Translation of "Im oktober diesen jahres" in English

Wir werden das Krankenhaus Yozgat an das Gesundheitsministerium im Oktober diesen Jahres übergeben.
We will hand over the Yozgat hospital to the Ministry of Health in October this year.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober diesen Jahres wird sie das Kunsthaus Bregenz bespielen.
In October of this year she will perform at the Kunsthaus Bregenz.
ParaCrawl v7.1

Operæ findet im Oktober diesen Jahres zum insgesamt fünften Mal statt.
Operæ is taking place for the fifth time in its history in October this year.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober diesen Jahres hat RIGK eine neue Dependance in Santiago eröffnet.
This October, RIGK opened a new branch in Santiago.
ParaCrawl v7.1

Die Preisverleihung findet im September/Oktober diesen Jahres statt.
The award ceremony takes place as in previous years in September/October.
ParaCrawl v7.1

Das Forum wird sich erneut auf der Frankfurter Buchmesse im Oktober diesen Jahres treffen.
The forum will meet again at the Frankfurt Book Fair in October.
TildeMODEL v2018

Im Oktober diesen Jahres (2011) ist nun mein viertes Kind zur Welt gekommen.
On October this year (2011) my forth (!)
ParaCrawl v7.1

Bereits im Oktober diesen Jahres ist der erste Band unter dem Titel "Zeugnisformen.
In october this year the first volume with the title "Forms of Testimonies.
ParaCrawl v7.1

Meine Mutter wird im Oktober diesen Jahres 60 - ich finde das ziemlich beängstigend.
My mum is 60 this October – I find that scary.”
ParaCrawl v7.1

Im Oktober diesen Jahres streikten 500 Frauen zwei Wochen lang, weil die neuen Vertragspartner ihre Löhne gekürzt, eine unterschiedliche Bezahlung für Männer und Frauen, die dieselbe Arbeit verrichten, und unterschiedliche Sätze für Arbeitnehmer in verschiedenen Teilen Nordirlands eingeführt hatten und auch Streikbrecher mitbrachten, um den Streik zu unterlaufen.
I regard this as disadvantageous to employees too. Instead of deciding in favour of reconstruction in the event of an insolvency procedure not aimed at liquidation, under which the parts of the undertaking worth saving can carry on and a large-scale loss of jobs can be avoided, this is a reversion to a type of procedure more geared to liquidation, which, experience shows, leads to more job losses.
Europarl v8

Die Kontrolle über die Einhaltung der EURichtlinien für den Datenschutz, die im Oktober diesen Jahres in nationale Gesetzgebung umgesetzt sein sollen, muß daher genauestens erfolgen.
The supervision of the implementation of the EU directives for data protection which will have to be transformed into national legislation by October this year must therefore be carried out carefully.
Europarl v8

Erstens: Wir befürworten selbstverständlich eine dringende Nahrungsmittelhilfe für Rußland, die im übrigen auf eine während des Besuchs des Präsidenten der Europäischen Kommission im Oktober diesen Jahres in Moskau mehrfach geäußerte Bitte Rußlands zurückgeht.
Firstly, we are obviously totally in favour of supplying emergency food aid to Russia, particularly given that this is based on Russian requests made during the visit of the President of the European Commission to Moscow in October.
Europarl v8

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss wird diese Stellungnahme veröffentlichen und unter dem Titel "Erklärung von Córdoba zum Beitrag des Tourismus zur sozialen und wirtschaftlichen Erholung von Gebieten im Niedergang" als Beitrag auf dem Europäischen Tourismusforum 2005, das im Oktober diesen Jahres auf Malta stattfindet, einbringen.
The European Economic and Social Committee will publish and distribute this opinion, which will be the EESC's contribution, entitled "The Córdoba declaration on the contribution of tourism to the socio-economic recovery of areas in decline", to the European Tourism Forum 2005, to be held in Malta in October 2005.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitz möchte, dass der Rat (Landwirtschaft und Fischerei) auf seiner Tagung im Oktober diesen Jahres Einvernehmen über eine partielle allgemeine Ausrichtung zum EMFF erzielt.
The Presidency would like the Council to reach an agreement on a partial general approach on the EMFF at the Agriculture and Fisheries Council in October this year.
TildeMODEL v2018

Höhepunkt des Projekts wird die Inbetriebnahme der ersten Ver­suchsanlage in industriellen Maß­stab im Oktober diesen Jahres in dem Luxemburger Städtchen Die­kirch sein.
The culmination of the project will be the opening of the first industrial­scale pilot plant at Diekirch, in Luxembourg, in Octo­ber this year.
EUbookshop v2

Im Oktober diesen Jahres hat die Kommission konkrete Vorschläge zu den Aktionszielen und ­modalitäten der neuen Strategie unterbrei­tet, die der Ausarbeitung des nächsten Rahmenprogramms 2002­2006 zugrunde liegen wird.
Last October the Commission submitted concrete proposals on the objectives and actions of this strategic renewal, which will determine the nature of the new framework programme covering 2002-2006.
EUbookshop v2

Außerdem beauftragte die G20 die FATF und das "Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes ", bis zum G20-Treffen der Finanzminister und Notenbankgouverneure im Oktober diesen Jahres erste Vorschläge vorzulegen, wie die internationalen Transparenzstandards noch besser umgesetzt werden können – insbesondere bezüglich der Informationen zu wirtschaftlich Begünstigten und ihrem internationalen Austausch.
The G20 also asked the FATF and the Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes to put forward initial proposals on ways to improve the implementation of international transparency standards, particularly those relating to beneficial ownership, in time for the meeting of G20 finance ministers and central bank governors in October.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober diesen Jahres wird die innovativste und visionärste Idee mit dem Rado Star Prize Austria 2015 prämiert.
In October of this year, Rado Star Prize Austria 2015 will be awarded for the most innovative, visionary idea.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober diesen Jahres werden sie sich, dieses Mal in Rom, wieder zusammenkommen und den Vertrag im gleichen Zimmer, in dem 1957 der Vertrag von Rom unterschrieben wurde, die zukünftige Europäische Verfassung unterzeichnen.
In October this year they will gather again this time in Rome to sign the Treaty establishing a European Constitution in the same room where the founding Treaty of Rome was signed in 1957.
ParaCrawl v7.1

Die Technologie, die noch im Oktober diesen Jahres in Betrieb gehen soll, wird auf zwei Türmen einer 1800mm-breiten Colorman XXL und drei Türmen einer 1200mm-breiten Colorman 4-2-Druckmaschine installiert werden.
The technology, expected to be operational by October this year, will be installed on two towers of a 1800mm-wide Colorman XXL and three towers of a 1200mm-wide Colorman 4-2 press.
ParaCrawl v7.1

Im September und Oktober diesen Jahres hat Susanne Schardt drei Training workshops für das European Harm Reduction Network EuroHRN durchgeführt, die von der Europäischen Kommission gefördert wurden.
In September and October, Susanne Schardt held three trainings for the European Harm Reduction Network EuroHRN which were supported by the European Commission.
ParaCrawl v7.1

Der GDA - Gesamtverband der Aluminiumindustrie e.V., Düsseldorf, veranstaltet im Oktober diesen Jahres wieder seine traditionellen Seminare zu den Themen „Aluminium-Strangpress-Profiltechnik“ (11. Oktober 2006) und „Oberflächenbehandlung von Aluminium“ (30./31. Oktober 2006).
In October this year, GDA – Gesamtverband der Aluminiumindustrie e.V., Düsseldorf, will hold its now traditional seminars on the subjects of the technology of extruded aluminium profiles (11 October 2006) and the surface treatment of aluminium (30-31 October 2006).
ParaCrawl v7.1

Im Oktober diesen Jahres nehmen wir wieder an der IBIE - Internationalen Bäckereifachmesse - in Las Vegas teil.
This year we will be again on the exhibition IBIE in Las Vegas.
ParaCrawl v7.1

So berichtete unser Stipendiat Thomas Gigesh, der erst im Oktober diesen Jahres mit seiner Promotion begonnen hat, über einen geplanten Forschungsaufenthalt in Indien .
Thus, our scholarship holder Thomas Gigesh, who only started in October this year with his graduation, reports about his upcoming research trip to India .
ParaCrawl v7.1

Im Oktober diesen Jahres, als sie ihre Heimat besuchte, wurde sie von einem Auto angefahren.
In October of this year when the old lady was visiting her native countryside, a car ran her over.
ParaCrawl v7.1

Die Mission soll nach ihrem Start voraussichtlich im Oktober diesen Jahres im Weltraum wichtige Technologien erproben, deren Funktions- und Leistungsfähigkeit am Erdboden nicht oder nur eingeschränkt getestet werden können.
The mission, to be launched in October this year, is designed to validate important technologies whose function and performance capabilities cannot be tested here on Earth, or where only partial testing would be possible on the ground.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss daran berichteten Herr Michael Gubisch und Herr Joachim Kalsdorf von der AFAG, über die Vorbereitungen zur interlift09, der größten Aufzugsmesse weltweit im Oktober diesen Jahres in Augsburg.
Following Mr. Michael Gubisch and Mr. Joachim Kalsdorf from AFAG reported about the preparations to Interlift 09, the biggest trade fair for lifts world wide, in October of this year in Augsburg / Germany.
ParaCrawl v7.1