Translation of "Im mai diesen jahres" in English
Dieser
Bericht
wurde
von
unseren
Ministern
im
Mai
diesen
Jahres
zu
Rate
gezogen.
This
was
the
report
that
was
considered
by
our
ministers
back
in
May
this
year.
Europarl v8
Im
Mai
diesen
Jahres
wird
der
Architekt
dafür
posthum
mit
dem
Pritzkerpreis
geehrt.
In
May
of
this
year
the
architect
will
be
honored
posthumously
for
this
–
with
the
Pritzker
Prize.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
diesen
Jahres
verschlechterte
sich
ihr
Gesundheitszustand.
In
May
of
this
year
her
health
became
worse.
ParaCrawl v7.1
Einen
besonderen
Messeauftritt
hatte
HoloPro™
beim
Genfer
Chirurgiekongress
im
Mai
diesen
Jahres.
HoloPro™
made
a
special
fair
appearance
in
May
-
at
the
Geneva
Surgeons’
Congress.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
diesen
Jahres
wurde
eine
nette
Zahl
voll
—
10!
In
May
this
year
a
nice
number
was
fulfilled
-10!
ParaCrawl v7.1
Aumüller
wird
im
Mai
diesen
Jahres
nach
44-jähriger
Betriebszugehörigkeit
in
den
Ruhestand
gehen.
In
May
this
year,
AumÃ1?4ller
will
retire
after
44
years
of
company
service.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
von
ihnen
war
auch
beim
Ecuador-Einsatz
im
Mai
diesen
Jahres
dabei.
Some
of
them
also
participated
in
the
Ecuador
mission
in
May
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
wird
ein
Workshop
im
Mai
diesen
Jahres
stattfinden.
With
this
in
mind,
there
will
be
a
Transnational
Workshop
in
May
of
this
year
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
diesen
Jahres
geriet
die
Diabetes
meiner
Mutter
außer
Kontrolle.
In
May
of
this
year,
my
mother's
diabetes
became
severely
out
of
control.
ParaCrawl v7.1
Zur
Energieeffizienz
hat
die
Kommission
auf
der
Ratstagung
im
Mai
diesen
Jahres
einen
Aktionsplan
vorgelegt.
As
to
energy
efficiency,
the
Commission
presented
an
action
plan
during
last
May'
s
Council
meeting.
Europarl v8
Im
Mai
diesen
Jahres
war
die
Sketch-Show
für
die
"Goldene
Rose
von
Montreux"
nominiert.
In
May
of
this
year,
the
sketch
show
was
nominated
for
a
"Rose
d'Or
de
Montreux".
ParaCrawl v7.1
Die
Bekanntgabe
zu
dieser
Auszeichnung
erfolgte
bereits
im
Mai
diesen
Jahres
in
einem
persönlichen
Anschreiben.
Josef
has
been
informed
about
this
award
decision
in
a
personal
letter
already
in
May
this
year.
ParaCrawl v7.1
Und
im
Mai
diesen
Jahres
kam
dann
euer
zweites
Studioalbum
"Soft
Ware".
This
May
your
second
studio
album
"Soft
Ware"
was
released.
ParaCrawl v7.1
Peak
Performance
war
im
Mai
diesen
Jahres
von
Amer
Sports
für
255
Millionen
Euro
gekauft
worden.
Peak
Performance
was
bought
by
Amer
Sports
in
May
this
year
for
255
million
Euros.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
diesen
Jahres
war
er
zu
zwei
Jahren
Haft
wegen
Militärdienstentziehung
verurteilt
worden.
In
May
this
year
he
was
sentenced
to
two
years
of
imprisonment
on
charges
of
evading
military
service.
ParaCrawl v7.1
Kommende
internationale
Treffen
sind
im
April
und
Mai
diesen
Jahres
in
verschiedenen
europäischen
Städten
geplant.
The
other
international
partner
meeting
will
be
held
in
April
and
May
in
several
cities
across
Europe.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehörte
unter
anderem
die
Zulassung
von
zwei
sogenannten
RICO-Claims
im
Mai
diesen
Jahres.
These
include
among
other
things
the
admission
of
two
RICO
claims
in
May
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Staatsstreich
im
Mai
diesen
Jahres
in
Sierra
Leone
hat
die
Kommission
gemeinsam
mit
der
übrigen
internationalen
Gemeinschaft
konsequent
die
Wiedereinsetzung
der
verfassungsgemäß
gewählten
Regierung
von
Präsident
Kabbah
gefordert
und
die
westafrikanischen
Staaten
in
ihrem
Bemühen
um
eine
friedliche
Lösung
des
Konflikts
unterstützt.
Turning
to
Sierra
Leone,
since
the
military
coup
d'état
in
May
of
this
year,
the
Commission,
along
with
the
rest
of
the
international
community,
has
been
consistent
in
its
calls
for
the
restoration
of
the
legitimate
constitutional
government
of
President
Kabbah
and
in
its
support
for
the
West
African
states
that
have
been
endeavouring
to
find
a
peaceful
solution
to
the
crisis.
Europarl v8
Es
ist
vielleicht
symptomatisch,
Frau
Ministerin:
Ich
habe
im
Mai
diesen
Jahres
den
Rat
nach
diesen
Dingen
gefragt.
Perhaps
this
is
symptomatic,
Madam
Minister:
in
May
this
year,
I
asked
the
Council
for
its
comments
on
these
issues.
Europarl v8
Im
Mai
diesen
Jahres
wurde
die
erste
Arbeitsgruppe
zu
Governance
und
Menschenrechten
im
Zusammenhang
mit
dem
Kooperationsabkommen
mit
Bangladesch
gebildet,
auf
deren
erstem
Treffen
eine
Vielzahl
von
Themen
einschließlich
der
Todesstrafe
und
des
Rechtssystems
zur
Sprache
kamen.
Last
May
saw
the
launch
of
the
first
working
group
dedicated
to
governance
and
human
rights
in
the
context
of
the
Cooperation
Agreement
with
Bangladesh,
with
the
inaugural
meeting
tackling
a
wide
variety
of
issues,
including
the
death
penalty
and
the
judicial
system.
Europarl v8
Im
Mai
diesen
Jahres
hielten
wir
ein
Symposium
über
afrikanische
Architektur
in
Kigali
ab
und
luden
viele
der
führenden
afrikanischen
Gestalter
und
Architekturlehrer
des
ganzen
Kontinents
ein.
In
May
of
this
year,
we
convened
a
symposium
on
African
architecture,
in
Kigali,
and
we
invited
many
of
the
leading
African
designers
and
architectural
educators
working
across
the
continent.
TED2020 v1
Zusätzlich
dazu
haben
wir
eine
Sachverständigengruppe
im
Mai
diesen
Jahres
eingeladen
die
Kabeljaubestände
im
Skagerrak,
der
Nordsee
und
dem
östlichen
Ärmelkanal
neu
zu
bewerten.
In
May
we
also
invited
a
group
of
experts
to
reassess
cod
stocks
in
the
Skagerrak,
North
Sea
and
eastern
Channel.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
stützt
sich
ferner
auf
die
Schlußfolgerungen
der
Konferenz
über
Umwelt
und
Beschäftigung,
die
im
Mai
diesen
Jahres
von
der
Kommission
und
dem
Europäischen
Parlament
gemeinsam
veranstaltet
wurden.
The
Communication
also
builds
on
the
conclusions
of
the
Conference
on
Environment
and
Employment,
organised
by
the
Commission
and
the
European
Parliament
last
May.
TildeMODEL v2018
Diese
Marktstruktur
entspräche
dann
dem
vorgelagerten
Markt
für
Flüssigkeitskarton
(wichtigster
Rohstoff
für
die
Herstellung
von
Kartonverpackungen),
der
seit
der
Akquisition
von
AG
Cartonboard
durch
Korsnäs
im
Mai
diesen
Jahres
besteht
(siehe
).
This
market
structure
would
mirror
that
of
the
upstream
market
for
liquid
packaging
board
(the
main
raw
material
used
to
produce
carton
packaging
material)
which
has
existed
since
the
acquisition
of
AD
Cartonboard
by
Korsnäs
in
May
this
year
(see
IP/06/610).
TildeMODEL v2018
Im
Mai
diesen
Jahres
haben
die
Mitgliedstaaten
einem
Programm
zur
Wiederansiedlung
von
Flüchtlingen
und
Vertriebenen
in
Höhe
von
25
Mio.
€
zugestimmt.
In
May
this
year,
Member
States
gave
their
approval
for
a
€25
million
programme
for
the
resettlement
of
refugees
and
displaced
people.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
von
Kommissionsmitglied
BOLKESTEIN
auf
der
Tagung
des
Rates
(Binnenmarkt)
im
Mai
diesen
Jahres
erläuterten
neuen
Paket
von
Rechtsvorschriften
werden
zwei
Ziele
verfolgt.
The
new
legislative
package,
presented
by
Commissioner
BOLKESTEIN
at
the
meeting
of
the
Internal
Market
Council
in
May
2000,
has
two
objectives.
TildeMODEL v2018
Seit
im
Mai
diesen
Jahres
die
2007
verordnete
Aussetzung
der
Vollstreckung
von
Todesstrafen
beendet
wurde,
sind
mindestens
117
Fälle
von
Hinrichtungen
bekannt
geworden.
At
least
117
persons
are
known
to
have
been
executed
since
May
this
year,
when
the
2007
suspension
of
executions
was
terminated.
TildeMODEL v2018
Das
durchschnittliche
Umsetzungsdefizit
–
d.
h.
der
Prozentsatz
der
nicht
fristgerecht
in
nationales
Recht
umgesetzten
Binnenmarktrichtlinien
–
ist
nach
dem
Anstieg
im
Mai
diesen
Jahres
und
im
November
2011
(1,2
%)
auf
0,9
%
gefallen
und
liegt
damit
unter
dem
Ziel,
auf
das
sich
die
europäischen
Staats-
und
Regierungschefs
im
Jahr
2007
geeinigt
haben.
After
the
increase
recorded
in
May
and
November
2011
(1.2%),
the
European
average
transposition
deficit
–
the
percentage
of
Internal
Market
Directives
that
have
not
been
written
into
national
law
in
time
–
is
now
back
to
0.9%,
i.e.
below
the
target
agreed
by
the
European
Heads
of
State
and
Government
in
2007.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
diesen
Jahres
lancierte
die
Europäische
Kommission
das
Projekt
LIFT
-
Linking
Innovation,
Finance
and
Technology
-
als
Teil
des
Programms
Innovation
und
KMU,
um
Forschern
in
der
EU
zu
helfen,
die
Ergebnisse
ihrer
FTE-Projekte
kommerziell
umzusetzen.
In
May
this
year
the
European
Commission
set
up
the
LIFT
project
-
Linking
Innovation,
Finance
and
Technology
-
as
part
of
the
Innovation
and
SMEs
Programme,
to
help
EU
researchers
turn
their
RTD
project
results
into
commercial
ventures.
EUbookshop v2