Translation of "Im laufe diesen jahres" in English
Das
Maschinensortiment
wird
im
Laufe
diesen
Jahres
um
einen
E.A.SY-LAM
ergänzt.
The
range
of
machines
will
be
completed
by
an
E.A.SY-LAM
during
this
year.
ParaCrawl v7.1
Kommen
wir
nun
zu
den
großen
Debatten,
die
im
Laufe
diesen
Jahres
stattfinden
werden.
A
key
element
of
the
Europe
of
the
twenty-first
century
will
be
the
transEuropean
networks,
which
will
link
our
regions
and
promote
trade.
EUbookshop v2
Noch
im
Laufe
diesen
Jahres
könnte
es
zu
großen
Übernahmen
und
Fusionen
von
Hotelkonzernen
kommen.
This
year
alone
major
mergers
and
acquisitions
of
hotel
groups
could
take
place.
ParaCrawl v7.1
Der
nächste
Schritt
wird
darin
bestehen,
sicherzustellen,
dass
diese
Übereinkunft
wenigstens
funktioniert
und
den
Weg
für
einen
neuen
Klimavertrag
ebnet,
der
im
Laufe
diesen
Jahres
dringend
abgeschlossen
werden
muss.
Looking
ahead,
the
next
step
will
be
to
ensure
that
this
Accord
will
at
least
become
operational
and
will
pave
the
way
for
a
new
climate
treaty,
which
must
be
agreed
on
urgently
in
the
course
of
this
year.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
im
Laufe
diesen
Jahres
ein
Grünbuch
vorlegen,
mit
dem
eine
Debatte
darüber
in
Gang
gesetzt
werden
soll,
wie
sich
bestmöglich
sicherstellen
lässt,
dass
bei
größeren
Projekten
öffentlich-private
Partnerschaften
unter
Wahrung
eines
echten
Wettbewerbs
und
völliger
rechtlicher
Transparenz
nach
den
Vergabebestimmungen
gebildet
werden
können.
The
Commission
will
issue
a
Green
Paper
in
the
course
of
this
year
with
a
view
to
launching
a
debate
on
how
best
to
ensure
that
public-private
partnerships
for
major
projects
can
be
undertaken
in
conditions
of
effective
competition
and
full
legal
clarity
under
procurement
rules.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
und
der
Rat
dürften
im
Laufe
diesen
Jahres
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
den
juristischen
Schutz
biotechnologischer
Erfindungen
endgültig
verabschieden.
Parliament
and
the
Council
should
adopt
this
year
a
proposal
for
a
directive
concerning
the
legal
protection
of
biotechnological
inventions.
TildeMODEL v2018
Im
Gespräch
mit
CORDIS-Nachrichten
erklärte
Professor
Nowotny,
dass
sie
sich
füreine
erneute
Kandidatur
entschieden
habe,weil
“es
immer
noch
einiges
zu
tun
gibt”.Sie
ist
außerdem
der
Meinung,
dass
jetzteine
“interessante
Zeit”
sei,
um
an
der
europäischen
Forschungspolitik
mitzuwirken,und
bezog
sich
insbesondere
auf
den
Übergang
zum
Siebten
Forschungsrahmenprogramm
(RP7),
den
vorgeschlagenen
Europäischen
Forschungsrat
und
die
zu
erwartende
Ernennung
eines
neuen
Forschungskommissars
im
Laufe
diesen
Jahres.
Speaking
to
CORDIS
News,
Professor
Nowotny
said
that
she
had
decided
tostay
on
because
‘there
is
still
quite
anumber
of
things
to
be
done.’
She
alsobelievesthatnowisan‘interestingtime’
to
be
involved
in
EU
researchpolicy,
and
referred
in
particular
to
thetransition
to
the
Seventh
Framework
Programme
(FP7),
the
proposed
European
Research
Council
and
the
probable
appointment
of
a
new
Commissioner
for
Research
later
this
year.
EUbookshop v2
Bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
wird
Europol
auf
der
Grundlage
des
Übereinkommens
tätig,
das
voraussichtlich
im
Laufe
diesen
Jahres
endlich
in
Kraft
treten
wird.
Pending
the
entry
into
force
of
the
Amsterdam
Treaty,
Europol
will
act
on
the
basis
of
the
Convention,
which
is
finally
expected
to
enter
into
force
in
the
course
of
this
year.
EUbookshop v2
Im
Laufe
diesen
Jahres,
von
dem
sie
gesprochen
hatte,
folgte
ich
ihrem
Rat
buchstabengetreu
und
fühlte
mich
dabei
energetisch
immer
richtig
eingestimmt.
Throughout
that
year,
I
followed
her
guidance
to
the
letter
and
always
felt
energetically
on-target.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Sommers
diesen
Jahres
sollte
ein
Mountainbike-Führer
für
Oppdal
mit
Beschreibungen
für
eine
ganze
Reihe
an
Touren
fertiggestellt
werden.
During
the
summer
of
2014,
a
trail
riding
guide
to
Oppdal
with
descriptions
of
a
variety
of
tours
will
be
available.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
noch
im
Beta-Test,
werden
wir
Ihnen
diese
Funktion
im
Laufe
diesen
Jahres
(2012)
zur
Verfügung
stellen.
We
will
bring
you
this
feature
within
this
year
2012.
The
"democratization"
of
biomedicine.
ParaCrawl v7.1
Das
Institut
wird
noch
im
Laufe
diesen
Jahres
seinen
Sitz
nach
Hamburg
verlegen
und
in
HSH
Nordbank
Hypo
AG
umbenannt
werden.
The
bank
will
move
to
Hamburg
and
be
renamed
HSH
Nordbank
Hypo
AG
before
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Wo
wir
auch
gerade
von
Kunstwerken
sprechen:
Die
besten
Resultate
der
App
wird
Christian
in
einer
Ausstellung
hier
in
Berlin
zeigen,
die
im
Laufe
diesen
Jahres
noch
stattfinden
wird.
Speaking
of
which:
Of
all
the
submissions
Christian
will
curate
an
exhibition
of
the
best
works
that
will
take
place
later
this
year
here
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Hanns-Werner
Sinn,
der
Präsident
des
Ifo-Instituts
für
Wirtschaftsforschung,
sieht
die
wirtschaftliche
Entwicklung
und
speziell
die
deutsche
Inlandskonjunktur,
die
entscheidend
vom
Konsumverhalten
der
Menschen
abhängt,
durch
die
am
1.Januar
2007
wirksam
werdende
Mehrwertsteuererhöhung
nicht
gefährdet,
zumal
sie
von
einem
großen
Teil
des
Handels
und
der
Industrie
schon
im
Laufe
diesen
Jahres
vollzogen
wurde.
Hanns-Werner
Sinn,
the
president
of
the
„Ifo-Institut
für
Wirtschaftsforschung“
does
not
see
the
VAT
increase
on
January
1st,
2007
as
a
threat
to
the
economic
development
and
specifically
to
the
German
internal
boom
which
is
a
key
for
the
consumer
habits
of
the
people.
Particularly,
since
a
portion
of
retailers
and
the
industry
have
already
implemented
the
increase
in
the
course
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Lauf
dieses
Jahres
finden
in
Kenia
Präsidentschafts-,
Parlaments-
und
Kommunalwahlen
statt.
During
the
course
of
this
year
Kenya
will
hold
Presidential,
Parliamentary
and
Civic
elections.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Vorschläge
zur
Durchführung
von
Wahlen
im
Laufe
dieses
Jahres.
We
welcome
the
proposals
to
hold
elections
later
this
year.
Europarl v8
Außerdem
soll
das
SEPA-Lastschriftverfahren
erst
im
Laufe
dieses
Jahres
gestartet
werden.
Furthermore,
the
Sepa
Direct
Debit
will
only
be
launched
later
this
year.
Europarl v8
Im
Laufe
dieses
Jahres
ist
ein
Durchbruch
erzielt
worden.
We
have
achieved
a
breakthrough
during
the
course
of
this
year.
Europarl v8
Die
EU-Erweiterung
um
Rumänien
und
Bulgarien
soll
sich
im
Laufe
dieses
Jahres
entscheiden.
The
future
enlargement
to
incorporate
Romania
and
Bulgaria
will
have
to
be
decided
in
the
course
of
this
year.
Europarl v8
Wir
hoffen,
diese
folgt
im
Laufe
dieses
Jahres.
We
hope
that
that
will
be
put
in
place
this
year,
however.
Europarl v8
Finanzielle,
technische
und
organisatorische
Fragen
können
im
Laufe
dieses
Jahres
gelöst
werden.
Financial,
technical
and
organisational
issues
can
be
resolved
during
the
course
of
this
year.
Europarl v8
Ich
habe
im
Laufe
dieser
zwei
Jahre
viele,
viele
Bücher
gelesen.
I
read
many,
many
books
during
this
two-year
period.
TED2020 v1
Der
Bericht
des
Ausschusses
soll
im
Laufe
dieses
Jahres
vorgelegt
werden.
Its
report
is
due
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
warte
auf
die
Mitteilung
der
Kommission
im
Laufe
dieses
Jahres.
Parliament
is
waiting
for
the
Commission
communication
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
will
im
Laufe
dieses
Jahres
mehrere
Vorschläge
für
diesen
Bereich
vorlegen.
In
the
course
of
the
present
year,
the
Commission
intends
to
make
several
proposals
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
dieses
Jahres
zeichneten
sich
einige
Neuentwicklungen
im
Kampf
gegen
Kartelle
ab.
In
the
course
of
the
year
there
were
a
number
of
developments
in
the
fight
against
cartels.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
Laufe
dieses
Jahres
eine
neue
gesundheitspolitische
Strategie
annehmen.
The
Commission
will
adopt
a
new
Health
Strategy
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Die
Vorbereitungsarbeiten
zur
Gründung
des
Zentrums
werden
im
Laufe
dieses
Jahres
beginnen.
Preparatory
work
on
the
creation
of
the
Centre
will
start
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
dieses
Jahres
werden
Vorschläge
für
die
nächsten
drei
Jahre
vorgelegt.
Proposals
for
the
next
three
years
will
be
made
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
Laufe
dieses
Jahres
eine
Mitteilung
über
dieses
Thema
vorlegen.
The
Commission
intends
to
publish
a
Communication
on
this
issue
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Ein
Folgetreffen
soll
noch
im
Laufe
dieses
Jahres
stattfinden.
A
follow-up
meeting
is
expected
to
take
place
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Einige
Initiativen
wurden
bereits
gestartet,
andere
werden
im
Laufe
dieses
Jahres
folgen.
Some
of
these
initiatives
have
already
started,
others
will
be
launched
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Weitere
neun
Websites
werden
im
Laufe
dieses
Jahres
noch
getestet.
Another
9
sites
will
be
tested
later
this
year.
TildeMODEL v2018
Vorbereitende
Maßnahmen
werden
im
Laufe
dieses
Jahres
getroffen.
Preparatory
steps
will
be
taken
in
2004.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
für
2006
werden
im
Laufe
dieses
Jahres
vorgelegt.
2006
data
will
be
made
available
later
in
the
year.
TildeMODEL v2018
Was
auch
Mulder
im
Laufe
dieses
Jahres
durchmachte.
Which
is
what
Mulder
experienced
earlier
this
year.
OpenSubtitles v2018
Im
Laufe
dieser
zwei
Jahre
spielte
er
in
zehn
verschiedenen
Opernproduktionen.
Over
the
course
of
these
two
years
he
starred
in
ten
different
opera
productions.
Wikipedia v1.0
Die
Beziehungen
zu
Südkorea
wurden
im
Laufe
dieses
Jahres
weiter
ausgebaut.
Relations
with
South
Korea
continued
to
develop
during
the
year.
EUbookshop v2
Industrie
blieb
diese
Zahl
im
Laufe
dieser
fünfzehn
Jahre
stabil
bei
38,3%.
Looking
at
the
developments
within
total
Industry,
the
share
of
value
added
has
remained
constant
over
the
last
fifteen
years
at
38.3%.
EUbookshop v2