Translation of "Im rahmen des budgets" in English
Das
Ministerium
klassifizierte
und
finanzierte
diese
Anträge
im
Rahmen
des
ihm
verfügbaren
Budgets.
New
policy
measures
are
being
introduced
in
the
year
2001.
EUbookshop v2
Möglicherweise
wurde
die
finanzielle
Unterstützung
für
Zusammenarbeit
bereits
im
Rahmen
des
FLAG-Budgets
bereitgestellt.
Financial
support
for
cooperation
may
already
be
allocated
within
the
FLAG
budget.
EUbookshop v2
Dem
Vorstand
wird
im
Rahmen
des
genehmigten
Budgets
die
Finanzkompetenz
erteilt.
The
executive
committee
has
financial
competence
in
the
frame
of
the
approved
budget.
ParaCrawl v7.1
Das
Objekt
wurde
termingerecht
und
im
Rahmen
des
Budgets
realisiert.
The
property
was
built
on
time
and
on
budget.
Kontakt
Imprint
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
aufgefordert,
mit
den
Kosten
im
Rahmen
des
Budgets
zu
bleiben.
We
were
requested
to
maintain
the
costs
exactly
within
the
budget.
ParaCrawl v7.1
Werden
Ihre
Projekte
termingerecht
und
im
Rahmen
des
Budgets
geliefert?
Deliver
projects
on
time
and
within
budget.
CCAligned v1
Alle
Beratungsleistungen
und
Optimierungsmaßnahmen
erfolgen
fortlaufend
zum
vereinbarten
Stundensatz
im
Rahmen
des
Budgets.
All
consulting
services
and
optimization
measures
are
performed
continuously
at
the
agreed
hourly
rate
and
in
line
with
the
budget.
CCAligned v1
Wir
liefern
zu
100
%
pünktlich
und
bleiben
im
Rahmen
des
vereinbarten
Budgets.
We
deliver
100%
on
time
and
on
budget
CCAligned v1
Es
ist
auch
das,
was
Sie
im
Rahmen
des
Budgets
halten.
It's
also
what
will
keep
you
on
budget.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
pünktlich
und
im
Rahmen
des
Budgets
geschieht.
Doing
it
on
time
and
under
budget.
ParaCrawl v7.1
Forschungs-
und
Entwicklungsprojekte
können
im
Rahmen
des
Budgets
durch
das
Forschungsprogramm
mitfinanziert
werden.
The
Transport
research
programme
is
able
to
co-finance
research
and
development
projects
within
the
scope
of
its
annual
budget.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag
wurde
vorzeitig
abgeschlossen
und
im
Rahmen
des
Budgets.
This
contract
was
finished
ahead
of
schedule
and
on
budget.
ParaCrawl v7.1
Der
finanzielle
Erfolg
des
Angebots
bewegt
sich
im
Rahmen
des
Budgets.
The
financial
success
of
these
products
was
in
line
with
the
budget.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Widrigkeiten
lief
alles
nach
Plan
und
im
Rahmen
des
veranschlagten
Budgets.
Despite
all
the
difficulties,
the
building
was
finished
according
to
schedule
–
and
within
budget.
ParaCrawl v7.1
Google
wird
dann
im
Rahmen
des
vorgegebenen
Budgets
alles
in
seiner
Macht
stehende
unternehmen.
Google
will
then
do
whatever
it
can,
within
the
budget
allocated.
ParaCrawl v7.1
Ein
starker
Scrum-Projektmanagementansatz
gewährleistet
qualitativ
hochwertige
Ergebnisse
-
pünktlich
und
im
Rahmen
des
Budgets.
A
strong
Scrum
project
management
approach
assures
high-quality
deliverables
–
on
time
and
on
budget.
CCAligned v1
Unsere
innovativen
Hebelösungen
werden
immer
pünktlich
im
Rahmen
des
Budgets
sein
und
ermöglichen
sicheres
Heben.
Our
innovative
lifting
solutions
will
always
be
within
budget,
on
time
and
allow
lifting
operations
to
be
carried
out
safely.
CCAligned v1
Die
im
Rahmen
des
jeweiligen
Budgets
anfallenden
Kapitalkosten
fließen
dann
in
die
Berechnung
der
Netzentgelte
ein.
The
capital
expenses
incurred
in
the
relevant
budget
are
included
in
the
calculation
of
network
charges.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
erstklassige
Unterbringung
von
Luxushotels
in
Delhi
im
Rahmen
des
Budgets
zu
erhalten.
Here,
you
will
get
world
class
accommodation
of
deluxe
hotels
in
Delhi
within
the
budget.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wird
über
vier
Jahre
im
Rahmen
des
jährlichen
Budgets
für
Wachstumsinvestitionen
umgesetzt.
The
project
is
to
be
implemented
over
the
course
of
four
years
as
part
of
the
annual
budget
for
growth
investments.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
nur
darauf
aufmerksam
machen,
daß
wir
den
Inhalt
dieses
dritten
Spiegelstrichs
bereits
im
Rahmen
des
Budgets
abgelehnt
haben.
Mr
President,
I
would
just
like
to
point
out
that
we
rejected
the
substance
of
this
third
indent
when
we
voted
on
the
budget.
Europarl v8
Das
heißt
dann
aber
auch,
daß
wir
diese
Einkommensunterstützung
im
Rahmen
des
Budgets
des
Jahres
1996
abwickeln
müssen.
However,
this
also
means
that
we
must
organize
the
income
support
within
the
1996
budget.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
nicht
eine
Angelegenheit,
die
im
Rahmen
des
2003-Budgets
gelöst
werden
kann,
sondern
die
eine
längerfristige
Strategie
erfordert,
eben
die
Strategie,
die
wir
in
der
mid-term
review
dargelegt
haben.
However,
this
is
not
a
matter
that
can
be
resolved
in
the
context
of
the
2003
budget;
it
requires
a
longer-term
strategy,
the
very
strategy
that
we
have
set
out
in
the
mid-term
review.
Europarl v8
Also
muss
es
im
Rahmen
des
Budgets
und
der
Ressourcen
funktionieren,
über
die
der
Staat
verfügen
kann.
And
hence,
it
has
to
work
within
the
existing
budgets
and
resources
that
the
state
actually
has.
TED2020 v1
Der
hauptamtliche
Generalsekretär
leitet
die
operativen
Aktivitäten
im
Rahmen
des
Budgets
und
der
Strategie
von
Malteser
International.
The
Secretary
General
manages
the
operational
activities
in
line
with
the
adopted
budget
and
the
strategy
of
Malteser
International.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
mahnt
daher
alle
hier
in
der
Verantwortung
stehenden
politischen
Akteure,
den
Zielen
Forschung
und
Innovation
im
Rahmen
des
EU-Budgets
dem
ihm
gebührenden
und
bisher
erklärten
Stellenwert
zu
zugestehen
und
damit
den
Anteil
des
für
diese
Ziele
verfügbaren
Budgets
dementsprechend
anzuheben.
The
Committee
therefore
urges
all
relevant
political
decision-makers
to
give
research
and
innovation
the
status
it
deserves,
and
which
has
hitherto
been
assigned
to
it,
in
the
EU
budget
and
thus
to
increase
the
share
of
the
budget
available
for
these
objectives
accordingly.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
unterstützt
den
Vorschlag
der
Kommission,
die
nächsten
innovativen
Finanzinstrumente
im
Rahmen
des
langfristigen
EU-Budgets
2014-2020
einfacher
und
transparenter
zu
gestalten.
The
Committee
backs
the
Commission’s
proposal
to
make
the
next
round
of
innovative
financial
instruments,
under
the
EU’s
long-term
budget
for
2014-2020,
simpler
and
more
transparent.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
zu
erwartenden
unzureichenden
Finanzausstattung
im
Rahmen
des
FuE-Budgets
sowohl
im
Rahmen
des
"Horizonts
2020"
der
Kommission
als
auch
der
Mitgliedstaaten
ist
es
nach
Meinung
des
Ausschusses
umso
wichtiger,
die
EU-Strukturfonds,
den
Europäischen
Investitionsfonds
sowie
die
Einnahmen
aus
dem
EU-Emissionshandelssystem
zu
nutzen,
insbesondere
aber
auch
das
Investitionspotenzial
der
freien
Wirtschaft
auf
diese
enorme
Herausforderung
zu
lenken.
The
Committee
believes
that
the
anticipated
shortfall
in
funding
in
the
Commission's
Horizon
2020
R
&
D
budget
and
in
Member
States'
R
&
D
budgets
makes
it
all
the
more
important
to
make
use
of
the
EU
Structural
Funds,
the
European
Investment
Fund
and
revenue
from
the
EU
Emissions
Trading
System,
and
in
particular
to
steer
the
investment
potential
of
the
market
economy
towards
addressing
this
major
challenge.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
jedoch
fraglich,
ob
die
relativ
begrenzte
Anzahl
von
Drittländerprojekten,
die
im
Rahmen
des
Budgets
unterstützt
werden
konnten,
ausreicht,
um
im
Hinblick
auf
die
ins
Auge
gefassten
Länder
eine
„kritische
Masse“
zu
erzeugen.
However,
it
is
questionable
whether
the
relatively
limited
number
of
third
country
projects
that
could
be
supported
within
the
budget
is
likely
to
result
in
any
significant
"critical
mass"
with
respect
to
the
countries
targeted.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
dieses
Jahr
besonders
darum
bemueht,
den
starken
Druck,
der
sich
aus
der
gestiegenen
Nachfrage
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
ergibt,
im
Rahmen
des
verfuegbaren
Budgets
so
gut
wie
moeglich
aufzufangen
sowie
eine
ausgewogene
Beteiligung
der
einzelnen
Gemeinschaftslaender
sicherzustellen.
The
Commission's
particular
concern
this
year
has
also
been
to
respond
as
adequately
as
possible,
within
the
limit
of
the
available
budget,
to
the
heavy
pressure
resulting
from
the
increased
volume
of
demand
in
most
Member
States
and
to
ensure
a
balanced
participation
across
the
Community.
TildeMODEL v2018