Übersetzung für "Im rahmen einer entsendung" in Englisch
Die
Richtlinie
über
die
Einreise
von
Arbeitnehmern
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
wurde
bereits
angenommen.
The
Directive
on
intra-corporate
transferees
has
been
adopted.
TildeMODEL v2018
Auch
horizontale
Rechtsvorschriften
(einheitliche
Aufenthalts-/Arbeitserlaubnis
für
Wanderarbeitnehmer
aus
Drittländern,
Saisonarbeiterrichtlinie)
und
die
Richtlinie
über
die
Einreise
von
Arbeitnehmern
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
wurden
angenommen.
Cross-cutting
legislation
has
also
been
adopted,
with
the
single
permit
for
migrant
workers
and
the
Directive
on
the
admission
of
temporary
workers
and
the
Directive
for
the
admission
of
intra-corporate
transferees.
TildeMODEL v2018
Auch
horizontale
Rechtsvorschriften
(einheitliche
Aufenthalts-/Arbeitserlaubnis
für
Wanderarbeitnehmer
aus
Drittländern,
Saisonarbeiterrichtlinie)
wurden
angenommen,
und
Parlament
und
Rat
schließen
derzeit
die
Verhandlungen
über
die
Richtlinie
über
die
Einreise
von
Arbeitnehmern
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
ab.
Cross-cutting
legislation
has
also
been
adopted,
with
the
single
permit
for
migrant
workers
and
the
Directive
on
the
admission
of
temporary
workers;
and
the
Parliament
and
the
Council
are
reaching
the
end
of
negotiations
on
the
Directive
for
the
admission
of
intra-corporate
transferees.
TildeMODEL v2018
Bestimmungen,
die
für
entsandte
Arbeitnehmer
im
Rahmen
einer
Entsendung
von
mehr
als
zwölf
oder
gegebenenfalls
18 Monaten
gelten,
müssen
daher
mit
dieser
Freiheit
vereinbar
sein.
Any
provision
applicable
to
posted
workers
in
the
context
of
a
posting
exceeding
12
or,
where
applicable,
18
months
must
thus
be
compatible
with
that
freedom.
DGT v2019
Die
Richtlinie
berührt
nicht
das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
die
Quote
für
die
Drittstaatsangehörigen
festzulegen,
denen
sie
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
die
Einreise
in
ihr
Hoheitsgebiet
gewähren,
und
keine
Aufenthaltserlaubnis
für
Beschäftigungszwecke
im
Allgemeinen
oder
für
bestimmte
Berufe,
Wirtschaftsbereiche
oder
Regionen
zu
erteilen.
This
Directive
should
be
without
prejudice
to
the
right
of
the
Member
States
to
determine
the
volumes
of
admission
of
third-country
nationals
entering
their
territory
for
the
purposes
of
intra-corporate
transfer
and
not
to
grant
residence
permits
for
employment
in
general
or
for
certain
professions,
economic
sectors
or
regions.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
gilt
ausschließlich
für
Drittstaatsangehörige,
die
ihren
Wohnsitz
außerhalb
des
Hoheitsgebiets
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union
haben
und
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
einen
Antrag
auf
Zulassung
ins
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
stellen.
This
Directive
applies
only
to
third-country
nationals
who
reside
outside
the
territory
of
a
Member
State
and
apply
to
be
admitted
to
the
territory
of
a
Member
State
in
the
framework
of
an
intra-corporate
transfer.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
gilt
für
Drittstaatsangehörige,
die
ihren
Wohnsitz
außerhalb
des
Hoheitsgebiets
eines
EU-Mitgliedstaats
haben
und
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
einen
Antrag
auf
Zulassung
ins
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
stellen.
This
Directive
shall
apply
to
third-country
nationals
who
reside
outside
the
territory
of
a
Member
State
and
apply
to
be
admitted
to
the
territory
of
a
Member
State
in
the
framework
of
an
intra-corporate
transfer.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen,
die
Führungs-
und
Fachkräften
sowie
Trainees
aus
Drittstaaten
die
Einreise
in
die
Europäische
Union
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
erleichtern
sollen,
sind
in
diesem
breiteren
Kontext
zu
sehen.
Measures
to
make
it
easier
for
third-country
managers,
specialists
or
graduate
trainees
to
enter
the
Union
in
the
framework
of
an
intra-corporate
transfer
should
be
seen
in
this
broader
context.
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
entscheiden
über
den
Antrag
auf
Zulassung
in
einen
Mitgliedstaat
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
oder
auf
Überarbeitung
des
zusätzlichen
Dokuments
gemäß
Artikel
11
Absatz
4
und
teilen
dem
Antragsteller
–
nach
den
Verfahren
der
entsprechenden
nationalen
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
–
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Eingang
des
vollständigen
Antrags
schriftlich
mit,
wie
sein
Antrag
beschieden
wurde.
The
competent
authorities
of
the
Member
State
concerned
shall
adopt
a
decision
on
the
application
for
admission
to
a
Member
State
as
an
intra-corporate
transferee
or
for
revision
of
the
additional
document
provided
for
in
Article
11(4)
and
notify
the
applicant
in
writing,
in
accordance
with
the
notification
procedures
laid
down
in
the
national
law
of
the
Member
State
concerned,
within
30
days
of
the
complete
application
being
lodged.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
appelliert
an
die
beiden
Legislativorgane,
die
Richtlinien
über
die
Bedingungen
für
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
von
Drittstaatsangehörigen
zwecks
Ausübung
einer
saisonalen
Beschäftigung
sowie
von
Drittstaatsangehörigen
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
rasch
anzunehmen,
wodurch
ebenfalls
zu
einer
Verbesserung
der
Mobilität
in
Richtung
EU
beigetragen
wird.
The
Commission
calls
on
the
co-legislators
to
adopt
rapidly
the
Directives
on
third
country
seasonal
workers
and
intra-corporate
transferees,
which
will
also
contribute
to
enhancing
mobility
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen,
die
Führungs-
und
Fachkräften
sowie
Trainees
aus
Drittstaaten
die
Einreise
nach
Europa
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
erleichtern
sollen,
sind
in
diesem
breiteren
Kontext
zu
sehen.
Measures
to
make
it
easier
for
third-country
managers,
specialists
or
graduate
trainees
to
enter
Europe
in
the
framework
of
an
intra-corporate
transfer
should
be
seen
in
this
broader
context.
TildeMODEL v2018
Überschreitet
der
Transfer
in
den
anderen
Mitgliedstaat
die
Dauer
von
12
Monaten,
kann
der
andere
Mitgliedstaat
verlangen,
dass
der
Antragsteller
erneut
einen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Aufenthalts-
und
Arbeitserlaubnis
im
Rahmen
einer
konzerninternen
Entsendung
in
diesen
Mitgliedstaat
stellt.
If
the
duration
of
the
transfer
in
the
other
Member
State
exceeds
twelve
months-,
the
other
Member
State
may
require
a
new
application
for
a
residence
permit
as
an
intra-corporate
transferee
in
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Hier
sind
die
Zahlen
der
For
scher
aus
EU-Mitgliedstaaten
und
anderen
Ländern
erfaßt,
die
im
Rahmen
einer
zeitweiligen
Entsendung
1996
in
diesem
in
Heidelberg
ansässigen
Laboratorium
arbeiteten.
The
RCII
has
values
in
the
range
of
+1
(an
infinite
number
of
citations)
to
-1
(corresponding
to
uncitedness
or
no
citations).
EUbookshop v2
Im
Richtlinienvorschlag
ist
allerdings
lediglich
vorgesehen,
ihnen
zu
gestatten,
sich
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
zu
begeben,
wenn
dies
im
Rahmen
einer
Entsendung
durch
einen
Arbeitgeber
geschieht,
der
in
dem
Land
ansässig
ist,
in
dem
der
betreffende
Erwerbstätige
seinen
gewöhnlichen
Wohnsitz
hat,
und
damit
bleibt
die
mögliche
Freizügigkeit
auf
den
Entsendungszeitraum
und
nur
auf
den
Mitgliedstaat
beschränkt,
in
den
er
entsandt
wurde.
Nevertheless,
the
proposal
for
a
directive
merely
aims
to
allow
them
to
move
to
another
Member
State
when
they
are
posted
there
by
an
employer
based
in
their
country
of
normal
residence.
This
means
that
their
scope
for
movement
is
limited
to
the
duration
of
their
posting
and
only
to
the
Member
State
to
which
they
were
posted.
Europarl v8
Die
Durchsetzungsrichtlinie
enthält
einen
Katalog
von
Kriterien,
die
zur
Klärung
der
Frage
herangezogen
werden
können,
ob
in
einem
konkreten
Fall
tatsächlich
eine
Arbeitsleistung
im
Rahmen
einer
Entsendung
erbracht
wird
und
ob
nicht
der
Versuch
einer
Umgehung
des
Rechts
vorliegt.
The
implementing
directive
contains
a
list
of
criteria
which
should
help
to
establish
whether
in
a
given
case
the
work
is
indeed
performed
by
a
posted
worker
or
whether
there
is
an
attempt
to
circumvent
the
law.
ParaCrawl v7.1
Nach
Anweisungen
der
NAV
gilt
diese
Regel
neben
den
entsandten
Arbeitnehmern
aus
Ungarn
auch
für
ausländische
Staatsbürger,
die
im
Rahmen
einer
Entsendung
zu
uns
kommen.
In
harmony
with
the
guidelines
of
the
Hungarian
National
Tax
and
Customs
Authority,
this
rule
is
applicable
for
Hungarian
employees
posted
abroad
as
well
as
for
foreign
nationals
posted
to
Hungary.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ausnahme
von
dieser
Regel
bildet
jedoch
die
Beschäftigung
von
Personen
in
Ungarn,
die
eine
Bewegungsfreiheit
und
ein
Aufenthaltsrecht
genießen,
wenn
diese
Personen
von
einem
im
Staat
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
niedergelassenen
Arbeitgeber
im
Rahmen
einer
Leistungserbringung,
einer
Entsendung,
Delegierung
oder
Leiharbeit
an
einen
ungarischen
Arbeitgeber
entsandt
werden.
Exceptions
to
this
rule
are
made
when
employing
people
who
have
the
right
to
free
movement
and
residence
in
Hungary,
if
these
people
are
sent
to
the
Hungarian
employer
by
an
employer
located
in
the
European
Economic
Area
for
the
provision
of
services,
as
a
secondment,
temporary
assignment
or
agency
work.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Gründung
unseres
Gemeinschaftsunternehmens
in
Ganzhou
bekam
ich
dann
die
Chance,
im
Rahmen
einer
Entsendung
nach
China
zu
gehen
und
dort
den
Aufbau
und
die
Inbetriebnahme
der
Wolframpulverproduktion
zu
unterstützen.
The
founding
of
our
joint
venture
in
Ganzhou
(China)
provided
me
with
an
opportunity
to
take
a
posting
abroad
in
China
to
support
the
development
and
commissioning
of
a
Tungsten
Powder
Production
Line.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
habe
ich
in
verschiedenen
operativen
und
strategischen
Personalfunktionen
gearbeitet,
bevor
ich
im
Jahre
2011
die
Möglichkeit
erhielt,
im
Rahmen
einer
internationalen
Entsendung
bei
Voith
Paper
in
Kunshan
/
China
zu
arbeiten.
Since
then,
I
have
been
working
in
different
European
and
global
HR
positions
before
getting
the
chance
to
start
my
international
assignment
for
Voith
Paper
China
in
2011.
ParaCrawl v7.1
In
der
Richtlinie
96/71/EG1
(nachstehend
die
„Richtlinie“)
werden
drei
Entsendungsarten
geregelt:
die
direkte
Dienstleistungserbringung
durch
ein
Unternehmen
im
Rahmen
eines
Dienstleistungsvertrags,
die
Entsendung
in
eine
Niederlassung
oder
in
ein
der
Unternehmensgruppe
angehörendes
Unternehmen
(„unternehmensinterne
Entsendung“)
und
das
Zurverfügungstellen
eines
Arbeitnehmers
über
ein
Leiharbeitsunternehmen,
das
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niedergelassen
ist.
Directive
96/71/EC1
(hereafter:
'the
Directive')
regulates
three
variants
of
posting:
the
direct
provision
of
services
by
a
company
under
a
service
contract,
posting
in
the
context
of
an
establishment
or
company
belonging
to
the
same
group
('intra-group
posting'),
and
posting
through
hiring
out
a
worker
through
a
temporary
work
agency
established
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018