Translation of "Im rahmen einer konferenz" in English
Mittagessen
und
Abendessen
im
Rahmen
einer
Konferenz
werden
im
Restaurant
Embecke
geboten.
Lunches
and
dinners
are
offered
in
the
Embecke
restaurant.
ParaCrawl v7.1
Die
Einrichtung
dauert
nur
wenige
Stunden
(z.B.
im
Rahmen
einer
Web-Konferenz).
The
customizing
takes
only
several
hours,
e.g.
in
a
web
conference
CCAligned v1
Die
Ergebnisse
werden
im
Rahmen
einer
internationalen
Konferenz
2008
in
Brüssel
präsentiert.
The
results
of
this
research
are
to
be
presented
at
an
international
conference
in
Brussels
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
einer
VIG-Konferenz
im
Jänner
2015
trat
er
als
Impulsredner
auf.
He
was
the
introductory
speaker
at
a
VIG
conference
in
January
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
Einrichtung
dauert
nur
wenige
Stunden
(z.B.
im
Rahmen
einer
Web-Konferenz),
The
customizing
takes
only
several
hours,
e.g.
in
a
web
conference,
CCAligned v1
Detaillierte
TEACH-Studienergebnisse
aus
der
Erweiterungsphase
werden
im
Rahmen
einer
internationalen
wissenschaftlichen
Konferenz
veröffentlicht.
Detailed
TEACH
study
results
of
the
extension
phase
will
be
presented
at
an
international
scientific
conference.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
die
Gelegenheiten
für
das
Netzwerken
im
Rahmen
einer
Konferenz
maximiert
werden?
How
to
maximise
opportunities
for
networking
within
a
conference?
ParaCrawl v7.1
Die
Präsentation
fand
im
Rahmen
einer
wettbewerbsrechtlichen
Konferenz
statt.
The
presentation
took
place
against
the
backdrop
of
a
competition
law
conference.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültige
Regelung
des
Kosovostatus
soll
dann
nach
drei
Jahren
im
Rahmen
einer
internationalen
Konferenz
erfolgen.
Kosovo's
final
status
would
then
be
determined
three
years
later
at
an
international
conference.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
wird
den
Menschenrechten
im
Rahmen
einer
solchen
Konferenz
eine
derartige
Vorrangstellung
eingeräumt.
It
is
the
first
time,
in
the
framework
of
this
type
of
Conference,
that
human
rights
have
been
of
major
importance.
EUbookshop v2
Die
Diskussion
soll
im
Rahmen
einer
CEDEFOP-Konferenz
vor
allem
mit
Repräsentantinnen
der
einschlägigen
Frauenprojekte
geführt
werden.
This
discussion
is
to
take
place
during
a
CEDEFOP
conference,
above
all
with
representatives
of
the
respective
women's
projects.
EUbookshop v2
Die
Behandlung
der
Sprachsignale
im
Rahmen
einer
Video-Konferenz
wird
anhand
des
Blockschaltbildes
gemäß
Fig.
Processing
of
audio
signals
in
the
context
of
a
video
conference
is
explained
with
reference
to
the
block
diagram
in
FIG.
EuroPat v2
Ein
weiteres
Thema
also,
das
wir
im
Rahmen
einer
solchen
Konferenz
ansprechen
müßten.
So
that
is
another
subject
we
must
discuss
in
this
kind
of
conference.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
ihrer
Arbeiten
präsentieren
die
Studierenden
am
Ende
des
Semesters
im
Rahmen
einer
studentischen
Konferenz.
The
students
present
the
results
of
their
work
at
the
end
of
the
semester
at
a
students’
conference.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
wird
die
kulturhistorische
Dimension
dieser
Aufgabe
erstmals
im
Rahmen
einer
wissenschaftlichen
Konferenz
diskutiert.
The
cultural-historical
dimension
of
this
task
will
now
be
discussed
within
the
framework
of
a
scholarly
conference
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
wurden
im
Rahmen
einer
internationalen
Konferenz
mit
über
80
Teilnehmern
in
Rabat
vorgestellt.
The
results
were
presented
at
an
international
conference
in
Rabat
with
over
80
participants.
ParaCrawl v7.1
Die
Gäste
aus
den
drei
Ländern
konnten
ihre
Kenntnisse
im
Rahmen
einer
Konferenz
erweitern.
Guests
from
the
three
countries
were
able
to
further
their
knowledge
at
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Im
September
ist
großer
Kick-off
im
Rahmen
einer
Konferenz
in
der
Alten
Schmiede
in
Dortmund-Huckarde.
The
project
will
be
kicked
off
in
September
at
a
conference
held
at
the
Alte
Schmiede
in
Dortmund-Huckarde.
ParaCrawl v7.1
Die
Philipp
Schwartz-Initiative
wird
im
Rahmen
einer
Konferenz
mit
Vertretern
aus
Forschung
und
Wirtschaft
vorgestellt:
The
Philipp
Schwartz
Initiative
will
be
presented
at
a
conference
for
representatives
of
research
and
business:
ParaCrawl v7.1
Sobald
diese
Waffenruhe
vereinbart
ist,
müssen
wir
-
wahrscheinlich
im
Rahmen
einer
Konferenz
-
überlegen,
wie
konkretere
Maßnahmen
formuliert
werden
können,
um
die
humanitäre
Not
der
palästinensischen
Bevölkerung
in
Gaza
zu
lindern.
As
soon
as
this
ceasefire
is
agreed,
we
will
have
to
think,
probably
in
the
form
of
a
conference,
how
to
formulate
more
concrete
measures
to
alleviate
the
humanitarian
needs
of
the
Palestinian
population
in
Gaza.
Europarl v8
Soweit
für
die
Lösung
dieser
Fragen
Vertragsänderungen
notwendig
sind,
müssen
diese
im
Rahmen
einer
Konferenz
von
Vertretern
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
vereinbart
werden.
Insofar
as
Treaty
changes
are
required
to
resolve
these
questions,
they
will
have
to
be
agreed
in
the
framework
of
a
conference
of
Member
State
government
representatives.
Europarl v8
Egal
in
welchem
Rahmen
-
im
Rahmen
eines
Konvents,
einer
Konferenz,
einer
RK
mit
oder
ohne
nationale
Parlamente
-
hören
Sie
nicht
auf
die
Stimmen
der
Vergangenheit.
Whatever
the
format
is
-
a
convention,
a
conference,
an
IGC
with
or
without
national
parliaments
-
do
not
listen
to
the
voices
of
the
past.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
im
gleichen
Sinne
äußern
wie
Herr
Tindemans
und
erklären,
daß
es
für
die
in
diesen
Tagen
in
Kivu
zutage
getretene
Krise
-
besser
gesagt:
die
Zuspitzung
dieser
Krise
-
eine
endgültige
Lösung
ohne
Zweifel
nur
in
dem
Maße
geben
kann,
wie
es
den
Vereinten
Nationen
mit
Unterstützung
beispielsweise
der
Europäische
Union
möglich
sein
wird,
eine
umfassende
Lösung
für
das
Gebiet
der
Großen
Seen
im
Rahmen
einer
internationalen
Konferenz,
die
es
immer
noch
nicht
gibt,
zu
finden.
Mr
President,
I
want
to
speak
along
the
same
lines
as
Mr
Tindemans.
There
is
no
doubt
that
the
crisis
that
has
broken
in
Kivu
in
the
last
few
days
-
or
rather
the
worsening
of
the
crisis
-
will
only
be
finally
solved
if
the
United
Nations,
with
the
support
of
the
European
Union,
for
example,
can
find
an
overall
solution
for
the
Great
Lakes
region
in
the
context
of
an
international
conference
and
that
has
not
yet
been
set
up.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Abkommen
für
eine
Gesamtfriedenslösung
in
Zaire
sollten
im
Rahmen
einer
internationalen
Konferenz
ausgehandelt
werden.
Mr
President,
the
negotiation
of
the
agreements
aimed
at
establishing
global
peace
in
the
Zaire
region
must
be
conducted
in
the
context
of
an
international
conference.
Europarl v8
Wir
haben
aber
durch
den
Haushaltsausschuß,
u.a.
im
Rahmen
einer
Konferenz,
Informationen
erhalten,
die
Anlaß
zu
der
Frage
geben,
ob
dieser
Betrag
für
das
Jahr
2000
nicht
zu
hoch
angesetzt
ist
und
es
sich
nicht
eher
um
ein
langfristiges
Engagement
handelt.
But,
in
the
Committee
on
Budgets,
we
have
also,
through
a
conference
among
other
things,
received
information
to
make
us
question
whether
that
figure
has
not
been
set
rather
too
high
for
the
year
2000
and
whether
we
might
not
be
concerned
here
with
a
more
long-term
commitment.
Europarl v8
Dies
ist
auch
ein
wichtiger
Umweltaspekt,
der
eigentlich
im
Rahmen
einer
eigenen
Kopenhagener
Konferenz
erörtert
werden
müsste.
This
is
also
an
important
environmental
issue
that
you
could
say
demands
its
own
Copenhagen
Conference.
Europarl v8