Translation of "Im moment noch" in English
Diese
existiert
im
Moment
noch
nicht.
That
does
not
exist
at
this
time.
Europarl v8
Wir
üben
im
Moment
noch
ein
wenig
mit
den
Neufassungsregeln.
At
this
time,
we
are
still
getting
used
to
the
recast
rules.
Europarl v8
Doch
im
Moment
hoffe
ich
noch
immer
auf
eine
Einigung.
But
for
the
time
being
I
would
still
hope
that
we
manage
to
reach
an
agreement.
Europarl v8
Der
Entwurf
dieses
Programms
liegt
im
Moment
natürlich
noch
nicht
vor.
At
present
such
a
programme
has
not
been
proposed,
however.
Europarl v8
Im
Moment
haben
wir
noch
einige
anstrengende
und
schwierige
Steigungen
zu
bewältigen.
We
have
some
tough
and
difficult
climbs
to
get
through
at
the
moment.
Europarl v8
Dieses
Zusammenspiel
scheint
mir
im
Moment
noch
nicht
ganz
überschaubar
zu
sein.
In
my
view,
that
combination
is
just
a
touch
difficult
to
detect
at
the
present
moment.
Europarl v8
Im
Moment
hören
wir
noch
zu.
Right
now,
we
are
listening.
Europarl v8
Konkretere
Angaben
kann
ich
im
Moment
noch
nicht
machen.
No,
I
cannot
be
more
specific
at
this
time.
Europarl v8
Wir
sammeln
im
Moment
immer
noch
Daten.
Now,
we're
still
collecting
data.
TED2020 v1
Im
Moment
sind
es
noch
klinische
Versuche.
So
this
is
now
in
clinical
trials.
TED2020 v1
Und
wir
machen
im
Moment
noch
eine
Kopie
in
Amsterdam.
And
we
now
have
also
another
copy
building
up
in
Amsterdam.
TED2020 v1
Sie
konnte
aber
im
letzten
Moment
noch
in
den
Herzkristall
springen.
At
the
last
minute,
he
follows
Redd
into
the
Heart
Crystal.
Wikipedia v1.0
Im
jetzigen
Moment
sind
noch
nicht
alle
Folgen
des
Skandals
absehbar.
At
the
present
moment,
not
all
consequences
of
the
scandal
are
foreseeable.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Moment
kann
dies
noch
nicht
eindeutig
beantwortet
werden.
For
now,
there
can
be
no
definitive
answer.
News-Commentary v14
Eine
Evaluierung
der
Auswirkungen
des
Erreichten
ist
im
Moment
noch
verfrüht.
It
is
too
early
now
to
evaluate
the
impact
of
the
joint
actions
properly.
TildeMODEL v2018
In
dem
Fall,
Kinder,
gibt's
im
Moment
nur
noch
eines:
Wow,
children...
There
is
only
one
thing
we
should
do
for
the
moment:
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
verdächtigen
wir
noch
niemanden.
I
suspect
nobody
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Moment
ließ
sich
noch
nichts
machen.
But
for
the
moment,
there
was
nothing
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Es
sollte
im
Moment
noch
unter
uns
bleiben.
For
the
present,
let's
keep
this
between
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Das
dürfte
im
Moment
noch
schwer
sein.
Hardly,
at
this
stage.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas,
das
wir
im
Moment
noch
nicht
verstehen.
Something
beyond
our
understanding
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
denken
noch
alle,
es
sei
eine
neue
Droge
im
Umlauf.
Right
now,
everybody
thinks
it's
a
new
street
drug
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
ist
es
noch
sehr
begrenzt.
At
this
point,
it's
still
very
limited.
OpenSubtitles v2018
Weil
mir
im
Moment
noch
sehr
viele
Dinge
fehlen
und
Möglichkeiten
darunter
sind.
Because
at
the
moment
I'm
lacking
of
a
great
many
things,
and
options
are
among
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
im
Moment
noch
gar
nichts
wissen,
okay?
I
don't
need
to
know
anything
just
yet,
okay?
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
genau
das,
was
wir
im
Moment
noch
brauchen.
Well,
that's
just
what
we
need
right
now.
OpenSubtitles v2018