Translation of "Im rahmen des tests" in English
Im
Rahmen
des
Tests
werden
die
4
oben
genannten
sprachlichen
Kompetenzen
überprüft.
The
4
language
competencies
mentioned
above
will
be
verified
through
this
test.
ParaCrawl v7.1
Die
gebrauchsfertigen
Blöcke
werden
derzeit
im
Rahmen
des
Qualifizierungsprozesses
umfassenden
Tests
unterworfen.
The
ready-to-use
blocks
currently
are
undergoing
comprehensive
testing
as
part
of
the
qualification
process.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
werden
im
Rahmen
des
ICAAP
Stress-
Tests
aus
regulatorischer
und
ökonomischer
Sicht
durchgeführt.
Stress
tests
are
also
completed
for
regulatory
and
economic
purposes
as
part
of
the
ICAAP.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
BM
Waves
Tests
verwenden
wir
Ihre
personenbezogenen
und
sonstigen
Daten
zu
folgenden
Zwecken:
Within
the
context
of
the
BM
Waves
Test,
we
use
personal
and
other
data
for
the
following
purposes:
CCAligned v1
Da
nicht
bestritten
wurde,
daß
im
Rahmen
des
"Grant
entry"-Tests
Angaben
über
die
erwarteten
Ausfuhrerlöse
gemacht
werden
müssen,
wird
davon
ausgegangen,
daß
der
Zuschuß
auf
der
Grundlage
solcher
erwarteten
Ausfuhrerlöse
gewährt
wurde.
Therefore,
since
it
was
not
disputed
that
the
"grant
entry
test"
requires
the
provision
of
information
on
planned
export
earnings,
it
is
considered
that
the
grant
was
given
on
the
basis
of
such
anticipated
earnings
accruing
from
exports.
JRC-Acquis v3.0
Der
Unterscheid
zwischen
den
vermutlich
protektiven
Antikörpertitern
und
den
Antikörpertitern,
die
im
Rahmen
des
Batch
Potency
Tests
generiert
werden,
sollte
bedacht
werden
und
die
minimale
Potency
zum
Zeitpunkt
der
Chargenfreigabe
sollte
hoch
genug,
sein,
um
die
beanspruchte
Dauer
der
Immunität
zu
gewährleisten.
The
distinction
between
what
might
be
protective
titres
of
antibodies
and
the
level
of
antibodies
generated
under
the
conditions
of
the
batch
potency
test
should
be
taken
into
account
and
the
minimum
potency
at
the
time
of
batch
release
should
be
sufficient
to
provide
the
claimed
duration
of
immunity.
EMEA v3
Um
die
potenzielle
Diskrepanz
zwischen
dem
Handel
einer
Gruppe
mit
Warenderivaten
und
dem
tatsächlichen
Umfang
ihrer
Haupttätigkeit
insbesondere
im
Hinblick
auf
kleine
Gruppen
zu
korrigieren,
sollte
die
erste
Methode
des
zweiten
Tests
eine
Auffangregelung
beinhalten,
die
vorsieht,
dass
die
von
Personen
innerhalb
der
Gruppe
ausgeübte
Handelstätigkeit
außerdem
einen
bestimmten
Prozentsatz
der
im
Rahmen
des
ersten
Tests
für
die
einzelnen
relevanten
Anlageklassen
festgesetzten
Schwellenwerte
nicht
überschreiten
sollte,
um
als
Nebentätigkeit
gelten
zu
können.
In
order
to
correct
the
potential
mismatch
between
a
group's
trading
in
commodity
derivatives
and
the
actual
size
of
its
main
business
with
regard,
in
particular,
to
small
groups
the
first
method
of
the
second
test
should
contain
a
backstop
which
recognises
that
the
trading
activity
undertaken
by
the
persons
within
the
group
should
also
not
exceed
a
certain
percentage
of
any
of
the
thresholds
set
under
the
first
test
for
each
relevant
asset
class
to
be
deemed
ancillary.
DGT v2019
Auch
der
im
Rahmen
des
Tests
gewährleistete
Grad
an
Transparenz
sowie
der
umfassende
Charakter
des
Tests
dürften
Institute
und
Marktteilnehmer
beruhigen.
In
addition,
the
level
of
transparency
introduced
in
the
exercise
and
its
comprehensiveness
are
reassuring
for
institutions
and
market
participants.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
dies
im
Rahmen
des
Tests
normalerweise
nicht
erfolgt,
können
Chromosomenfragmente
von
ganzen
Chromosomen
anhand
einiger
Kriterien
unterschieden
werden.
The
data
can
be
analysed
using
many
standard
statistical
software
packages
such
as
SPSS,
SAS,
STATA,
Genstat
as
well
as
using
R.
DGT v2019
Unter
Beibehaltung
der
klinischen
Tests
zur
Verwendung
der
Gewebe
oder
Zellen
zu
therapeutischen
Zwecken
im
Rahmen
der
Richtlinie
sollten
besondere
Bestimmungen
vorgesehen
werden,
die
ihrer
Spezifik
(Entnahme-,
Verarbeitungs-
und
Anwendungsgenehmigungen
im
Rahmen
des
klinischen
Tests)
sowie
den
geltenden
Rechtsvorschriften
zur
biomedizinischen
Forschung
Rechnung
tragen.
While
retaining
clinical
trials
involving
the
use
of
tissues
or
cells
for
therapeutic
use
within
the
scope
of
the
directive,
special
provisions
must
be
made
to
take
account
of
their
specific
characteristics
(authorisation
for
retrieval
and
processing,
and
applications
in
the
context
of
the
clinical
trial)
and
existing
regulations
on
biomedical
research.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
unter
Verwendung
dieser
reaktiven,
kupplungsfähigen
Derivate
der
genannten
Schilddrüsenhormone
möglichen
schonenden
Umsetzung
eignet
sich
diese
Methode
auch
zur
Kupplung
dieser
Schilddrüsenhormone
an
enzymatische
aktive
Proteine,
die
dann
im
Rahmen
des
ELISA-Tests
eingesetzt
werden
können.
Because
of
the
mild
reaction
possible
with
the
use
of
these
reactive,
couplable
derivatives
of
the
said
thyroid
hormones,
this
method
can
also
be
used
for
coupling
these
thyroid
hormones
on
to
enzymatically-active
proteins
which
can
then
be
used
in
the
scope
of
an
ELISA
test.
EuroPat v2
Im
Rahmen
des
Tests
wurden
einige
sicherheitstechnische
Einrichtungen
abgeschaltet,
und
der
Reaktor
wurde
mit
einer
Leistung
gefahren,
bei
der
er
bekanntermaßen
instabil
war.
The
test
involved
the
disconnection
of
a
number
of
safety
features
and
the
reactor
was
running
at
a
power
level
at
which
it
was
known
to
be
unstable.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Tests
ist
die
kurze
Material
mit
Hubschrauberfliegen,
entwickelt
für
die
Anzeige
der
virtuellen
Realität.
In
the
framework
of
the
tests
available
short
material
with
helicopter
flight,
used
to
display
virtual
reality.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Tests
des
Satelliten
unter
simulierten
Weltraumbedingungen
(Temperatur-
und
Vakuum-Tests)
werden
Drucktests
und
Treibstoff-Strömungstests
durchgeführt
werden.
Pressurization
tests
and
some
propellant
flow
tests
are
planned
to
be
conducted
at
the
time
of
spacecraft
environmental
testing.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Sie
auch
bitten,
im
Rahmen
des
Rekrutierungsprozesses
psychometrische
Tests
zu
absolvieren
und
Informationen
über
Aspekte
Ihrer
Persönlichkeit
zu
sammeln,
die
für
den
Arbeitsplatz
relevant
sind.
We
may
also
ask
you
to
perform
psychometric
tests
as
part
of
the
recruitment
process
and
collect
information
about
aspects
of
your
personality
which
are
relevant
to
the
workplace.
ParaCrawl v7.1
Adaptation
wurde
bei
den
vorprogrammierten
Charakteristika
von
Bewegungen
im
Rahmen
der
Tests
des
motorischen
Kurzzeitgedächtnisses
beobachtet,
jedoch
nicht
bei
Bewegungen,
die
ohne
optische
Kontrolle
ausgeführt
werden.
Adaptation
was
observed
through
the
pre-programmed
characteristics
of
movements
within
the
framework
of
the
motor
short-term
memory
tests.
However,
this
was
not
the
case
for
movements
which
were
performed
without
an
optical
control.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
verhindert,
dass
die
Beschichtung
bei
mechanischer
Belastung,
etwa
bei
einer
mechanischen
Belastung
durch
abrasive
Prüfkörper
im
Rahmen
des
Bayer-Tests,
einbricht
und
dadurch
ihre
schützende
Funktion
bzw.
ihre
Entspiegelungsfunktion
verliert.
This
prevents
the
coating
rupturing
under
mechanical
load,
as
for
instance
in
the
event
of
mechanical
load
caused
by
abrasive
test
elements
in
the
course
of
the
Bayer
test,
and
so
losing
its
protective
function
and/or
its
antireflection
function.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
bspw.
im
Rahmen
eines
Tests
des
Steuergeräts
46
und/oder
des
Verbrennungsmotors
54
durchgeführt
werden.
The
method
according
to
the
present
invention
can
be
carried
out,
for
example,
in
the
context
of
a
test
of
control
unit
46
and/or
of
internal
combustion
engine
54
.
EuroPat v2
Im
Rahmen
des
Tests
wurde
untersucht,
in
welchem
Maße
die
Wundauflagen
imstande
sind,
das
Wachstum
der
Hospitalkeime
Staphylococcus
aureus,
Staphylococcus
epidermidis,
Escherichia
coli,
Pseudomonas
aeruginosa
und
Proteus
mirabilis
auf
Festmedien
zu
hemmen.
In
the
context
of
the
test,
the
extent
to
which
the
wound
dressings
are
capable
of
inhibiting
the
growth
of
the
hospital
germs
Staphylococcus
aureus,
Staphylococcus
epidermidis,
Escherichia
coli,
Pseudomonas
aeruginosa
and
Proteus
mirabilis
on
solid
media
was
investigated.
EuroPat v2
Im
Rahmen
des
Tests
des
Verfahrens
konnte
nachgewiesen
werden,
dass
die
erfindungsgemäße
Regelung
bzw.
Steuerung
sehr
gut
Aktionen
mit
hohen
Gütemaßen
und
in
angemessener
Rechenzeit
bestimmt.
When
testing
the
method,
it
was
possible
to
prove
that
the
regulation
or
control
determines
actions
with
high
measures
of
quality
and
in
an
appropriate
computing
time
very
well.
EuroPat v2
Bei
diesem
Test
werden
also
die
Informationen
eines
Rahmens
abgespeichert,
beispielsweise
in
einem
Speichermittel,
vergleichbar
211,
dann
ausgewertet
und
gegebenenfalls
modifiziert,
im
Rahmen
des
Tests
eben
fehlerhaft
modifiziert
wieder
ausgesendet.
Thus,
in
this
test,
the
information
of
a
frame
is
stored,
for
example
in
a
memory
device
comparable
to
211,
then
evaluated
and,
if
indicated,
modified,
and
retransmitted
within
the
frame
of
the
test
as
information
that
has
been
modified
to
be
faulty.
EuroPat v2
Im
Rahmen
des
Tests,
Das
Team
führte
3
Studien
zu
den
einzelnen
die
100
e-Commerce-Unternehmen
(insgesamt
300
Verlassenheit
tests)
zu
sehen,
wie
die
Unternehmen
reagiert,
und
hier
geht
die
Ergebnisse:
As
part
of
the
test,
the
team
has
conducted
3
trials
on
each
of
the
100
ecommerce
companies
(in
total
300
abandonment
tests)
to
see
how
the
companies
reacted,
and
here
goes
the
findings:
CCAligned v1
Im
Rahmen
des
Tests
sind
die
Materialien,
Video,
das
einzigartige
Orte
und
Natur,
mit
Instrumental-Sound.
In
the
framework
of
the
tests
are
provided
materials,
video,
showing
unique
places
and
nature,
with
instrumental
sound.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Tests
können
die
Komponenten
im
Idealfall
in
käuflichen
Serienfahrzeugen
getestet
werden
aber
natürlich
auch
im
Kontext
von
prototypischen
Fahrzeugen,
die
in
der
Form
noch
nicht
käuflich
verfügbar
sind.
For
the
Test,
ideally
these
components
will
be
tested
on
final
production
bikes
available
for
sale,
but
of
course
this
is
also
possible
on
prototype
vehicles
which
are
not
available
to
purchase
at
this
stage.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
ExtraEnergy
Tests
im
September
2017
hofft
ExtraEnergy,
fast
alle
relevanten
Antriebe
der
61
Antriebshersteller
testen
zu
können.
As
part
of
the
ExtraEnergy
Test
in
September
2017,
ExtraEnergy
is
hoping
to
be
able
to
test
almost
all
relevant
drive
systems
from
the
61
drive
system
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Daher
sind
im
Rahmen
des
Entwicklungsprozesses
umfassende
Tests
erforderlich,
sei
es
im
Testlabor,
auf
Prüfständen,
in
Wärme-
und
Kältekammern,
im
Windkanal
oder
im
harten
Praxistest
auch
unter
extremsten
Bedingungen.
It
is
therefore
necessary
to
perform
extensive
tests
during
the
process
of
development,
whether
at
test
labs,
on
test
stands,
in
heating
and
cold
chambers,
wind
channels
or
by
doing
field
tests
even
under
the
roughest
of
conditions.
ParaCrawl v7.1
Hier
versucht
ExtraEnergy,
die
Komponenten
anhand
von
Messwerten,
die
im
Rahmen
des
Tests
erhoben
wurden,
in
den
Kontext
vergleichbar
erhobener
Messwerte
zu
stellen.
ExtraEnergy
will
endeavour
to
put
these
components
in
context
with
measured
values,
comparable
to
high-end
measured
values
in
the
test.
ParaCrawl v7.1