAV gilt diese Regel neben den entsandten Arbeitnehmern aus Ungarn auch für ausländische Staatsbürger, die im Rahmen einer Entsendung zu uns kommen.
In harmony with the guidelines of the Hungarian National Tax and Customs Authority, this rule is applicable for Hungarian employees posted abroad as well as for foreign nationals posted to Hungary.
ParaCrawl v7.1

Eine Ausnahme von dieser Regel bildet jedoch die Beschäftigung von Personen in Ungarn, die eine Bewegungsfreiheit und ein Aufenthaltsrecht genießen, wenn diese Personen von einem im Staat des Europäischen Wirtschaftsraums niedergelassenen Arbeitgeber im Rahmen einer Leistungserbringung, einer Entsendung, Delegierung oder Leiharbeit an einen ungarischen Arbeitgeber entsandt werden.
Exceptions to this rule are made when employing people who have the right to free movement and residence in Hungary, if these people are sent to the Hungarian employer by an employer located in the European Economic Area for the provision of services, as a secondment, temporary assignment or agency work.
ParaCrawl v7.1

Durch die Gründung unseres Gemeinschaftsunternehmens in Ganzhou bekam ich dann die Chance, im Rahmen einer Entsendung nach China zu gehen und dort den Aufbau und die Inbetriebnahme der Wolframpulverproduktion zu unterstützen.
The founding of our joint venture in Ganzhou (China) provided me with an opportunity to take a posting abroad in China to support the development and commissioning of a Tungsten Powder Production Line.
ParaCrawl v7.1

Seitdem habe ich in verschiedenen operativen und strategischen Personalfunktionen gearbeitet, bevor ich im Jahre 2011 die Möglichkeit erhielt, im Rahmen einer internationalen Entsendung bei Voith Paper in Kunshan / China zu arbeiten.
Since then, I have been working in different European and global HR positions before getting the chance to start my international assignment for Voith Paper China in 2011.
ParaCrawl v7.1

In der Richtlinie 96/71/EG1 (nachstehend die „Richtlinie“) werden drei Entsendungsarten geregelt: die direkte Dienstleistungserbringung durch ein Unternehmen im Rahmen eines Dienstleistungsvertrags, die Entsendung in eine Niederlassung oder in ein der Unternehmensgruppe angehörendes Unternehmen („unternehmensinterne Entsendung“) und das Zurverfügungstellen eines Arbeitnehmers über ein Leiharbeitsunternehmen, das in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassen ist.
Directive 96/71/EC1 (hereafter: 'the Directive') regulates three variants of posting: the direct provision of services by a company under a service contract, posting in the context of an establishment or company belonging to the same group ('intra-group posting'), and posting through hiring out a worker through a temporary work agency established in another Member State.
TildeMODEL v2018