Translation of "Im laufe diesen jahres" in English

Das Maschinensortiment wird im Laufe diesen Jahres um einen E.A.SY-LAM ergänzt.
The range of machines will be completed by an E.A.SY-LAM during this year.
ParaCrawl v7.1

Kommen wir nun zu den großen Debatten, die im Laufe diesen Jahres stattfinden werden.
A key element of the Europe of the twenty-first century will be the transEuropean networks, which will link our regions and promote trade.
EUbookshop v2

Noch im Laufe diesen Jahres könnte es zu großen Übernahmen und Fusionen von Hotelkonzernen kommen.
This year alone major mergers and acquisitions of hotel groups could take place.
ParaCrawl v7.1

Der nächste Schritt wird darin bestehen, sicherzustellen, dass diese Übereinkunft wenigstens funktioniert und den Weg für einen neuen Klimavertrag ebnet, der im Laufe diesen Jahres dringend abgeschlossen werden muss.
Looking ahead, the next step will be to ensure that this Accord will at least become operational and will pave the way for a new climate treaty, which must be agreed on urgently in the course of this year.
Europarl v8

Die Kommission wird im Laufe diesen Jahres ein Grünbuch vorlegen, mit dem eine Debatte darüber in Gang gesetzt werden soll, wie sich bestmöglich sicherstellen lässt, dass bei größeren Projekten öffentlich-private Partnerschaften unter Wahrung eines echten Wettbewerbs und völliger rechtlicher Transparenz nach den Vergabebestimmungen gebildet werden können.
The Commission will issue a Green Paper in the course of this year with a view to launching a debate on how best to ensure that public-private partnerships for major projects can be undertaken in conditions of effective competition and full legal clarity under procurement rules.
TildeMODEL v2018

Das Parlament und der Rat dürften im Laufe diesen Jahres den Vorschlag für eine Richtlinie über den juristischen Schutz biotechnologischer Erfindungen endgültig verabschieden.
Parliament and the Council should adopt this year a proposal for a directive concerning the legal protection of biotechnological inventions.
TildeMODEL v2018

Im Gespräch mit CORDIS-Nachrichten erklärte Professor Nowotny, dass sie sich füreine erneute Kandidatur entschieden habe,weil “es immer noch einiges zu tun gibt”.Sie ist außerdem der Meinung, dass jetzteine “interessante Zeit” sei, um an der europäischen Forschungspolitik mitzuwirken,und bezog sich insbesondere auf den Übergang zum Siebten Forschungsrahmenprogramm (RP7), den vorgeschlagenen Europäischen Forschungsrat und die zu erwartende Ernennung eines neuen Forschungskommissars im Laufe diesen Jahres.
Speaking to CORDIS News, Professor Nowotny said that she had decided tostay on because ‘there is still quite anumber of things to be done.’ She alsobelievesthatnowisan‘interestingtime’ to be involved in EU researchpolicy, and referred in particular to thetransition to the Seventh Framework Programme (FP7), the proposed European Research Council and the probable appointment of a new Commissioner for Research later this year.
EUbookshop v2

Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam wird Europol auf der Grundlage des Übereinkommens tätig, das voraussichtlich im Laufe diesen Jahres endlich in Kraft treten wird.
Pending the entry into force of the Amsterdam Treaty, Europol will act on the basis of the Convention, which is finally expected to enter into force in the course of this year.
EUbookshop v2

Im Laufe diesen Jahres, von dem sie gesprochen hatte, folgte ich ihrem Rat buchstabengetreu und fühlte mich dabei energetisch immer richtig eingestimmt.
Throughout that year, I followed her guidance to the letter and always felt energetically on-target.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Sommers diesen Jahres sollte ein Mountainbike-Führer für Oppdal mit Beschreibungen für eine ganze Reihe an Touren fertiggestellt werden.
During the summer of 2014, a trail riding guide to Oppdal with descriptions of a variety of tours will be available.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig noch im Beta-Test, werden wir Ihnen diese Funktion im Laufe diesen Jahres (2012) zur Verfügung stellen.
We will bring you this feature within this year 2012. The "democratization" of biomedicine.
ParaCrawl v7.1

Das Institut wird noch im Laufe diesen Jahres seinen Sitz nach Hamburg verlegen und in HSH Nordbank Hypo AG umbenannt werden.
The bank will move to Hamburg and be renamed HSH Nordbank Hypo AG before the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Wo wir auch gerade von Kunstwerken sprechen: Die besten Resultate der App wird Christian in einer Ausstellung hier in Berlin zeigen, die im Laufe diesen Jahres noch stattfinden wird.
Speaking of which: Of all the submissions Christian will curate an exhibition of the best works that will take place later this year here in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Hanns-Werner Sinn, der Präsident des Ifo-Instituts für Wirtschaftsforschung, sieht die wirtschaftliche Entwicklung und speziell die deutsche Inlandskonjunktur, die entscheidend vom Konsumverhalten der Menschen abhängt, durch die am 1.Januar 2007 wirksam werdende Mehrwertsteuererhöhung nicht gefährdet, zumal sie von einem großen Teil des Handels und der Industrie schon im Laufe diesen Jahres vollzogen wurde.
Hanns-Werner Sinn, the president of the „Ifo-Institut für Wirtschaftsforschung“ does not see the VAT increase on January 1st, 2007 as a threat to the economic development and specifically to the German internal boom which is a key for the consumer habits of the people. Particularly, since a portion of retailers and the industry have already implemented the increase in the course of this year.
ParaCrawl v7.1

Im Lauf dieses Jahres finden in Kenia Präsidentschafts-, Parlaments- und Kommunalwahlen statt.
During the course of this year Kenya will hold Presidential, Parliamentary and Civic elections.
Europarl v8

Wir begrüßen die Vorschläge zur Durchführung von Wahlen im Laufe dieses Jahres.
We welcome the proposals to hold elections later this year.
Europarl v8

Außerdem soll das SEPA-Lastschriftverfahren erst im Laufe dieses Jahres gestartet werden.
Furthermore, the Sepa Direct Debit will only be launched later this year.
Europarl v8

Im Laufe dieses Jahres ist ein Durchbruch erzielt worden.
We have achieved a breakthrough during the course of this year.
Europarl v8

Die EU-Erweiterung um Rumänien und Bulgarien soll sich im Laufe dieses Jahres entscheiden.
The future enlargement to incorporate Romania and Bulgaria will have to be decided in the course of this year.
Europarl v8

Wir hoffen, diese folgt im Laufe dieses Jahres.
We hope that that will be put in place this year, however.
Europarl v8

Finanzielle, technische und organisatorische Fragen können im Laufe dieses Jahres gelöst werden.
Financial, technical and organisational issues can be resolved during the course of this year.
Europarl v8

Ich habe im Laufe dieser zwei Jahre viele, viele Bücher gelesen.
I read many, many books during this two-year period.
TED2020 v1

Der Bericht des Ausschusses soll im Laufe dieses Jahres vorgelegt werden.
Its report is due later this year.
TildeMODEL v2018

Das Parlament warte auf die Mitteilung der Kommission im Laufe dieses Jahres.
Parliament is waiting for the Commission communication later this year.
TildeMODEL v2018

Die Kommission will im Laufe dieses Jahres mehrere Vorschläge für diesen Bereich vorlegen.
In the course of the present year, the Commission intends to make several proposals in this area.
TildeMODEL v2018

Im Laufe dieses Jahres zeichneten sich einige Neuentwicklungen im Kampf gegen Kartelle ab.
In the course of the year there were a number of developments in the fight against cartels.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird im Laufe dieses Jahres eine neue gesundheitspolitische Strategie annehmen.
The Commission will adopt a new Health Strategy later this year.
TildeMODEL v2018

Die Vorbereitungsarbeiten zur Gründung des Zentrums werden im Laufe dieses Jahres beginnen.
Preparatory work on the creation of the Centre will start later this year.
TildeMODEL v2018

Im Laufe dieses Jahres werden Vorschläge für die nächsten drei Jahre vorgelegt.
Proposals for the next three years will be made later this year.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird im Laufe dieses Jahres eine Mitteilung über dieses Thema vorlegen.
The Commission intends to publish a Communication on this issue later this year.
TildeMODEL v2018

Ein Folgetreffen soll noch im Laufe dieses Jahres stattfinden.
A follow-up meeting is expected to take place later this year.
TildeMODEL v2018

Einige Initiativen wurden bereits gestartet, andere werden im Laufe dieses Jahres folgen.
Some of these initiatives have already started, others will be launched later this year.
TildeMODEL v2018

Weitere neun Websites werden im Laufe dieses Jahres noch getestet.
Another 9 sites will be tested later this year.
TildeMODEL v2018

Vorbereitende Maßnahmen werden im Laufe dieses Jahres getroffen.
Preparatory steps will be taken in 2004.
TildeMODEL v2018

Die Daten für 2006 werden im Laufe dieses Jahres vorgelegt.
2006 data will be made available later in the year.
TildeMODEL v2018

Was auch Mulder im Laufe dieses Jahres durchmachte.
Which is what Mulder experienced earlier this year.
OpenSubtitles v2018

Im Laufe dieser zwei Jahre spielte er in zehn verschiedenen Opernproduktionen.
Over the course of these two years he starred in ten different opera productions.
Wikipedia v1.0

Die Beziehungen zu Südkorea wurden im Laufe dieses Jahres weiter ausgebaut.
Relations with South Korea continued to develop during the year.
EUbookshop v2

Industrie blieb diese Zahl im Laufe dieser fünfzehn Jahre stabil bei 38,3%.
Looking at the developments with­in total Industry, the share of value added has remained constant over the last fifteen years at 38.3%.
EUbookshop v2