Translation of "Im rahmen einer konferenz" in English

Mittagessen und Abendessen im Rahmen einer Konferenz werden im Restaurant Embecke geboten.
Lunches and dinners are offered in the Embecke restaurant.
ParaCrawl v7.1

Die Einrichtung dauert nur wenige Stunden (z.B. im Rahmen einer Web-Konferenz).
The customizing takes only several hours, e.g. in a web conference
CCAligned v1

Die Ergebnisse werden im Rahmen einer internationalen Konferenz 2008 in Brüssel präsentiert.
The results of this research are to be presented at an international conference in Brussels in 2008.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer VIG-Konferenz im Jänner 2015 trat er als Impulsredner auf.
He was the introductory speaker at a VIG conference in January 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Einrichtung dauert nur wenige Stunden (z.B. im Rahmen einer Web-Konferenz),
The customizing takes only several hours, e.g. in a web conference,
CCAligned v1

Detaillierte TEACH-Studienergebnisse aus der Erweiterungsphase werden im Rahmen einer internationalen wissenschaftlichen Konferenz veröffentlicht.
Detailed TEACH study results of the extension phase will be presented at an international scientific conference.
ParaCrawl v7.1

Wie können die Gelegenheiten für das Netzwerken im Rahmen einer Konferenz maximiert werden?
How to maximise opportunities for networking within a conference?
ParaCrawl v7.1

Die Präsentation fand im Rahmen einer wettbewerbsrechtlichen Konferenz statt.
The presentation took place against the backdrop of a competition law conference.
ParaCrawl v7.1

Die endgültige Regelung des Kosovostatus soll dann nach drei Jahren im Rahmen einer internationalen Konferenz erfolgen.
Kosovo's final status would then be determined three years later at an international conference.
Europarl v8

Zum ersten Mal wird den Menschenrech­ten im Rahmen einer solchen Konferenz eine derartige Vorrangstellung eingeräumt.
It is the first time, in the framework of this type of Conference, that human rights have been of major importance.
EUbookshop v2

Die Diskussion soll im Rahmen einer CEDEFOP-Konferenz vor allem mit Repräsentantinnen der einschlägigen Frauenprojekte geführt werden.
This discussion is to take place during a CEDEFOP conference, above all with representatives of the respective women's projects.
EUbookshop v2

Die Behandlung der Sprachsignale im Rahmen einer Video-Konferenz wird anhand des Blockschaltbildes gemäß Fig.
Processing of audio signals in the context of a video conference is explained with reference to the block diagram in FIG.
EuroPat v2

Ein weiteres Thema also, das wir im Rahmen einer solchen Konferenz ansprechen müßten.
So that is another subject we must discuss in this kind of conference.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse ihrer Arbeiten präsentieren die Studierenden am Ende des Semesters im Rahmen einer studentischen Konferenz.
The students present the results of their work at the end of the semester at a students’ conference.
ParaCrawl v7.1

Jetzt wird die kulturhistorische Dimension dieser Aufgabe erstmals im Rahmen einer wissenschaftlichen Konferenz diskutiert.
The cultural-historical dimension of this task will now be discussed within the framework of a scholarly conference for the first time.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse wurden im Rahmen einer internationalen Konferenz mit über 80 Teilnehmern in Rabat vorgestellt.
The results were presented at an international conference in Rabat with over 80 participants.
ParaCrawl v7.1

Die Gäste aus den drei Ländern konnten ihre Kenntnisse im Rahmen einer Konferenz erweitern.
Guests from the three countries were able to further their knowledge at the conference.
ParaCrawl v7.1

Im September ist großer Kick-off im Rahmen einer Konferenz in der Alten Schmiede in Dortmund-Huckarde.
The project will be kicked off in September at a conference held at the Alte Schmiede in Dortmund-Huckarde.
ParaCrawl v7.1

Die Philipp Schwartz-Initiative wird im Rahmen einer Konferenz mit Vertretern aus Forschung und Wirtschaft vorgestellt:
The Philipp Schwartz Initiative will be presented at a conference for representatives of research and business:
ParaCrawl v7.1

Sobald diese Waffenruhe vereinbart ist, müssen wir - wahrscheinlich im Rahmen einer Konferenz - überlegen, wie konkretere Maßnahmen formuliert werden können, um die humanitäre Not der palästinensischen Bevölkerung in Gaza zu lindern.
As soon as this ceasefire is agreed, we will have to think, probably in the form of a conference, how to formulate more concrete measures to alleviate the humanitarian needs of the Palestinian population in Gaza.
Europarl v8

Soweit für die Lösung dieser Fragen Vertragsänderungen notwendig sind, müssen diese im Rahmen einer Konferenz von Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten vereinbart werden.
Insofar as Treaty changes are required to resolve these questions, they will have to be agreed in the framework of a conference of Member State government representatives.
Europarl v8

Egal in welchem Rahmen - im Rahmen eines Konvents, einer Konferenz, einer RK mit oder ohne nationale Parlamente - hören Sie nicht auf die Stimmen der Vergangenheit.
Whatever the format is - a convention, a conference, an IGC with or without national parliaments - do not listen to the voices of the past.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte mich im gleichen Sinne äußern wie Herr Tindemans und erklären, daß es für die in diesen Tagen in Kivu zutage getretene Krise - besser gesagt: die Zuspitzung dieser Krise - eine endgültige Lösung ohne Zweifel nur in dem Maße geben kann, wie es den Vereinten Nationen mit Unterstützung beispielsweise der Europäische Union möglich sein wird, eine umfassende Lösung für das Gebiet der Großen Seen im Rahmen einer internationalen Konferenz, die es immer noch nicht gibt, zu finden.
Mr President, I want to speak along the same lines as Mr Tindemans. There is no doubt that the crisis that has broken in Kivu in the last few days - or rather the worsening of the crisis - will only be finally solved if the United Nations, with the support of the European Union, for example, can find an overall solution for the Great Lakes region in the context of an international conference and that has not yet been set up.
Europarl v8

Herr Präsident, Abkommen für eine Gesamtfriedenslösung in Zaire sollten im Rahmen einer internationalen Konferenz ausgehandelt werden.
Mr President, the negotiation of the agreements aimed at establishing global peace in the Zaire region must be conducted in the context of an international conference.
Europarl v8

Wir haben aber durch den Haushaltsausschuß, u.a. im Rahmen einer Konferenz, Informationen erhalten, die Anlaß zu der Frage geben, ob dieser Betrag für das Jahr 2000 nicht zu hoch angesetzt ist und es sich nicht eher um ein langfristiges Engagement handelt.
But, in the Committee on Budgets, we have also, through a conference among other things, received information to make us question whether that figure has not been set rather too high for the year 2000 and whether we might not be concerned here with a more long-term commitment.
Europarl v8

Dies ist auch ein wichtiger Umweltaspekt, der eigentlich im Rahmen einer eigenen Kopenhagener Konferenz erörtert werden müsste.
This is also an important environmental issue that you could say demands its own Copenhagen Conference.
Europarl v8