Translation of "Im rahmen des vorhabens" in English
Im
Rahmen
des
Vorhabens
hat
Aermacchi
zwei
Prototypen
realisiert.
During
the
project
Aermacchi
developed
two
prototypes.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
Vorhabens
sollen
rund
1000
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
The
project
aims
at
creating
about
1000
new
jobs.
TildeMODEL v2018
Nach
Angaben
Deutschlands
werden
im
Rahmen
des
Vorhabens
139
direkte
Arbeitsplätze
geschaffen.
According
to
Germany,
the
project
will
lead
to
the
creation
of
139
direct
jobs.
TildeMODEL v2018
In
wirtschaftlicher
Hinsicht
wurden
die
Verfahren
im
Rahmen
des
Vorhabens
nicht
verglichen.
No
economic
comparison
of
the
solutions
was
carried
out.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Vorhabens
"Fahrerinformationssysteme"
wurde
eine
Systemarchitektur
entwickelt.
Within
the
project
"Driver
Information
Systems"
(DÌ
system
architecture
had
been
developed
and
consequently
recommendations
for
¡n-vehicle
Driver
Information
Systems
were
made.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Umsetzung
des
Vorhabens
wurden:
The
project
enabled
us
to:
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
wurden
folgende
Investitionsaufgaben
umgesetzt:
The
project
included
the
following
investment
tasks:
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
werden
einschlägige
Lerninhalte
didaktisch
aufbereitet
und
digitale
Bildungsangebote
erarbeitet.
Within
the
framework
of
the
project,
relevant
learning
content
will
be
didactically
prepared
and
digital
educational
offers
will
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Der
Bau
von
Gebäuden
ist
im
Rahmen
des
Vorhabens
nicht
vorgesehen.
The
construction
of
buildings
is
not
foreseen
within
the
investment.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
wurden
entsprechende
Medien
erarbeitet.
The
production
of
this
series
was
supported
through
the
project.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
soll
erstmals
ein
Soleverbund
installiert
werden.
As
part
of
the
project,
an
integrated
brine
network
shall
first
of
all
be
installed.
ParaCrawl v7.1
Die
z.B.
im
Rahmen
des
Vorhabens
COST
322
"Niederflurbusse"
erarbeiteten
Empfehlungen
werden
ausdrücklich
begrüßt.
The
Committee
warmly
welcomes
the
recommendations
drawn
up,
for
instance,
as
part
of
the
COST
322
"low-floor
buses"
project.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
ersten
Vorhabens
wird
ein
extensives
Netz
strategisch
autonomer
Gebiete
für
die
Rohrdommel
geschaffen.
The
first
will
establish
an
extensive
network
of
strategic
autonomous
sites
for
the
bittern.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Vorhabens
soll
in
Einklang
mit
EU-Empfehlungen
ein
nationales
Kennzeichnungssystem
konzipiert
und
entwickelt
werden.
The
project
will
design
and
develop
a
national
eco-labelling
system
for
rural
tourism,
in
accordance
with
EU
recommendations.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
LIFE-Vorhabens
wurde
zunächst
eine„saubere“
Technologie
im
Produktionsprozess
entwickelt.
The
LIFEproject
first
of
all
consisted
of
applyinga
“clean”
technology
to
the
productionprocess.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Vorhabens
wurde
eine
Testbatterie
für
die
körperliche
Eignung
von
Bergleuten
entwickelt.
A
project
was
carried
out
to
develop
a
physical
abilities
test
battery
for
coal
miner
jobs.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Vorhabens
sollen
Instandhaltungs-
und
Prüfstrategien
für
das
700°C-Kraftwerk
entwickelt
werden.
Within
the
framework
of
the
project,
maintenance
and
testing
strategies
are
to
be
developed
for
the
700
°C
power
plant.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Ziele
zu
erreichen,
werden
im
Rahmen
des
Vorhabens
systematisch
die
folgenden
Arbeitsschritte
bearbeitet:
In
order
to
achieve
these
goals,
the
project
will
systematically
work
in
the
following
steps:
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
sollte
auch
die
bestehende
S5
Steuerung
durch
eine
S7
Steuerung
ersetzt
werden.
As
part
of
the
project,
the
existing
S5
controller
was
also
to
be
replaced
by
an
S7
controller.
CCAligned v1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
wird
der
Ausbau
der
Stromverteilungs-
und
-übertragungsnetze
in
Griechenland
gefördert.
The
project
will
promote
the
development
of
the
transmission
and
distribution
electricity
networks
in
Greece.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
werden
außerdem
ca.
100.000
Mal-
und
Bastelpakete
an
Flüchtlingskinder
verteilt.
As
part
of
the
project,
100.000
drawing
sets
will
be
distributed
to
refugee
children
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
wurden
mögliche
Auswirkungen
des
Klimawandels
auf
das
Entlastungsverhalten
von
Mischkanalisationen
abgeschätzt.
The
project
estimated
possible
effects
of
climate
change
on
the
discharge
behavior
of
combined
sewer
systems.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorhabens
wurde
ein
Workshop
für
die
Träger
des
tunesischen
Umweltzeichens
konzipiert
und
durchgeführt.
In
the
context
of
this
project,
a
workshop
has
been
organised
which
addressed
the
organiser
of
the
Tunisian
eco-label
scheme.
ParaCrawl v7.1
Eine
im
Rahmen
des
Vorhabens
durchgeführte
Umfrage
unter
Jugendlichen,
die
einen
Worker'sPAS
erhielten,
ergab:
A
survey
of
young
people
with
a
Worker'sPAS,
carried
out
as
part
of
the
'Potentials'
project,
revealed
the
following:
ParaCrawl v7.1
Schließlich
werden
im
Rahmen
des
Vorhabens
Informationen
zur
Revision
und
Aktualisierung
des
Impact
Assessments
bereitgestellt.
Finally,
within
the
project
information
for
the
revision
and
update
of
the
impact
assessment
will
be
compiled.
ParaCrawl v7.1