Translation of "Im oktober diesen jahres" in English
Wir
werden
das
Krankenhaus
Yozgat
an
das
Gesundheitsministerium
im
Oktober
diesen
Jahres
übergeben.
We
will
hand
over
the
Yozgat
hospital
to
the
Ministry
of
Health
in
October
this
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
diesen
Jahres
wird
sie
das
Kunsthaus
Bregenz
bespielen.
In
October
of
this
year
she
will
perform
at
the
Kunsthaus
Bregenz.
ParaCrawl v7.1
Operæ
findet
im
Oktober
diesen
Jahres
zum
insgesamt
fünften
Mal
statt.
Operæ
is
taking
place
for
the
fifth
time
in
its
history
in
October
this
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
diesen
Jahres
hat
RIGK
eine
neue
Dependance
in
Santiago
eröffnet.
This
October,
RIGK
opened
a
new
branch
in
Santiago.
ParaCrawl v7.1
Die
Preisverleihung
findet
im
September/Oktober
diesen
Jahres
statt.
The
award
ceremony
takes
place
as
in
previous
years
in
September/October.
ParaCrawl v7.1
Das
Forum
wird
sich
erneut
auf
der
Frankfurter
Buchmesse
im
Oktober
diesen
Jahres
treffen.
The
forum
will
meet
again
at
the
Frankfurt
Book
Fair
in
October.
TildeMODEL v2018
Im
Oktober
diesen
Jahres
(2011)
ist
nun
mein
viertes
Kind
zur
Welt
gekommen.
On
October
this
year
(2011)
my
forth
(!)
ParaCrawl v7.1
Bereits
im
Oktober
diesen
Jahres
ist
der
erste
Band
unter
dem
Titel
"Zeugnisformen.
In
october
this
year
the
first
volume
with
the
title
"Forms
of
Testimonies.
ParaCrawl v7.1
Meine
Mutter
wird
im
Oktober
diesen
Jahres
60
-
ich
finde
das
ziemlich
beängstigend.
My
mum
is
60
this
October
–
I
find
that
scary.”
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
diesen
Jahres
streikten
500
Frauen
zwei
Wochen
lang,
weil
die
neuen
Vertragspartner
ihre
Löhne
gekürzt,
eine
unterschiedliche
Bezahlung
für
Männer
und
Frauen,
die
dieselbe
Arbeit
verrichten,
und
unterschiedliche
Sätze
für
Arbeitnehmer
in
verschiedenen
Teilen
Nordirlands
eingeführt
hatten
und
auch
Streikbrecher
mitbrachten,
um
den
Streik
zu
unterlaufen.
I
regard
this
as
disadvantageous
to
employees
too.
Instead
of
deciding
in
favour
of
reconstruction
in
the
event
of
an
insolvency
procedure
not
aimed
at
liquidation,
under
which
the
parts
of
the
undertaking
worth
saving
can
carry
on
and
a
large-scale
loss
of
jobs
can
be
avoided,
this
is
a
reversion
to
a
type
of
procedure
more
geared
to
liquidation,
which,
experience
shows,
leads
to
more
job
losses.
Europarl v8
Die
Kontrolle
über
die
Einhaltung
der
EURichtlinien
für
den
Datenschutz,
die
im
Oktober
diesen
Jahres
in
nationale
Gesetzgebung
umgesetzt
sein
sollen,
muß
daher
genauestens
erfolgen.
The
supervision
of
the
implementation
of
the
EU
directives
for
data
protection
which
will
have
to
be
transformed
into
national
legislation
by
October
this
year
must
therefore
be
carried
out
carefully.
Europarl v8
Erstens:
Wir
befürworten
selbstverständlich
eine
dringende
Nahrungsmittelhilfe
für
Rußland,
die
im
übrigen
auf
eine
während
des
Besuchs
des
Präsidenten
der
Europäischen
Kommission
im
Oktober
diesen
Jahres
in
Moskau
mehrfach
geäußerte
Bitte
Rußlands
zurückgeht.
Firstly,
we
are
obviously
totally
in
favour
of
supplying
emergency
food
aid
to
Russia,
particularly
given
that
this
is
based
on
Russian
requests
made
during
the
visit
of
the
President
of
the
European
Commission
to
Moscow
in
October.
Europarl v8
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
wird
diese
Stellungnahme
veröffentlichen
und
unter
dem
Titel
"Erklärung
von
Córdoba
zum
Beitrag
des
Tourismus
zur
sozialen
und
wirtschaftlichen
Erholung
von
Gebieten
im
Niedergang"
als
Beitrag
auf
dem
Europäischen
Tourismusforum
2005,
das
im
Oktober
diesen
Jahres
auf
Malta
stattfindet,
einbringen.
The
European
Economic
and
Social
Committee
will
publish
and
distribute
this
opinion,
which
will
be
the
EESC's
contribution,
entitled
"The
Córdoba
declaration
on
the
contribution
of
tourism
to
the
socio-economic
recovery
of
areas
in
decline",
to
the
European
Tourism
Forum
2005,
to
be
held
in
Malta
in
October
2005.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitz
möchte,
dass
der
Rat
(Landwirtschaft
und
Fischerei)
auf
seiner
Tagung
im
Oktober
diesen
Jahres
Einvernehmen
über
eine
partielle
allgemeine
Ausrichtung
zum
EMFF
erzielt.
The
Presidency
would
like
the
Council
to
reach
an
agreement
on
a
partial
general
approach
on
the
EMFF
at
the
Agriculture
and
Fisheries
Council
in
October
this
year.
TildeMODEL v2018
Höhepunkt
des
Projekts
wird
die
Inbetriebnahme
der
ersten
Versuchsanlage
in
industriellen
Maßstab
im
Oktober
diesen
Jahres
in
dem
Luxemburger
Städtchen
Diekirch
sein.
The
culmination
of
the
project
will
be
the
opening
of
the
first
industrialscale
pilot
plant
at
Diekirch,
in
Luxembourg,
in
October
this
year.
EUbookshop v2
Im
Oktober
diesen
Jahres
hat
die
Kommission
konkrete
Vorschläge
zu
den
Aktionszielen
und
modalitäten
der
neuen
Strategie
unterbreitet,
die
der
Ausarbeitung
des
nächsten
Rahmenprogramms
20022006
zugrunde
liegen
wird.
Last
October
the
Commission
submitted
concrete
proposals
on
the
objectives
and
actions
of
this
strategic
renewal,
which
will
determine
the
nature
of
the
new
framework
programme
covering
2002-2006.
EUbookshop v2
Außerdem
beauftragte
die
G20
die
FATF
und
das
"Global
Forum
on
Transparency
and
Exchange
of
Information
for
Tax
Purposes
",
bis
zum
G20-Treffen
der
Finanzminister
und
Notenbankgouverneure
im
Oktober
diesen
Jahres
erste
Vorschläge
vorzulegen,
wie
die
internationalen
Transparenzstandards
noch
besser
umgesetzt
werden
können
–
insbesondere
bezüglich
der
Informationen
zu
wirtschaftlich
Begünstigten
und
ihrem
internationalen
Austausch.
The
G20
also
asked
the
FATF
and
the
Global
Forum
on
Transparency
and
Exchange
of
Information
for
Tax
Purposes
to
put
forward
initial
proposals
on
ways
to
improve
the
implementation
of
international
transparency
standards,
particularly
those
relating
to
beneficial
ownership,
in
time
for
the
meeting
of
G20
finance
ministers
and
central
bank
governors
in
October.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
diesen
Jahres
wird
die
innovativste
und
visionärste
Idee
mit
dem
Rado
Star
Prize
Austria
2015
prämiert.
In
October
of
this
year,
Rado
Star
Prize
Austria
2015
will
be
awarded
for
the
most
innovative,
visionary
idea.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
diesen
Jahres
werden
sie
sich,
dieses
Mal
in
Rom,
wieder
zusammenkommen
und
den
Vertrag
im
gleichen
Zimmer,
in
dem
1957
der
Vertrag
von
Rom
unterschrieben
wurde,
die
zukünftige
Europäische
Verfassung
unterzeichnen.
In
October
this
year
they
will
gather
again
this
time
in
Rome
to
sign
the
Treaty
establishing
a
European
Constitution
in
the
same
room
where
the
founding
Treaty
of
Rome
was
signed
in
1957.
ParaCrawl v7.1
Die
Technologie,
die
noch
im
Oktober
diesen
Jahres
in
Betrieb
gehen
soll,
wird
auf
zwei
Türmen
einer
1800mm-breiten
Colorman
XXL
und
drei
Türmen
einer
1200mm-breiten
Colorman
4-2-Druckmaschine
installiert
werden.
The
technology,
expected
to
be
operational
by
October
this
year,
will
be
installed
on
two
towers
of
a
1800mm-wide
Colorman
XXL
and
three
towers
of
a
1200mm-wide
Colorman
4-2
press.
ParaCrawl v7.1
Im
September
und
Oktober
diesen
Jahres
hat
Susanne
Schardt
drei
Training
workshops
für
das
European
Harm
Reduction
Network
EuroHRN
durchgeführt,
die
von
der
Europäischen
Kommission
gefördert
wurden.
In
September
and
October,
Susanne
Schardt
held
three
trainings
for
the
European
Harm
Reduction
Network
EuroHRN
which
were
supported
by
the
European
Commission.
ParaCrawl v7.1
Der
GDA
-
Gesamtverband
der
Aluminiumindustrie
e.V.,
Düsseldorf,
veranstaltet
im
Oktober
diesen
Jahres
wieder
seine
traditionellen
Seminare
zu
den
Themen
„Aluminium-Strangpress-Profiltechnik“
(11.
Oktober
2006)
und
„Oberflächenbehandlung
von
Aluminium“
(30./31.
Oktober
2006).
In
October
this
year,
GDA
–
Gesamtverband
der
Aluminiumindustrie
e.V.,
Düsseldorf,
will
hold
its
now
traditional
seminars
on
the
subjects
of
the
technology
of
extruded
aluminium
profiles
(11
October
2006)
and
the
surface
treatment
of
aluminium
(30-31
October
2006).
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
diesen
Jahres
nehmen
wir
wieder
an
der
IBIE
-
Internationalen
Bäckereifachmesse
-
in
Las
Vegas
teil.
This
year
we
will
be
again
on
the
exhibition
IBIE
in
Las
Vegas.
ParaCrawl v7.1
So
berichtete
unser
Stipendiat
Thomas
Gigesh,
der
erst
im
Oktober
diesen
Jahres
mit
seiner
Promotion
begonnen
hat,
über
einen
geplanten
Forschungsaufenthalt
in
Indien
.
Thus,
our
scholarship
holder
Thomas
Gigesh,
who
only
started
in
October
this
year
with
his
graduation,
reports
about
his
upcoming
research
trip
to
India
.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
diesen
Jahres,
als
sie
ihre
Heimat
besuchte,
wurde
sie
von
einem
Auto
angefahren.
In
October
of
this
year
when
the
old
lady
was
visiting
her
native
countryside,
a
car
ran
her
over.
ParaCrawl v7.1
Die
Mission
soll
nach
ihrem
Start
voraussichtlich
im
Oktober
diesen
Jahres
im
Weltraum
wichtige
Technologien
erproben,
deren
Funktions-
und
Leistungsfähigkeit
am
Erdboden
nicht
oder
nur
eingeschränkt
getestet
werden
können.
The
mission,
to
be
launched
in
October
this
year,
is
designed
to
validate
important
technologies
whose
function
and
performance
capabilities
cannot
be
tested
here
on
Earth,
or
where
only
partial
testing
would
be
possible
on
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
daran
berichteten
Herr
Michael
Gubisch
und
Herr
Joachim
Kalsdorf
von
der
AFAG,
über
die
Vorbereitungen
zur
interlift09,
der
größten
Aufzugsmesse
weltweit
im
Oktober
diesen
Jahres
in
Augsburg.
Following
Mr.
Michael
Gubisch
and
Mr.
Joachim
Kalsdorf
from
AFAG
reported
about
the
preparations
to
Interlift
09,
the
biggest
trade
fair
for
lifts
world
wide,
in
October
of
this
year
in
Augsburg
/
Germany.
ParaCrawl v7.1