Translation of "Im rahmen des treffens" in English
Die
Ergebnisse
dieses
Dialogs
sollen
im
Rahmen
des
7.
Treffens
ebenfalls
erörtert
werden.
It
is
also
proposed
that
the
7th
Meeting
express
an
opinion
on
the
results
of
this
dialogue.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
zweiten
Treffens
des
Wettbewerbsausschusses
fanden
vier
Rundtischgespräche
statt.
The
second
Competition
Committee
meeting
held
four
roundtables.
TildeMODEL v2018
So
bot
die
DFG
im
Rahmen
des
Treffens
erstmals
eine
Kinderbetreuung
an.
In
this
spirit,
the
DFG
offered
childcare
for
the
first
time
in
the
framework
of
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Treffens
vereinbarte
das
Leitungskomitee
die
Ausweitung
der
Zusammenarbeit.
At
the
meeting,
the
Steering
Committee
agreed
to
expand
the
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Unser
Marijan
und
Samirana
haben
Klavier
gespielt
im
Rahmen
der
Eröffnung
des
Treffens.
At
the
opening
of
the
meeting
performed
Marijan
and
Samirana
playing
the
piano.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
CARE-Treffens
wird
auch
die
neue
European
Cluster
Excellence
Initiative
erörtert.
The
CARE
meeting
will
also
include
a
discussion
of
the
new
European
Cluster
Excellence
Initiative.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Treffens
wurde
erörtert,
wie
solch
ein
Regelsystem
umweltbezogener
politischer
Ansätze
aussehen
könnte.
The
meeting
addressed
what
such
a
regulatory
regime
of
environmental
policy
approaches
should
look
like.
EUbookshop v2
Dieser
Besuch
erfolgt
im
Rahmen
des
Dritten
Interparlamentarischen
Treffens
mit
der
zuständigen
Delegation
des
Europäischen
Parlaments.
This
visit
is
part
of
the
third
interparliamentary
meeting
with
the
appropriate
delegation
of
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Die
zweite
Tagung
im
Rahmen
des
achten
Treffens
fand
am
12.
Dezember
1977
in
Brüssel
statt.
The
second
session
of
the
eighth
meeting
and
the
Latin-American
countries
took
place
in
Brussels
on
12
December
1977.
EUbookshop v2
Österreich
wird
im
Rahmen
des
Treffens
auch
die
erfolgreichen
nationalen
Aktivitäten
im
Verkehrssicherheitsbereich
präsentieren.
Within
the
framework
of
this
meeting,
Austria
will
also
present
its
successful
national
activities
in
road
safety.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
zweitägigen
Treffens
konnten
wichtige
Prozesse
angestoßen
und
erste
Ergebnisse
erzielt
werden:
During
the
meeting,
important
processes
were
initiated
and
first
results
were
achieved:
CCAligned v1
Das
Forum
findet
im
Rahmen
des
Treffens
der
Kommunalbehörden
aus
Südosteuropa
in
Plowdiw
statt.
The
event
is
a
part
of
the
meeting
of
local
authorities
from
Southeast
Europe,
held
in
the
city
of
Plovdiv.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Treffens
sollte
“der
Beitrag
der
afrikanischen
Kirchen
zur
Synode
vorbereitet
werden.
The
purpose
of
the
meeting
is
to
"prepare
the
contribution
of
the
Church
in
Africa
at
the
Synod.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Treffens
wollte
sich
die
Bundeskanzlerin
über
die
Arbeit
der
ReDI
School
informieren.
The
Chancellor
hoped
to
use
the
meeting
to
gain
a
better
understanding
of
the
ReDI
School’s
work.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Treffens
unterzeichnete
DVV
International
zudem
zwei
neue
Kooperationsabkommen
mit
Partnern
in
der
Andenregion.
Within
the
framework
of
the
meeting,
DVV
International
signed
two
new
cooperation
agreements
with
partners
in
the
Andean
region.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Treffens
wurden
die
Probleme
in
Moldawien
und
die
laufenden
Projekte
von
HCN
besprochen.
Within
this
meeting
the
problems
in
Moldova
and
the
current
projects
of
HCN
were
discussed.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
über
den
Final-Gastgeber
fiel
am
Mittwoch
im
Rahmen
des
Treffens
des
UEFA-Exekutiv-Komitees
in
Nyon.
The
decision
was
taken
at
Wednesday's
UEFA
Executive
Committee
meeting
in
Nyon.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Treffens
ließen
die
Mitglieder
die
zahlreich
durchgeführten
Gemeinschaftsaktivitäten
des
Jahres
2006
Revue
passieren.
In
the
context
of
the
meeting
the
members
let
the
numerously
accomplished
community
activities
of
the
yearly
2006
revue
happen.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Treffens
des
Europäischen
Rates
vom
25.
und
26.
März
2010
legten
die
Staats-
und
Regierungschefs
der
Europäischen
Union
eine
Erhöhung
der
Energieeffizienz
von
20
%
bis
2020
als
gemeinsames
Ziel
fest.
As
part
of
the
European
Council
meeting
held
on
25
and
26
March
2010,
European
Union
leaders
set
a
common
target
of
a
20%
increase
in
energy
efficiency
by
2020.
Europarl v8
Ihre
Stimmen
werden
dem
Prozess
aufgrund
der
einhelligen
Unterstützung,
die
im
Rahmen
des
Treffens
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
am
1.
Dezember
von
allen
politischen
Kräften
zum
Ausdruck
gebracht
wurde,
weitere
Bedeutung
verleihen
und
ihn
voranbringen.
Your
votes
will
do
even
more
to
give
prominence
to
and
further
this
process,
due
to
the
unanimous
support
that
was
expressed
by
all
political
forces
at
the
meeting
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs
on
1
December.
Europarl v8
Kürzlich
ist
die
Delegation
des
Europäischen
Parlaments
für
die
Beziehungen
zu
den
Ländern
Osteuropas
nach
Tirana
gereist,
und
ihre
dortige
Mission
im
Rahmen
des
Vierten
Interparlamentarischen
Treffens
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Parlament
Albaniens
war
meiner
Meinung
nach
sehr
erfolgreich.
The
European
Parliament's
delegation
responsible
for
overseeing
relations
with
countries
of
eastern
Europe
recently
visited
Tirana
and,
in
my
opinion,
undertook
an
extremely
successful
mission
to
Albania,
within
the
framework
of
the
Fourth
Intergovernmental
Meeting
between
the
European
Parliament
and
the
Albanian
Parliament.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
informellen
Treffens
der
EU-Staats-
und
Regierungschefs
bezüglich
der
Europa-2020-Strategie
am
11.
Februar
wurde
die
sehr
wichtige
Angelegenheit
der
Regierungsführung
angesprochen.
At
the
informal
meeting
of
EU
Heads
of
State
or
Government
on
the
Europe
2020
strategy
on
11
February,
the
very
important
matter
of
governance
was
raised.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
Ihre
heutigen
Gespräche
im
Rahmen
des
ersten
interparlamentarischen
Treffens
mit
unserer
Delegation
für
die
Beziehungen
zu
Südosteuropa
erfolgreich
sein
werden.
I
should
like
to
express
my
wish
that
the
discussions
you
will
have
today
at
the
first
inter-parliamentary
meeting
with
our
delegation
for
relations
with
South-East
Europe
will
be
fruitful.
Europarl v8
Dieser
Besuch
erfolgt
im
Rahmen
des
fünften
interparlamentarischen
Treffens
zwischen
dem
§Europäischen
Parlament
und
der
Russischen
Staatsduma.
This
visit
forms
part
of
the
fifth
inter-parliamentary
meeting
between
the
European
Parliament
and
the
Russian
State
Duma.
Europarl v8
Die
Mitglieder
der
Delegation
sind
nach
Straßburg
gekommen,
um
im
Rahmen
des
3.
Interparlamentarischen
Treffens
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
tadschikischen
Parlament
Gespräche
mit
ihren
Kollegen
aus
Europa
zu
führen.
The
members
of
the
delegation
have
come
to
Strasbourg
for
talks
with
their
European
counterparts
in
the
framework
of
the
third
interparliamentary
meeting
between
the
European
Parliament
and
the
Majlisi
Oli.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
sowie
die
Notwendigkeit,
die
finanzielle
und
technische
Hilfe
der
internationalen
Gemeinschaft
für
diese
Vorhaben
zu
mobilisieren,
wurden
auch
von
den
internationalen
Gebern
herausgestellt,
die
im
Rahmen
des
Treffens
des
Ad-hoc-Verbindungsausschusses
für
Palästina
auf
Ministerebene
zusammengekommen
waren.
That
concern,
as
well
as
the
need
to
mobilise
financial
and
technical
assistance
from
the
international
community
for
those
projects,
was
also
stressed
by
the
international
donor
nations
meeting
at
ministerial
level
within
the
meeting
of
the
Ad
Hoc
Liaison
Committee.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
ist
bereits
ein
beträchtlicher
Beitrag
geleistet
worden,
so
unter
anderem
im
Rahmen
des
äußerst
produktiven
Treffens,
das
die
Kommissarin
erwähnt
hat.
I
believe
a
great
deal
has
been
contributed
already,
including
the
meeting
the
Commissioner
referred
to,
which
was
very
productive.
Europarl v8
Im
gleichen
Monat
sollen
sich
offizielle
Vertreter
der
birmanischen
Junta
im
Rahmen
des
Asien-Europa-Treffens
nach
Irland
begeben.
This
month,
officials
of
the
Burmese
junta
are
to
go
to
Ireland
within
the
framework
of
the
Asia-Europe
meeting.
Europarl v8
Der
EWSA
habe
auch
ein
Diskussionsforum
mit
Indien
und
würde
sich
freuen,
wenn
dieses
Forum
im
Rahmen
des
Treffens
EU/Indien
in
Finnland
eingeladen
werden
würde.
The
EESC
had
a
round
table
meeting
with
India,
and
would
be
glad
to
be
invited
to
the
EU-India
meeting
in
Finland.
TildeMODEL v2018