Translation of "Im rahmen des treffens" in English

Die Ergebnisse dieses Dialogs sollen im Rahmen des 7. Treffens ebenfalls erörtert werden.
It is also proposed that the 7th Meeting express an opinion on the results of this dialogue.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des zweiten Treffens des Wettbewerbsausschusses fanden vier Rundtischgespräche statt.
The second Competition Committee meeting held four roundtables.
TildeMODEL v2018

So bot die DFG im Rahmen des Treffens erstmals eine Kinderbetreuung an.
In this spirit, the DFG offered childcare for the first time in the framework of the meeting.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Treffens vereinbarte das Leitungskomitee die Ausweitung der Zusammenarbeit.
At the meeting, the Steering Committee agreed to expand the cooperation.
ParaCrawl v7.1

Unser Marijan und Samirana haben Klavier gespielt im Rahmen der Eröffnung des Treffens.
At the opening of the meeting performed Marijan and Samirana playing the piano.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des CARE-Treffens wird auch die neue European Cluster Excellence Initiative erörtert.
The CARE meeting will also include a discussion of the new European Cluster Excellence Initiative.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Treffens wurde erörtert, wie solch ein Regelsystem umweltbezogener politischer Ansätze aussehen könnte.
The meeting addressed what such a regulatory regime of environmental policy approaches should look like.
EUbookshop v2

Dieser Besuch erfolgt im Rahmen des Dritten Interparlamentarischen Treffens mit der zuständigen Delegation des Europäischen Parlaments.
This visit is part of the third interparliamentary meeting with the appropriate delegation of the European Parliament.
EUbookshop v2

Die zweite Tagung im Rahmen des achten Treffens fand am 12. Dezember 1977 in Brüssel statt.
The second session of the eighth meeting and the Latin-American countries took place in Brussels on 12 December 1977.
EUbookshop v2

Österreich wird im Rahmen des Treffens auch die erfolgreichen nationalen Aktivitäten im Verkehrssicherheitsbereich präsentieren.
Within the framework of this meeting, Austria will also present its successful national activities in road safety.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des zweitägigen Treffens konnten wichtige Prozesse angestoßen und erste Ergebnisse erzielt werden:
During the meeting, important processes were initiated and first results were achieved:
CCAligned v1

Das Forum findet im Rahmen des Treffens der Kommunalbehörden aus Südosteuropa in Plowdiw statt.
The event is a part of the meeting of local authorities from Southeast Europe, held in the city of Plovdiv.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Treffens sollte “der Beitrag der afrikanischen Kirchen zur Synode vorbereitet werden.
The purpose of the meeting is to "prepare the contribution of the Church in Africa at the Synod.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Treffens wollte sich die Bundeskanzlerin über die Arbeit der ReDI School informieren.
The Chancellor hoped to use the meeting to gain a better understanding of the ReDI School’s work.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Treffens unterzeichnete DVV International zudem zwei neue Kooperationsabkommen mit Partnern in der Andenregion.
Within the framework of the meeting, DVV International signed two new cooperation agreements with partners in the Andean region.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Treffens wurden die Probleme in Moldawien und die laufenden Projekte von HCN besprochen.
Within this meeting the problems in Moldova and the current projects of HCN were discussed.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung über den Final-Gastgeber fiel am Mittwoch im Rahmen des Treffens des UEFA-Exekutiv-Komitees in Nyon.
The decision was taken at Wednesday's UEFA Executive Committee meeting in Nyon.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Treffens ließen die Mitglieder die zahlreich durchgeführten Gemeinschaftsaktivitäten des Jahres 2006 Revue passieren.
In the context of the meeting the members let the numerously accomplished community activities of the yearly 2006 revue happen.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Treffens des Europäischen Rates vom 25. und 26. März 2010 legten die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union eine Erhöhung der Energieeffizienz von 20 % bis 2020 als gemeinsames Ziel fest.
As part of the European Council meeting held on 25 and 26 March 2010, European Union leaders set a common target of a 20% increase in energy efficiency by 2020.
Europarl v8

Ihre Stimmen werden dem Prozess aufgrund der einhelligen Unterstützung, die im Rahmen des Treffens des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten am 1. Dezember von allen politischen Kräften zum Ausdruck gebracht wurde, weitere Bedeutung verleihen und ihn voranbringen.
Your votes will do even more to give prominence to and further this process, due to the unanimous support that was expressed by all political forces at the meeting of the Committee on Foreign Affairs on 1 December.
Europarl v8

Kürzlich ist die Delegation des Europäischen Parlaments für die Beziehungen zu den Ländern Osteuropas nach Tirana gereist, und ihre dortige Mission im Rahmen des Vierten Interparlamentarischen Treffens zwischen dem Europäischen Parlament und dem Parlament Albaniens war meiner Meinung nach sehr erfolgreich.
The European Parliament's delegation responsible for overseeing relations with countries of eastern Europe recently visited Tirana and, in my opinion, undertook an extremely successful mission to Albania, within the framework of the Fourth Intergovernmental Meeting between the European Parliament and the Albanian Parliament.
Europarl v8

Im Rahmen des informellen Treffens der EU-Staats- und Regierungschefs bezüglich der Europa-2020-Strategie am 11. Februar wurde die sehr wichtige Angelegenheit der Regierungsführung angesprochen.
At the informal meeting of EU Heads of State or Government on the Europe 2020 strategy on 11 February, the very important matter of governance was raised.
Europarl v8

Ich hoffe, daß Ihre heutigen Gespräche im Rahmen des ersten interparlamentarischen Treffens mit unserer Delegation für die Beziehungen zu Südosteuropa erfolgreich sein werden.
I should like to express my wish that the discussions you will have today at the first inter-parliamentary meeting with our delegation for relations with South-East Europe will be fruitful.
Europarl v8

Dieser Besuch erfolgt im Rahmen des fünften interparlamentarischen Treffens zwischen dem §Europäischen Parlament und der Russischen Staatsduma.
This visit forms part of the fifth inter-parliamentary meeting between the European Parliament and the Russian State Duma.
Europarl v8

Die Mitglieder der Delegation sind nach Straßburg gekommen, um im Rahmen des 3. Interparlamentarischen Treffens zwischen dem Europäischen Parlament und dem tadschikischen Parlament Gespräche mit ihren Kollegen aus Europa zu führen.
The members of the delegation have come to Strasbourg for talks with their European counterparts in the framework of the third interparliamentary meeting between the European Parliament and the Majlisi Oli.
Europarl v8

Dieses Anliegen sowie die Notwendigkeit, die finanzielle und technische Hilfe der internationalen Gemeinschaft für diese Vorhaben zu mobilisieren, wurden auch von den internationalen Gebern herausgestellt, die im Rahmen des Treffens des Ad-hoc-Verbindungsausschusses für Palästina auf Ministerebene zusammengekommen waren.
That concern, as well as the need to mobilise financial and technical assistance from the international community for those projects, was also stressed by the international donor nations meeting at ministerial level within the meeting of the Ad Hoc Liaison Committee.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten ist bereits ein beträchtlicher Beitrag geleistet worden, so unter anderem im Rahmen des äußerst produktiven Treffens, das die Kommissarin erwähnt hat.
I believe a great deal has been contributed already, including the meeting the Commissioner referred to, which was very productive.
Europarl v8

Im gleichen Monat sollen sich offizielle Vertreter der birmanischen Junta im Rahmen des Asien-Europa-Treffens nach Irland begeben.
This month, officials of the Burmese junta are to go to Ireland within the framework of the Asia-Europe meeting.
Europarl v8

Der EWSA habe auch ein Diskussionsforum mit Indien und würde sich freuen, wenn dieses Forum im Rahmen des Treffens EU/Indien in Finnland eingeladen werden würde.
The EESC had a round table meeting with India, and would be glad to be invited to the EU-India meeting in Finland.
TildeMODEL v2018