Translation of "Im rahmen des programms" in English

Darüber hinaus wurden auch sämtliche Planungsmissionen im Rahmen des Programms TACIS storniert.
In addition all the programming missions under the TACIS programme have been cancelled.
Europarl v8

Im Rahmen des 1998er PHARE-Programms werden weitere 42 Millionen ECU bereitgestellt.
The PHARE Programme of 1998 will make an additional ECU 42 million available.
Europarl v8

Im Bildungsbereich allerdings wurde beispielsweise das Lingua-Surda-Projekt im Rahmen des früheren Lingua-Programms unterstützt.
In the field of education, however, there was for instance the Lingua-Surda project, which was supported within the context of the former Lingua programme.
Europarl v8

Das muß im Rahmen des Programms SEM 2000 geschehen.
It has to be audited in any case, as part of SEM 2000.
Europarl v8

Horizontale Maßnahmen im Rahmen des Programms IDABC sind insbesondere:
Horizontal measures under the IDABC programme are notably:
DGT v2019

Im Rahmen des STOP-Programms gibt es seit Jahren eine intensive Tätigkeit.
Over the years we have had intensive activity under the Stop programme.
Europarl v8

Viele Aktivitäten haben bereits im Rahmen des Programms THERMIE stattgefunden.
Many activities have been set in motion under the Thermie programme.
Europarl v8

Einige schlagen vor, die Finanzhilfen im Rahmen des Programms TACIS abzubrechen.
Some suggest cutting off financial assistance under the TACIS programme.
Europarl v8

Projekte von gemeinsamem Interesse im Rahmen des Programms IDABC betreffen insbesondere folgende Bereiche:
Projects of common interest under the IDABC programme are those established notably in the following areas:
DGT v2019

Die Kommission überwacht die Durchführung von Vorhaben im Rahmen des Programms.
The Commission shall monitor the implementation of projects under the Programme.
DGT v2019

Die Kommission überwacht die Durchführung der Projekte im Rahmen des Programms.
The Commission shall monitor the implementation of projects under the programme.
DGT v2019

Aktivitäten zu diesem Thema sind bereits im Rahmen des Programms 2000 festzustellen.
Work has already been done in this area, as part of the 2000 programme.
Europarl v8

Wir haben im Rahmen des MEDA-Programms eine riesige Summe Geldes zur Verfügung gestellt.
We have given an enormous amount of money under the MEDA Programme.
Europarl v8

Das Gebiet ist ein Schutzgebiet im Rahmen des Natura-2000-Programms.
The territory is protected by the Natura 2000 programme.
Europarl v8

Die Ausgaben im Rahmen des letzten Programms gingen zwischen 1997 und 1998 zurück.
Spending under the last programme actually fell between 1997 and 1998.
Europarl v8

Sie wurde im Rahmen des Programms PHARE finanziert.
It has been paid for through the PHARE programme.
Europarl v8

Es lohnt sich, sie im Rahmen des Programms Marco Polo zu untersuchen.
These are worth investigating within the framework of the Marco Polo programme.
Europarl v8

Ich wäre dafür, zwei entsprechende Kapitel im Rahmen des Thematischen Programms einzurichten.
I personally would be in favour of creating two items of this type within the thematic programme.
Europarl v8

Das kann natürlich im Rahmen des Programms MEDIA Plus geschehen.
That can of course be promoted through the Media (Plus) programme.
Europarl v8

Mercury-Atlas 4 war ein unbemannter Testflug im Rahmen des Mercury-Programms.
Mercury-Atlas 4 was an unmanned spaceflight of the Mercury program.
Wikipedia v1.0

Die Entwicklung des IMI wurde im Rahmen des IDABC-Programms finanziert.
IMI is one of the governance tools of the Single Market.
Wikipedia v1.0

Im Rahmen des klinischen Programms ließ sich kein Potenzial für Arzneimittelwechselwirkungen beobachten.
No potential for drug interactions was identified in the clinical program.
EMEA v3

März 1972 von Biscarrosse im Rahmen des Programms ELECTRE gestartet.
The three-stage Tibere was started to 23.2.1971 and to 18.3.1972 by Biscarosse within the framework of the program ELECTRE.
Wikipedia v1.0

Dies wird die erste formale Überprüfung im Rahmen des Programms sein .
This will be the first formal review under the programme .
ECB v1

Alle im Rahmen des Horizont-2020-Programms generierten Daten müssen standardmäßig offen zugänglich sein.
Make all scientific data produced by the Horizon 2020 Programme open by default.
TildeMODEL v2018