Translation of "Im rahmen des vorhabens" in English

Im Rahmen des Vorhabens hat Aermacchi zwei Prototypen realisiert.
During the project Aermacchi developed two prototypes.
DGT v2019

Im Rahmen des Vorhabens sollen rund 1000 neue Arbeitsplätze geschaffen werden.
The project aims at creating about 1000 new jobs.
TildeMODEL v2018

Nach Angaben Deutschlands werden im Rahmen des Vorhabens 139 direkte Arbeitsplätze geschaffen.
According to Germany, the project will lead to the creation of 139 direct jobs.
TildeMODEL v2018

In wirtschaftlicher Hinsicht wurden die Verfahren im Rahmen des Vorhabens nicht verglichen.
No economic comparison of the solutions was carried out.
EUbookshop v2

Im Rahmen des Vorhabens "Fahrerinformationssysteme" wurde eine Systemarchitektur entwickelt.
Within the project "Driver Information Systems" (DÌ system architecture had been developed and consequently recommendations for ¡n-vehicle Driver Information Systems were made.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Umsetzung des Vorhabens wurden:
The project enabled us to:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorhabens wurden folgende Investitionsaufgaben umgesetzt:
The project included the following investment tasks:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorhabens werden einschlägige Lerninhalte didaktisch aufbereitet und digitale Bildungsangebote erarbeitet.
Within the framework of the project, relevant learning content will be didactically prepared and digital educational offers will be developed.
ParaCrawl v7.1

Der Bau von Gebäuden ist im Rahmen des Vorhabens nicht vorgesehen.
The construction of buildings is not foreseen within the investment.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorhabens wurden entsprechende Medien erarbeitet.
The production of this series was supported through the project.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorhabens soll erstmals ein Soleverbund installiert werden.
As part of the project, an integrated brine network shall first of all be installed.
ParaCrawl v7.1

Die z.B. im Rahmen des Vorhabens COST 322 "Niederflurbusse" erarbeiteten Empfehlungen werden ausdrücklich be­grüßt.
The Committee warmly welcomes the recommendations drawn up, for instance, as part of the COST 322 "low-floor buses" project.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des ersten Vorhabens wird ein extensives Netz strategisch autonomer Gebiete für die Rohrdommel geschaffen.
The first will establish an extensive network of strategic autonomous sites for the bittern.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Vorhabens soll in Einklang mit EU-Empfehlungen ein nationales Kennzeichnungssystem konzipiert und entwickelt werden.
The project will design and develop a national eco-labelling system for rural tourism, in accordance with EU recommendations.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des LIFE-Vorhabens wurde zunächst eine„saubere“ Technologie im Produktionsprozess entwickelt.
The LIFEproject first of all consisted of applyinga “clean” technology to the productionprocess.
EUbookshop v2

Im Rahmen des Vorhabens wurde eine Testbatterie für die körperliche Eignung von Bergleuten entwickelt.
A project was carried out to develop a physical abilities test battery for coal miner jobs.
EUbookshop v2

Im Rahmen des Vorhabens sollen Instandhaltungs- und Prüfstrategien für das 700°C-Kraftwerk entwickelt werden.
Within the framework of the project, maintenance and testing strategies are to be developed for the 700 °C power plant.
ParaCrawl v7.1

Um diese Ziele zu erreichen, werden im Rahmen des Vorhabens systematisch die folgenden Arbeitsschritte bearbeitet:
In order to achieve these goals, the project will systematically work in the following steps:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorhabens sollte auch die bestehende S5 Steuerung durch eine S7 Steuerung ersetzt werden.
As part of the project, the existing S5 controller was also to be replaced by an S7 controller.
CCAligned v1

Im Rahmen des Vorhabens wird der Ausbau der Stromverteilungs- und -übertragungsnetze in Griechenland gefördert.
The project will promote the development of the transmission and distribution electricity networks in Greece.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorhabens werden außerdem ca. 100.000 Mal- und Bastelpakete an Flüchtlingskinder verteilt.
As part of the project, 100.000 drawing sets will be distributed to refugee children in Germany.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorhabens wurden mögliche Auswirkungen des Klimawandels auf das Entlastungsverhalten von Mischkanalisationen abgeschätzt.
The project estimated possible effects of climate change on the discharge behavior of combined sewer systems.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorhabens wurde ein Workshop für die Träger des tunesischen Umweltzeichens konzipiert und durchgeführt.
In the context of this project, a workshop has been organised which addressed the organiser of the Tunisian eco-label scheme.
ParaCrawl v7.1

Eine im Rahmen des Vorhabens durchgeführte Umfrage unter Jugendlichen, die einen Worker'sPAS erhielten, ergab:
A survey of young people with a Worker'sPAS, carried out as part of the 'Potentials' project, revealed the following:
ParaCrawl v7.1

Schließlich werden im Rahmen des Vorhabens Informationen zur Revision und Aktualisierung des Impact Assessments bereitgestellt.
Finally, within the project information for the revision and update of the impact assessment will be compiled.
ParaCrawl v7.1