Translation of "Im rahmen des programms" in English
Darüber
hinaus
wurden
auch
sämtliche
Planungsmissionen
im
Rahmen
des
Programms
TACIS
storniert.
In
addition
all
the
programming
missions
under
the
TACIS
programme
have
been
cancelled.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
1998er
PHARE-Programms
werden
weitere
42
Millionen
ECU
bereitgestellt.
The
PHARE
Programme
of
1998
will
make
an
additional
ECU
42
million
available.
Europarl v8
Im
Bildungsbereich
allerdings
wurde
beispielsweise
das
Lingua-Surda-Projekt
im
Rahmen
des
früheren
Lingua-Programms
unterstützt.
In
the
field
of
education,
however,
there
was
for
instance
the
Lingua-Surda
project,
which
was
supported
within
the
context
of
the
former
Lingua
programme.
Europarl v8
Das
muß
im
Rahmen
des
Programms
SEM
2000
geschehen.
It
has
to
be
audited
in
any
case,
as
part
of
SEM
2000.
Europarl v8
Horizontale
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Programms
IDABC
sind
insbesondere:
Horizontal
measures
under
the
IDABC
programme
are
notably:
DGT v2019
Im
Rahmen
des
STOP-Programms
gibt
es
seit
Jahren
eine
intensive
Tätigkeit.
Over
the
years
we
have
had
intensive
activity
under
the
Stop
programme.
Europarl v8
Viele
Aktivitäten
haben
bereits
im
Rahmen
des
Programms
THERMIE
stattgefunden.
Many
activities
have
been
set
in
motion
under
the
Thermie
programme.
Europarl v8
Einige
schlagen
vor,
die
Finanzhilfen
im
Rahmen
des
Programms
TACIS
abzubrechen.
Some
suggest
cutting
off
financial
assistance
under
the
TACIS
programme.
Europarl v8
Projekte
von
gemeinsamem
Interesse
im
Rahmen
des
Programms
IDABC
betreffen
insbesondere
folgende
Bereiche:
Projects
of
common
interest
under
the
IDABC
programme
are
those
established
notably
in
the
following
areas:
DGT v2019
Die
Kommission
überwacht
die
Durchführung
von
Vorhaben
im
Rahmen
des
Programms.
The
Commission
shall
monitor
the
implementation
of
projects
under
the
Programme.
DGT v2019
Die
Kommission
überwacht
die
Durchführung
der
Projekte
im
Rahmen
des
Programms.
The
Commission
shall
monitor
the
implementation
of
projects
under
the
programme.
DGT v2019
Aktivitäten
zu
diesem
Thema
sind
bereits
im
Rahmen
des
Programms
2000
festzustellen.
Work
has
already
been
done
in
this
area,
as
part
of
the
2000
programme.
Europarl v8
Wir
haben
im
Rahmen
des
MEDA-Programms
eine
riesige
Summe
Geldes
zur
Verfügung
gestellt.
We
have
given
an
enormous
amount
of
money
under
the
MEDA
Programme.
Europarl v8
Das
Gebiet
ist
ein
Schutzgebiet
im
Rahmen
des
Natura-2000-Programms.
The
territory
is
protected
by
the
Natura
2000
programme.
Europarl v8
Die
Ausgaben
im
Rahmen
des
letzten
Programms
gingen
zwischen
1997
und
1998
zurück.
Spending
under
the
last
programme
actually
fell
between
1997
and
1998.
Europarl v8
Sie
wurde
im
Rahmen
des
Programms
PHARE
finanziert.
It
has
been
paid
for
through
the
PHARE
programme.
Europarl v8
Es
lohnt
sich,
sie
im
Rahmen
des
Programms
Marco
Polo
zu
untersuchen.
These
are
worth
investigating
within
the
framework
of
the
Marco
Polo
programme.
Europarl v8
Ich
wäre
dafür,
zwei
entsprechende
Kapitel
im
Rahmen
des
Thematischen
Programms
einzurichten.
I
personally
would
be
in
favour
of
creating
two
items
of
this
type
within
the
thematic
programme.
Europarl v8
Das
kann
natürlich
im
Rahmen
des
Programms
MEDIA
Plus
geschehen.
That
can
of
course
be
promoted
through
the
Media
(Plus)
programme.
Europarl v8
Mercury-Atlas
4
war
ein
unbemannter
Testflug
im
Rahmen
des
Mercury-Programms.
Mercury-Atlas
4
was
an
unmanned
spaceflight
of
the
Mercury
program.
Wikipedia v1.0
Die
Entwicklung
des
IMI
wurde
im
Rahmen
des
IDABC-Programms
finanziert.
IMI
is
one
of
the
governance
tools
of
the
Single
Market.
Wikipedia v1.0
Im
Rahmen
des
klinischen
Programms
ließ
sich
kein
Potenzial
für
Arzneimittelwechselwirkungen
beobachten.
No
potential
for
drug
interactions
was
identified
in
the
clinical
program.
EMEA v3
März
1972
von
Biscarrosse
im
Rahmen
des
Programms
ELECTRE
gestartet.
The
three-stage
Tibere
was
started
to
23.2.1971
and
to
18.3.1972
by
Biscarosse
within
the
framework
of
the
program
ELECTRE.
Wikipedia v1.0
Dies
wird
die
erste
formale
Überprüfung
im
Rahmen
des
Programms
sein
.
This
will
be
the
first
formal
review
under
the
programme
.
ECB v1
Alle
im
Rahmen
des
Horizont-2020-Programms
generierten
Daten
müssen
standardmäßig
offen
zugänglich
sein.
Make
all
scientific
data
produced
by
the
Horizon
2020
Programme
open
by
default.
TildeMODEL v2018