Translation of "Im moment noch" in English

Diese existiert im Moment noch nicht.
That does not exist at this time.
Europarl v8

Wir üben im Moment noch ein wenig mit den Neufassungsregeln.
At this time, we are still getting used to the recast rules.
Europarl v8

Doch im Moment hoffe ich noch immer auf eine Einigung.
But for the time being I would still hope that we manage to reach an agreement.
Europarl v8

Der Entwurf dieses Programms liegt im Moment natürlich noch nicht vor.
At present such a programme has not been proposed, however.
Europarl v8

Im Moment haben wir noch einige anstrengende und schwierige Steigungen zu bewältigen.
We have some tough and difficult climbs to get through at the moment.
Europarl v8

Dieses Zusammenspiel scheint mir im Moment noch nicht ganz überschaubar zu sein.
In my view, that combination is just a touch difficult to detect at the present moment.
Europarl v8

Im Moment hören wir noch zu.
Right now, we are listening.
Europarl v8

Konkretere Angaben kann ich im Moment noch nicht machen.
No, I cannot be more specific at this time.
Europarl v8

Wir sammeln im Moment immer noch Daten.
Now, we're still collecting data.
TED2020 v1

Im Moment sind es noch klinische Versuche.
So this is now in clinical trials.
TED2020 v1

Und wir machen im Moment noch eine Kopie in Amsterdam.
And we now have also another copy building up in Amsterdam.
TED2020 v1

Sie konnte aber im letzten Moment noch in den Herzkristall springen.
At the last minute, he follows Redd into the Heart Crystal.
Wikipedia v1.0

Im jetzigen Moment sind noch nicht alle Folgen des Skandals absehbar.
At the present moment, not all consequences of the scandal are foreseeable.
Tatoeba v2021-03-10

Im Moment kann dies noch nicht eindeutig beantwortet werden.
For now, there can be no definitive answer.
News-Commentary v14

Eine Evaluierung der Auswirkungen des Erreichten ist im Moment noch verfrüht.
It is too early now to evaluate the impact of the joint actions properly.
TildeMODEL v2018

In dem Fall, Kinder, gibt's im Moment nur noch eines:
Wow, children... There is only one thing we should do for the moment:
OpenSubtitles v2018

Im Moment verdächtigen wir noch niemanden.
I suspect nobody at the moment.
OpenSubtitles v2018

Aber im Moment ließ sich noch nichts machen.
But for the moment, there was nothing to be done.
OpenSubtitles v2018

Es sollte im Moment noch unter uns bleiben.
For the present, let's keep this between ourselves.
OpenSubtitles v2018

Das dürfte im Moment noch schwer sein.
Hardly, at this stage.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas, das wir im Moment noch nicht verstehen.
Something beyond our understanding at the moment.
OpenSubtitles v2018

Im Moment denken noch alle, es sei eine neue Droge im Umlauf.
Right now, everybody thinks it's a new street drug
OpenSubtitles v2018

Im Moment ist es noch sehr begrenzt.
At this point, it's still very limited.
OpenSubtitles v2018

Weil mir im Moment noch sehr viele Dinge fehlen und Möglichkeiten darunter sind.
Because at the moment I'm lacking of a great many things, and options are among them.
OpenSubtitles v2018

Ich muss im Moment noch gar nichts wissen, okay?
I don't need to know anything just yet, okay?
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist genau das, was wir im Moment noch brauchen.
Well, that's just what we need right now.
OpenSubtitles v2018