Translation of "Im laufe der arbeit" in English
Auch
diese
Frage
muss
im
Laufe
der
kommenden
Arbeit
weiter
untersucht
werden.
This
issue
too
must
be
investigated
further
in
the
course
of
the
work
that
lies
ahead.
Europarl v8
Die
Prioritäten
des
Europäischen
Parlaments
wurden
somit
bereits
im
Laufe
der
Arbeit
berücksichtigt.
The
priorities
of
the
European
Parliament
were
thus
taken
into
consideration
even
while
the
work
was
in
progress.
Europarl v8
Im
Laufe
der
langjährigen
Arbeit
hat
INGEMOL
umfangreiche
Erfahrung
in
verschiedenen
Industriezweigen
gesammelt.
On
the
back
of
years
of
experience,
INGEMOL
caters
for
several
sectors.
CCAligned v1
Im
Laufe
der
Arbeit
nehmen
die
Bildschirmoperationen
den
großen
Anteil
der
Uhrzeit
ein.
In
the
course
of
work
screen
operations
occupy
a
considerable
share
of
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Arbeit
parowarka
konsumiert
die
bedeutende
Anzahl
der
Elektroenergie.
In
the
course
of
work
the
double
boiler
consumes
a
significant
amount
of
the
electric
power.
CCAligned v1
Die
Fluse
im
Laufe
der
Arbeit
zu
maskieren.
To
disguise
a
small
knot
in
the
course
of
work.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
im
Laufe
der
Arbeit
am
IP
geschehen.
The
following
graphic
illustrates
the
structure
of
the
IP.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Arbeit
swerlo
muss
man
zu
Wasser
periodisch
kühlen.
In
the
course
of
work
the
drill
is
necessary
for
cooling
periodically
water.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Arbeit
können
Sie
mit
den
Abstimmungen
Ihres
Modems
experimentieren.
In
the
course
of
work
can
experiment
with
settings
of
your
modem.
ParaCrawl v7.1
Wir
tun
dies
gemäß
der
Stellungnahme,
die
wir
im
Laufe
der
gesamten
Arbeit
vorgetragen
haben.
We
do
this
in
accordance
with
the
position
we
have
adopted
on
this
throughout
the
work.
Europarl v8
Im
Laufe
der
Arbeit
werden
wir
mit
größter
Wahrscheinlichkeit
auf
einige
Kommentare
des
Ausschusses
zurückkommen.
In
the
course
of
the
work,
we
shall
in,
all
probability,
be
returning
to
some
of
the
Committee'
s
remarks.
Europarl v8
Seien
Sie
nicht
überrascht,
aber
manchmal
im
Laufe
der
Arbeit
können
Sienützlich
tsigeykovye
Handschuhe.
Do
not
be
surprised,
but
sometimes
in
the
course
of
work
you
canuseful
tsigeykovye
gloves.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Arbeit
ein
Interesse
am
bevorstehenden
Fall
zu
wecken
und
zu
unterstützen;
To
awaken
and
support
in
the
course
of
work
an
interest
in
the
forthcoming
case;
ParaCrawl v7.1
Sie
klebt
am
meisten
plastitschna
und
im
Laufe
der
Arbeit
zu
den
Händen
nicht.
It
is
most
plastic
and
in
the
course
of
work
does
not
stick
to
hands.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Arbeit
werden
diese
Deckungen
unter
dem
Einfluß
vom
Tupfer
erweicht
und
werden
gleich.
In
the
course
of
work
these
coverings
under
the
influence
of
a
tampon
are
softened
and
levelled.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Arbeit
die
Farbe
muss
man
systematisch
vermischen,
dass
sie
gleichartig
ist.
In
the
course
of
work
the
paint
is
necessary
for
mixing
regularly
that
it
was
homogeneous.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zeit
die
Arbeit
hat
immer
die
Merkmale
eines
echten
heiligen
Denkmal
angenommen.
Over
time
the
work
has
increasingly
assumed
the
characteristics
of
a
real
sacred
monument.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar
Monti,
ich
habe
Sie
im
Laufe
der
Arbeit
des
Untersuchungsausschusses
sehr
direkt
und
manchmal
auch
sehr
heftig
kritisiert.
Commissioner
Monti,
during
the
meetings
of
the
committee
of
inquiry
I
criticized
you
very
directly
and
sometimes
very
sharply.
Europarl v8
Wie
ich
an
der
von
der
Kommission
und
von
meinen
verschiedenen
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Laufe
der
Jahre
geleisteten
Arbeit
sowie
auch
an
den
uns
heute
vorliegenden
Berichten
ersehe,
ist
ein
Bewußtwerdungsprozeß
im
Gange.
We
are
in
the
process
of
realizing
this,
as
can
be
seen
from
the
work
of
the
Commission
and
that
of
a
number
of
colleagues
over
the
years,
including
the
reports
we
have
in
front
of
us
today.
Europarl v8
Es
sind
natürlich
auch
Fragen,
die
nicht
erst
heute
hier
gestellt
werden,
sondern
die
wir
im
Laufe
der
Arbeit
des
Untersuchungsausschusses
immer
wieder,
von
Anfang
an
und
genau
in
dieser
Deutlichkeit
und
Präzision
gestellt
haben
und
auf
die
wir
keine
Antwort
bekommen
haben.
Of
course,
they
are
also
questions
that
are
not
being
raised
for
the
first
time
here
today.
In
the
course
of
the
work
of
the
committee
of
inquiry
we
have
repeatedly
raised
them,
right
from
the
start,
and
with
exactly
the
same
degree
of
clarity
and
precision,
and
yet
we
have
never
received
an
answer
to
them.
Europarl v8
Im
Laufe
der
einjährigen
intensiven
Arbeit
hörte
der
Ausschuss
die
Meinungen
Dutzender
von
Experten
aller
Sachgebiete,
vom
Wirtschafts-
bis
zum
Veterinärbereich,
behandelte
dabei
Aspekte
der
Logistik,
der
Politik,
des
internationalen
und
Gemeinschaftsrechts
sowie
Fragen,
die
den
Tourismus,
den
Gütertransport,
emotionelle
Aspekte
usw.
berühren.
During
this
year
of
intense
work,
the
committee
has
listened
to
the
opinions
of
dozens
of
experts
in
all
fields,
from
economic
to
veterinary,
dealing
with
logistical
and
political
aspects,
Community
and
international
legislation,
as
well
as
tangential
aspects
such
as
tourism,
goods
transport,
emotional
aspects,
etc.
Europarl v8
Bei
den
Fragen
zur
Strahlung
aus
künstlichen
Quellen
konnte
im
Laufe
der
parlamentarischen
Arbeit
und
im
Vermittlungsverfahren
zwischen
Vertretern
der
Kommission
und
des
Rates
ein
recht
breiter
Konsens
gefunden
werden.
On
issues
relating
to
radiation
from
artificial
sources,
a
fairly
broad
consensus
was
achieved
in
the
course
of
Parliament’s
work
and
the
conciliation
process
that
took
place
with
representatives
of
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Nach
diesen
Vorbemerkungen
kann
ich
Ihnen
nun
mitteilen,
dass
die
Kommission
die
meisten
Änderungsanträge
zu
den
Erwägungen
akzeptiert,
einschließlich
der
Anträge
zur
Einfügung
von
Verweisen
auf
die
Charta
der
Grundrechte
und
zur
Hervorhebung
der
vom
Parlament
im
Laufe
der
Jahre
geleisteten
Arbeit.
Having
said
that,
the
Commission
accepts
most
of
the
amendments
to
the
recitals,
including
those
inserting
references
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
to
underline
the
work
carried
out
by
Parliament
over
the
years.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
gute
Bericht
unseres
Kollegen
Sterckx
stützt
sich
auf
wichtige
Daten,
die
im
Laufe
der
monatelangen
Arbeit
des
nichtständigen
Ausschusses
bestätigt
wurden.
Mr
President,
Mr
Sterckx’
sound
report
does
in
fact
take
into
account
the
important
data
confirmed
during
the
months
of
work
by
the
Temporary
Committee.
Europarl v8
In
meiner
Eigenschaft
als
Berichterstatter
bin
ich
mir
darüber
im
Klaren,
dass
im
Laufe
der
Arbeit
an
diesem
Instrument
viele
Fragen
und
Zweifel
aufgetaucht
sind.
In
my
capacity
as
rapporteur,
I
am
aware
that
many
questions
and
doubts
have
arisen
in
the
course
of
work
on
this
instrument.
Europarl v8
Ich
glaube,
ich
habe
ihm
im
Laufe
der
Arbeit
nicht
wenige
Probleme
bereitet,
indem
ich
immer
noch
mehr
gefordert
habe:
mehr
Substitution,
mehr
Information,
die
Registrierung
von
mehr
chemischen
Stoffen
und
mehr
Sicherheitsdatenblätter
für
Chemikalien.
I
think
I
have
caused
him
a
few
problems
throughout
the
whole
process
by
constantly
asking
for
more:
more
substitution,
more
information,
the
registration
of
a
larger
number
of
chemicals
and
more
sheets
guaranteeing
the
safety
of
chemical
products.
Europarl v8
Der
Abschnitt,
der
sich
mit
den
anderen
strategischen
Arbeiten
des
Ausschusses
beschäftigt,
wird
im
Laufe
der
Arbeit
der
Ad-hoc-Gruppe
kontinuierlich
aktualisiert
werden.
The
section
dealing
with
the
Committee's
other
strategic
activities
would
be
continuously
updated
in
the
course
of
the
ad
hoc
group's
work.
TildeMODEL v2018
Herr
WILKINSON,
der
Vorsitzende
der
Studiengruppe,
weist
auf
die
breiten
Kontakte
mit
polnischen
Behörden
und
Organisationen,
die
im
Laufe
der
Arbeit
an
der
Stellungnahme
geknüpft
worden
seien,
hin.
Mr
Wilkinson,
the
chairman
of
the
Study
Group,
underlined
the
extensive
nature
of
contacts
with
Polish
authorities
and
organisations
in
the
course
of
the
work
on
the
opinion.
TildeMODEL v2018
Wie
ich
an
der
von
der
Kommission
und
von
meinen
verschiedenen
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Laufe
der
Jahre
geleisteten
Arbeit
sowie
auch
an
den
uns
heute
vorliegen
den
Berichten
ersehe,
ist
ein
Bewußtwerdungsprozeß
im
Gange.
The
basis
for
the
new
Objective
2
of
the
structural
funds
which
will
be
proposed
by
the
Commission
is
that
set
out
in
Agenda
2000.
EUbookshop v2