Translation of "Im mai diesen jahres" in English

Dieser Bericht wurde von unseren Ministern im Mai diesen Jahres zu Rate gezogen.
This was the report that was considered by our ministers back in May this year.
Europarl v8

Im Mai diesen Jahres wird der Architekt dafür posthum mit dem Pritzkerpreis geehrt.
In May of this year the architect will be honored posthumously for this – with the Pritzker Prize.
ParaCrawl v7.1

Im Mai diesen Jahres verschlechterte sich ihr Gesundheitszustand.
In May of this year her health became worse.
ParaCrawl v7.1

Einen besonderen Messeauftritt hatte HoloPro™ beim Genfer Chirurgiekongress im Mai diesen Jahres.
HoloPro™ made a special fair appearance in May - at the Geneva Surgeons’ Congress.
ParaCrawl v7.1

Im Mai diesen Jahres wurde eine nette Zahl voll — 10!
In May this year a nice number was fulfilled -10!
ParaCrawl v7.1

Aumüller wird im Mai diesen Jahres nach 44-jähriger Betriebszugehörigkeit in den Ruhestand gehen.
In May this year, AumÃ1?4ller will retire after 44 years of company service.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil von ihnen war auch beim Ecuador-Einsatz im Mai diesen Jahres dabei.
Some of them also participated in the Ecuador mission in May of this year.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wird ein Workshop im Mai diesen Jahres stattfinden.
With this in mind, there will be a Transnational Workshop in May of this year
ParaCrawl v7.1

Im Mai diesen Jahres geriet die Diabetes meiner Mutter außer Kontrolle.
In May of this year, my mother's diabetes became severely out of control.
ParaCrawl v7.1

Zur Energieeffizienz hat die Kommission auf der Ratstagung im Mai diesen Jahres einen Aktionsplan vorgelegt.
As to energy efficiency, the Commission presented an action plan during last May' s Council meeting.
Europarl v8

Im Mai diesen Jahres war die Sketch-Show für die "Goldene Rose von Montreux" nominiert.
In May of this year, the sketch show was nominated for a "Rose d'Or de Montreux".
ParaCrawl v7.1

Die Bekanntgabe zu dieser Auszeichnung erfolgte bereits im Mai diesen Jahres in einem persönlichen Anschreiben.
Josef has been informed about this award decision in a personal letter already in May this year.
ParaCrawl v7.1

Und im Mai diesen Jahres kam dann euer zweites Studioalbum "Soft Ware".
This May your second studio album "Soft Ware" was released.
ParaCrawl v7.1

Peak Performance war im Mai diesen Jahres von Amer Sports für 255 Millionen Euro gekauft worden.
Peak Performance was bought by Amer Sports in May this year for 255 million Euros.
ParaCrawl v7.1

Im Mai diesen Jahres war er zu zwei Jahren Haft wegen Militärdienstentziehung verurteilt worden.
In May this year he was sentenced to two years of imprisonment on charges of evading military service.
ParaCrawl v7.1

Kommende internationale Treffen sind im April und Mai diesen Jahres in verschiedenen europäischen Städten geplant.
The other international partner meeting will be held in April and May in several cities across Europe.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehörte unter anderem die Zulassung von zwei sogenannten RICO-Claims im Mai diesen Jahres.
These include among other things the admission of two RICO claims in May of this year.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Staatsstreich im Mai diesen Jahres in Sierra Leone hat die Kommission gemeinsam mit der übrigen internationalen Gemeinschaft konsequent die Wiedereinsetzung der verfassungsgemäß gewählten Regierung von Präsident Kabbah gefordert und die westafrikanischen Staaten in ihrem Bemühen um eine friedliche Lösung des Konflikts unterstützt.
Turning to Sierra Leone, since the military coup d'état in May of this year, the Commission, along with the rest of the international community, has been consistent in its calls for the restoration of the legitimate constitutional government of President Kabbah and in its support for the West African states that have been endeavouring to find a peaceful solution to the crisis.
Europarl v8

Es ist vielleicht symptomatisch, Frau Ministerin: Ich habe im Mai diesen Jahres den Rat nach diesen Dingen gefragt.
Perhaps this is symptomatic, Madam Minister: in May this year, I asked the Council for its comments on these issues.
Europarl v8

Im Mai diesen Jahres wurde die erste Arbeitsgruppe zu Governance und Menschenrechten im Zusammenhang mit dem Kooperationsabkommen mit Bangladesch gebildet, auf deren erstem Treffen eine Vielzahl von Themen einschließlich der Todesstrafe und des Rechtssystems zur Sprache kamen.
Last May saw the launch of the first working group dedicated to governance and human rights in the context of the Cooperation Agreement with Bangladesh, with the inaugural meeting tackling a wide variety of issues, including the death penalty and the judicial system.
Europarl v8

Im Mai diesen Jahres hielten wir ein Symposium über afrikanische Architektur in Kigali ab und luden viele der führenden afrikanischen Gestalter und Architekturlehrer des ganzen Kontinents ein.
In May of this year, we convened a symposium on African architecture, in Kigali, and we invited many of the leading African designers and architectural educators working across the continent.
TED2020 v1

Zusätzlich dazu haben wir eine Sachverständigengruppe im Mai diesen Jahres eingeladen die Kabeljaubestände im Skagerrak, der Nordsee und dem östlichen Ärmelkanal neu zu bewerten.
In May we also invited a group of experts to reassess cod stocks in the Skagerrak, North Sea and eastern Channel.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung stützt sich ferner auf die Schlußfolgerungen der Konferenz über Umwelt und Beschäftigung, die im Mai diesen Jahres von der Kommission und dem Europäischen Parlament gemeinsam veranstaltet wurden.
The Communication also builds on the conclusions of the Conference on Environment and Employment, organised by the Commission and the European Parliament last May.
TildeMODEL v2018

Diese Marktstruktur entspräche dann dem vorgelagerten Markt für Flüssigkeitskarton (wichtigster Rohstoff für die Herstellung von Kartonverpackungen), der seit der Akquisition von AG Cartonboard durch Korsnäs im Mai diesen Jahres besteht (siehe ).
This market structure would mirror that of the upstream market for liquid packaging board (the main raw material used to produce carton packaging material) which has existed since the acquisition of AD Cartonboard by Korsnäs in May this year (see IP/06/610).
TildeMODEL v2018

Im Mai diesen Jahres haben die Mitgliedstaaten einem Programm zur Wiederansiedlung von Flüchtlingen und Vertriebenen in Höhe von 25 Mio. € zugestimmt.
In May this year, Member States gave their approval for a €25 million programme for the resettlement of refugees and displaced people.
TildeMODEL v2018

Mit dem von Kommissionsmitglied BOLKESTEIN auf der Tagung des Rates (Binnenmarkt) im Mai diesen Jahres erläuterten neuen Paket von Rechtsvorschriften werden zwei Ziele verfolgt.
The new legislative package, presented by Commissioner BOLKESTEIN at the meeting of the Internal Market Council in May 2000, has two objectives.
TildeMODEL v2018

Seit im Mai diesen Jahres die 2007 verordnete Aussetzung der Vollstreckung von Todesstrafen beendet wurde, sind mindestens 117 Fälle von Hinrichtungen bekannt geworden.
At least 117 persons are known to have been executed since May this year, when the 2007 suspension of executions was terminated.
TildeMODEL v2018

Das durchschnittliche Umsetzungsdefizit – d. h. der Prozentsatz der nicht fristgerecht in nationales Recht umgesetzten Binnenmarktrichtlinien – ist nach dem Anstieg im Mai diesen Jahres und im November 2011 (1,2 %) auf 0,9 % gefallen und liegt damit unter dem Ziel, auf das sich die europäischen Staats- und Regierungschefs im Jahr 2007 geeinigt haben.
After the increase recorded in May and November 2011 (1.2%), the European average transposition deficit – the percentage of Internal Market Directives that have not been written into national law in time – is now back to 0.9%, i.e. below the target agreed by the European Heads of State and Government in 2007.
TildeMODEL v2018

Im Mai diesen Jahres lancierte die Europäische Kommission das Projekt LIFT - Linking Innovation, Finance and Technology - als Teil des Programms Innovation und KMU, um Forschern in der EU zu helfen, die Ergebnisse ihrer FTE-Projekte kommerziell umzusetzen.
In May this year the European Commission set up the LIFT project - Linking Innovation, Finance and Technology - as part of the Innovation and SMEs Programme, to help EU researchers turn their RTD project results into commercial ventures.
EUbookshop v2